In 2008, the Gibraltar School of Health Studies began offering a number of new opportunities in nurse education in partnership with the Faculty of Health and Social Care Sciences at Kingston University and St. George's University, London. |
В 2008 году Школа медицинских исследований Гибралтара вместе с факультетом здравоохранения и социального обслуживания Кингстонского университета и Университетом Св. Георгия в Лондоне включила в учебную программу ряд новых специальностей для медицинских работников среднего звена. |
The connection between the Centre for Youth and Family and the indicated health-care and between the Centre for Youth and Family and the Care and Advice teams also form part of the basic model. |
Общая концепция предусматривает согласованность действий молодежных и семейных центров, учреждений здравоохранения и групп специалистов, занимающихся уходом за детьми и укреплением семьи. |
He is member of scientific committee at the Health and Social Care Information Systems and Technologies (HCist), an international conference which brings in new ideas, new technologies, academic scientists, healthcare IT professionals, managers and solution providers from all over the world. |
Он является членом научного комитета Health and Social Care Information Systems and Technologies (HCist), международной конференции совокупляющей идеи, новые технологии, а также собирающей ученых, специалистов по ИТ здравоохранения, менеджеров и поставщиков ИТ-решений из всего мира. |
There has also been an increase in mental health services through the Primary Care Programme, and SERNAM and the Western Metropolitan Health Service have signed an agreement for a pilot plan to protocolize mental health interventions in cases of family violence. |
Также следует упомянуть расширение услуг по охране психического здоровья личности в рамках Программы оказания первой помощи и подписание Соглашения между СЕРНАМ и Службой здравоохранения восточной части столичной области, направленному на осуществление Экспериментального проекта, предусматривающего регистрацию покушений на психическое здоровье личности в случаях насилия в семье. |
The Ministry of Health and Long Term Care, and the Ministry of Tourism and Recreation have partnered to increase the number of Ontarians who are physically active. |
Министерство здравоохранения и лечения хронических болезней, а также Министерство туризма и рекреации совместными усилиями стараются расширить число физически активных жителей Онтарио. |
Pos Keadilan Peduli Ummat has initiated the Indonesia Village Care programme as a role model of an integrated empowerment programme through the intervention of multi-aspect community development programmes including education, health, and economy. |
Наша организация приступила к осуществлению программ расширения возможностей сельских общин под названием "Индонезийская деревня", которая является экспериментальным проектом комплексного развития сельских районов на базе разработки многопрофильных программ развития общин, включая развитие образования, здравоохранения и экономики. |
Such training of first responders is being provided relevant States Parties by NGOs such as Emergency, Trauma Care Foundation (TCF), ICRC, national Red Cross and Red Crescent Societies, and World Health Organisation. |
Такая подготовка работников первой помощи предоставляется в соответствующих государствах-участниках силами НПО, таких как "Экстренная помощь", Фонд травматозного попечения (ФТП), МККК, национальныи обществами Красного Креста и Красного Полумесяца и Всемирной организацией здравоохранения. |
The Business School is divided into four departments: Founded in 1995, the Faculty of Health, Social Care and Education runs courses in education, health and social work and is a partnership between Kingston University and St George's, University of London (SGUL). |
Бизнес-школа разделена на четыре факультета: Основанный в 1995 году факультет здравоохранения, социального обеспечения и образования (FHSCE) совместно управляется Кингстонским университетом и Лондонским университетом Святого Георгия (SGUL). |
In the same year, the Department adopted an "Ethical Framework for the Health and Social Care Prioritisation", and continues to develop prioritisation policies under the auspices of that framework. |
В том же году Департаментом был принят документ под названием "Этические основы распределения приоритетов в сфере здравоохранения и социального обеспечения", на базе которого ведется дальнейшая работа над правилами распределения приоритетов. |
The Regional Knowledge Hub for the Care and Treatment of HIV/AIDS in Eurasia was established in 2004 by the American International Health Alliance (AIHA) to assist countries in Eastern Europe and Central Asia to provide comprehensive, high quality HIV/AIDS prevention, treatment, and support services. |
Региональный учебно-информационный центр по проблемам помощи и лечения при ВИЧ/СПИДе в Евразии (РУИЦ) основан в 2004 году Американским международным союзом здравоохранения (АМСЗ) с целью содействия странам Восточной Европы и Центральной Азии в реализации комплексных мер по обеспечению профилактики, лечения и социально-психологической поддержки ВИЧ-инфицированным. |
Care is also provided through the Mental Health Network, primarily in the Community Centres for Family Mental Health that have been established in five regions of the country, with multidisciplinary teams consisting of psychologists, social workers and psychiatrists. |
В секторе здравоохранения большая помощь поступила от сети охраны психического здоровья, в основном через муниципальные центры охраны психического здоровья в семье, существующие в пяти областях страны, в которых работают психологи, социологи и психиатры162. |
The Department of Social Services administers The Child and Family Services Act, The Child Care Act, The Residential Services Act (dual authority with the Department of Health), and The Young Offenders' Services Act. |
Департамент социального обеспечения отвечает за выполнение Закона о социальной помощи детям и семьям, Закона о защите детей, Закона об услугах по месту жительства (совместно с Департаментом здравоохранения) и Закона об обращении с малолетними правонарушителями. |
"Inclusive education and current trends in the emerging types of social support for children", held on 28-29 October 2008. Participants included Dr. Terry Murphy of the School of Health and Social Care, Teesside University, United Kingdom |
28-29 октября 2008 года был организован Международный форум Инклюзивное образование и современные тенденции в развитии форм социальной поддержки детей с участием доктора Терри Мерфи из Университета Тиссайд, Школы социальной защиты и здравоохранения Великобритании |
An agreement was signed on 26 March 2003 between the Ministry of Health and CARE International for the implementation of a programme of support for vulnerable groups. |
Подписано соглашение между Министерством здравоохранения Республики Таджикистан и КАРЕ-интернейшнл по реализации программы поддержки уязвимых групп населения Республики Таджикистан от 26 марта 2003 года: |