Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Care - Здравоохранения"

Примеры: Care - Здравоохранения
The concept of a continuum of care originates in the health sector. Концепция всестороннего ухода была разработана в секторе здравоохранения.
The national health system ensures all citizens nearly free access to primary care centres and public hospitals. Государственная система здравоохранения гарантирует всем гражданам практически бесплатный доступ к центрам первичного медико-санитарного обслуживания и государственным больницам.
Families with three or more children also have free access to the public hospitals and health centres and to pharmaceutical care. Семьи с тремя или более детьми также имеют бесплатный доступ в государственные больницы и центры здравоохранения, а также к фармацевтическому обеспечению.
The fundamental role of health policy in reducing maternal and infant mortality is based on the quality of care during pregnancy and childbirth. Основная задача политики в области здравоохранения по снижению материнской и младенческой смертности - это улучшение качества медицинской помощи в период беременности и при родах.
1 centre offering psychiatric care (generally referred to the public health system) 1 центр психиатрической помощи (такая помощь, как правило, предоставляется в рамках общей системы здравоохранения);
A consultation on exceptions to banning age discrimination in the provision of services including NHS services and social care finished on 25 May 2011. 25 мая 2011 года завершились консультации, касающиеся исключений из запрета дискриминации по признаку возраста при предоставлении услуг, включая услуги Национальной службы здравоохранения и социальную помощь.
Maternal and child care programmes are a top priority of the Royal Government of Cambodia in the health sector. Первоочередной задачей Королевского правительства Камбоджи в сфере здравоохранения является программа охраны здоровья матери и ребенка.
Criteria for prevention and care , which was distributed to the 32 state health services. Перечень норм профилактики и оказания помощи был передан в 32 Службы здравоохранения штатов.
Singapore adopts a mixed health-care financing system with multiple tiers of protection to ensure no Singaporean is denied access to appropriate care. В Сингапуре применяется система смешанного финансирования здравоохранения с несколькими уровнями охраны здоровья для обеспечения того, чтобы ни один житель Сингапура не был лишен доступа к надлежащей медицинской помощи.
Efforts in HIV prevention, treatment, care and support must not be seen as conflicting with other health priorities. Меры профилактики ВИЧ-инфекции, лечение, оказание содействия и поддержки не следует рассматривать в отрыве от других приоритетных задач в области здравоохранения.
To date, care at all levels has greatly increased. На сегодняшний день значительно расширилась работа по развитию здравоохранения на всех уровнях.
The health-care sector has been active in spheres of preventive and curative care. В рамках сектора здравоохранения ведется активная деятельность в сферах профилактики и лечения болезней.
The health-care sector contribution to human development came from spheres of preventive and curative care. Вклад сферы здравоохранения в развитие человеческого потенциала основан на профилактической и лечебной работе.
It addresses the global health challenge of unsafe abortion and providing abortion care in low-resource settings. В нем рассматривается глобальная проблема в области здравоохранения, связанная с небезопасными абортами и обеспечением ухода в связи с абортами в условиях нехватки ресурсов.
Sound health systems require strategies for preventative, primary, secondary and tertiary care. Надежные системы здравоохранения требуют стратегий профилактики заболеваемости, а также первичного, вторичного и третичного медицинского обслуживания.
Health professionals have also received targeted information to assist them in providing better care to women. Работникам здравоохранения предоставлялась также конкретная информация для оказания им содействия в повышении качества обслуживания женщин.
Local governments provide social assistance and social care, access to health-care services and education and take part in society integration processes. Органы местного самоуправления обеспечивают социальную помощь и социальное обслуживание, доступ к услугам здравоохранения и образования, а также участвуют в процессах общественной интеграции.
Local governments' social services, police, educational, health-care and social care institutions form part of this system. Социальные службы, полицейские органы, учреждения образования, здравоохранения и социального обеспечения самоуправлений составляют часть этой системы.
Children have access to free health-care (including family doctor home visits, dental care, vaccination, preventive check-ups). Для детей услуги здравоохранения бесплатны (в том числе посещения семейным доктором на дому, зубоврачебное обслуживание, вакцинация, профилактические проверки).
The community health service, through health clinics, provides ante- and post-natal care covering all aspects of maternal and child health. Общинная служба здравоохранения на базе поликлиник обеспечивает дородовой и послеродовой уход, охватывающий все аспекты охраны здоровья матери и ребенка.
The President had made all public health services, including maternity care, free to the poorest sectors. По указу президента система общественного здравоохранения, включая охрану материнства, стала бесплатной для беднейших слоев населения.
Non-communicable diseases, which often require long-term care and better coordination among health professionals, represent a significant challenge to those systems. Неинфекционные заболевания, которые часто требуют длительного периода оказания помощи и лучшей координации действий среди специалистов сферы здравоохранения, являются серьезным вызовом для этих систем.
NCDs are an exceptionally critical problem because our health sector lacks the capacity to provide specialized diagnostic, medical and surgical care. НИЗ являются исключительно важной проблемой, потому что нашему сектору здравоохранения не хватает потенциала для оказания специализированных диагностических, терапевтических и хирургических услуг.
The code calls for the integration of most disease-control programmes and activities into health centres offering patient-centred care and into not-for-profit health facilities. Кодекс призывает к интеграции большинства программ и мероприятий по борьбе с болезнями в рамках центров здравоохранения, предлагающих ориентированное на пациентов обслуживание, и некоммерческих медицинских учреждений.
Third, Governments must remain committed to undertake public policy reforms so as to integrate public health actions and primary care. В-третьих, правительства должны оставаться приверженными проведению реформ государственной политики в интересах интеграции мероприятий в области общественного здравоохранения и первичной медицинской помощи.