Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Наилучшим образом

Примеры в контексте "Best - Наилучшим образом"

Примеры: Best - Наилучшим образом
Reasons for a refusal to comply with a request for information can best be stated in writing. Причины отказа в удовлетворении просьбы о предоставлении информации наилучшим образом можно формулировать в письменном виде.
Some of these complex and delicate issues will require long-term research and analysis that is best undertaken by academic institutions and networks. Некоторые из этих сложных и деликатных вопросов потребуют долгосрочных исследований и анализа, которые могут быть наилучшим образом осуществлены академическими учреждениями и сетями.
The Division could best do that by strengthening its role as a "process expert". Отдел мог бы наилучшим образом осуществить это путем укрепления своей роли как «эксперта по оценке процесса».
Thus, the best use of aid may sometimes be on regional or global initiatives. Таким образом, иногда помощь наилучшим образом может использоваться путем региональных или глобальных инициатив.
It is through such discussions that we will best be able to develop our ideas on this complex agenda item. Именно с помощью таких обсуждений нам удастся наилучшим образом развивать наши идеи по этому комплексному пункту повестки дня.
This part of the new paragraph leaves commercial operators free to choose the means of transmitting information that best suits them. Эта часть нового пункта предоставляет операторам свободу выбора способа передачи информации, который им подходит наилучшим образом.
In our view, that can best be achieved with the close cooperation of international and local civil society. По нашему мнению, этого можно наилучшим образом добиться путем тесного сотрудничества международного сообщества и местного гражданского общества.
That task may best be carried out by professional journalists with a broad understanding of science. Эта задача может быть выполнена наилучшим образом профессиональными журналистами, обладающими широким научным кругозором.
The delegation wondered which output indicators might best demonstrate the effectiveness of strategies to promote, strengthen and coordinate partnerships. Она задала вопрос о том, какие показатели целей могут наилучшим образом продемонстрировать эффективность стратегий по поощрению, укреплению и координации взаимодействия.
The overriding consideration in this respect is how the information needs of users can best be met. Первостепенное значение имеет вопрос, какой вариант наилучшим образом отвечает потребностям пользователей в информации.
Adolescents will best be able to protect themselves and thrive if they are supported and encouraged by caring adults. Подростки смогут наилучшим образом защитить себя и преуспеть в жизни, если их будут поддерживать и поощрять любящие их и заботящиеся о них взрослые.
This decree is the best illustration of the determination of the Kuwaiti Government to provide a definitive solution to this problem. Этот указ наилучшим образом свидетельствует о стремлении правительства Кувейта найти окончательное решение этой проблемы.
The Organization is now equipped to operate more efficiently and effectively and to make the best use of its financial and human resources. В настоящее время Организация способна действовать более результативно и эффективно и наилучшим образом использовать свои финансовые и людские ресурсы.
The Council stands ready to consider practical ways in which it can best support the peace process. Совет готов рассмотреть практические меры, благодаря которым он может наилучшим образом поддержать мирный процесс.
It relies on direct requests from community groups and assists as it is best able. Она исходит из прямых запросов общинных групп и стремится удовлетворять их наилучшим образом.
Strengthening the identification and correction of "management irregularities" can best be achieved by line managers. Укрепление системы выявления и исправления «нарушений в области управления» может быть наилучшим образом реализовано руководителями среднего звена.
The situation in Darfur could best be resolved through support to the Peace Agreement and redoubling of humanitarian efforts. Ситуацию в Дарфуре наилучшим образом можно разрешить посредством поддержки мирного соглашения и удвоения усилий по гуманитарной помощи.
Based on the findings and options presented in the report, UNV is now determining how it can best support the TOKTEN programme. На основе выводов и вариантов, представленных в докладе, в настоящее время ДООН определяют, как они наилучшим образом могут поддерживать программу ТОКТЕН.
Such interaction is a formidable challenge and one that the United Nations is best suited to meet. Такое взаимодействие является очень сложной задачей, и Организация Объединенных Наций наилучшим образом подходит для ее решения.
We must also think about financial instruments that would be best suited to these integrated strategies. Мы также должны думать о финансовых инструментах, которые наилучшим образом соответствовали бы этим всеобъемлющим стратегиям.
Discussions on how this can best be effected are already under way and Singapore supports them. Дискуссии о том, как наилучшим образом этого добиться, уже ведутся, и Сингапур выступает в поддержку их продолжения.
In order to succeed, they must choose the path that best suits their needs. Для того чтобы преуспеть, они должны выбрать путь, который наилучшим образом учитывает их потребности.
The Commission works best when it sticks to this role. Комиссия работает наилучшим образом, когда придерживается этой роли.
A three-year base period would best ensure the needed correlation between current capacity to pay and assessment rates. Трехлетний базисный период наилучшим образом обеспечит необходимое соответствие между нынешней платежеспособностью и ставкой взносов.
Consistency between national and local government policy is best achieved within an overall framework for SME development. Согласованность между национальной и местной правительственной политикой наилучшим образом достигается в рамках глобальной стратегии развития МСП.