Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Наилучшим образом

Примеры в контексте "Best - Наилучшим образом"

Примеры: Best - Наилучшим образом
We encourage our Afghan friends to elect the leaders who best represent their values and their vision. Мы призываем наших афганских друзей избрать такое руководство, которое будет представлять его ценности и его видение наилучшим образом.
Delegations agreed that the text reflected the best compromise feasible to bring together the different positions of the Parties to the Convention. Делегации решили, что этот текст наилучшим образом отражает возможный компромисс, примиряя различные позиции Сторон Конвенции.
That was the best way to ensure equality of obligations and to eliminate potential stumbling blocks. Это наилучшим образом обеспечит равенство обязательств и устранит потенциальные камни преткновения.
Particular focus needs to be given to the best way to reach the most vulnerable groups in communities in danger. Особое внимание необходимо уделять тому, как наилучшим образом охватить наиболее уязвимые группы среди населения, живущего в условиях минной опасности.
The leaders of Tokelau asked the Visiting Mission for advice and assistance as to the best way to reintegrate Swains Island. Лидеры Токелау обратились к миссии за консультацией и помощью в отношении того, как наилучшим образом реинтегрировать остров Суэйнс.
In this way it could serve best the interests of the member countries and meet their expectations. Благодаря этому он сможет наилучшим образом служить интересам стран-участниц, оправдывая их ожидания.
That approach should lead to a more focussed and coherent discussion and would make best use of the time available. Подобный подход должен позволить провести более фокусированное и последовательное обсуждение и наилучшим образом использовать отведенное для работы время.
On the contrary, it concerned the Office of the Special Representative and how he should best carry out his mandate. Наоборот, этот проект резолюции касается Канцелярии Специального представителя и вопроса о том, как он должен наилучшим образом выполнять свой мандат.
The question remains of how to make the best use of these assessments. По-прежнему актуален вопрос о том, как наилучшим образом использовать эти преимущества.
It will be in the best interest of the stability of the region. Это наилучшим образом отвечало бы интересам стабильности в регионе.
The Special Committee should make best use of the allocated conference services. Специальный комитет должен наилучшим образом использовать предоставляемые ему конференционные услуги.
We should consolidate this campaign of cooperation and make the best use of it. Мы должны укреплять эту кампанию по сотрудничеству и наилучшим образом ее использовать.
Norway's active involvement in international disarmament efforts is based on the premise that global security can best be achieved by seeking national security through common efforts. Активное участие Норвегии в международных усилиях по разоружению основано на ее убежденности в том, что глобальная безопасность может быть наилучшим образом обеспечена посредством обеспечения национальной безопасности на основе общих усилий.
Protection is best promoted through a multi-dimensional approach. Наилучшим образом защита обеспечивается за счет применения многопланового подхода.
In independent States, self-determination was best maintained by the exercise of democratic choice. В независимых государствах самоопределение наилучшим образом обеспечивается в результате осуществления демократического выбора.
Local elected representatives are in the best position to know the real needs of their constituencies in terms of infrastructure and income. Именно местные выборные должностные лица наилучшим образом осведомлены о реальных потребностях своих коммун в плане инфраструктуры и доходов.
He hoped that those reports would indicate how international organizations could best complement each other and avoid unnecessary duplication. Он надеется, что эти доклады покажут, как международные организации могут наилучшим образом дополнять друг друга и избегать ненужного дублирования.
That could best be achieved in a non-confrontational atmosphere, which would not be created by the draft resolution. Это можно было бы наилучшим образом обеспечить в условиях отсутствия конфронтации, которая не возникнет в результате принятия этого проекта резолюции.
That could best be achieved through an agreement. Этого наилучшим образом можно до-биться через соглашение.
This has best safeguarded the principle of universality of the United Nations. Это позволило наилучшим образом обеспечить соблюдение принципа универсальности Организации Объединенных Наций.
This can be best achieved through consolidation of services and activities, identification of critical linkages, internal improvement and expansion. Наилучшим образом этого можно достичь путем консолидации услуг и мероприятий, выявления имеющих решающее значение увязок и внутреннего совершенствования и расширения.
General agreement was reached that those issues were best considered under the fourth Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law. Было выражено общее мнение о том, что эти вопросы наилучшим образом рассматриваются в рамках четвертой Программы по развитию и периодическому обзору права окружающей среды.
Lesson Learned: International forums can best interpret the concept of "standing" broadly in proceedings involving environmental issues. Извлеченные уроки: Международные форумы могут наилучшим образом в широком смысле интерпретировать концепцию "процессуальной правоспособности" в ходе разбирательства, связанного с экологическими вопросами.
It also provided an opportunity to make the best use of multilateral mechanisms in the nuclear sphere. Она позволяет также наилучшим образом использовать многосторонние механизмы в ядерной области.
The Chairman said that the Bureau would discuss with the Division the best means of implementing that proposal. Председатель говорит, что Бюро обсудит с Отделом вопрос о том, как наилучшим образом реализовать это предложение.