I'll make the best of it... |
Я сделаю это наилучшим образом. |
Everything worked out for the best. |
Все сложилось наилучшим образом. |
splendor of our city at its best. |
великолепие нашего города наилучшим образом. |
You have to look your best. |
Ты должна выглядеть наилучшим образом. |
The leaders of that group who are in jail have received the best treatment possible. |
С заключенными руководителями этой группировки обращаются по возможности наилучшим образом. |
It reflects best the scales and potential scalability of implementing the SoftInform technology. |
В нем наилучшим образом отражена масштабность и перспективность использования технологий "СофтИнформ". |
In Datawarehouse projects there is always the question of what architecture can best be deployed. |
В Хранилище данных проектов всегда есть вопрос о том, что архитектура может быть наилучшим образом развернуты. |
The UN and other global frameworks may sometimes be best placed to address US foreign policy goals. |
ООН и другие глобальные структуры иногда могут наилучшим образом служить достижению внешнеполитических целей США. |
Contact information is given only for Sales/ Services locations, where you can be best served. |
Контактная информация приводится только для центров по продажам и обслуживанию, где вас обслужат наилучшим образом. |
Their goal was to create a prioritized list showing how money could best be spent combating these problems. |
Их целью было составить приоритетный список, указывающий, как наилучшим образом распределить средства для решения этих проблем. |
At elections voters, subject to eligibility, can vote for any candidate of any political party which promises to best serve their interests. |
Избиратели могут голосовать за любого кандидата от любой политической партии, который обязуется наилучшим образом защищать их интересы. |
Haiti would best be served by watchful support from the international community. |
Интересы Гаити будут наилучшим образом учтены, если международное сообщество будет оказывать поддержку, внимательно наблюдая за ситуацией. |
Serbo-Croatian-speaking teachers have been recruited to provide educational support for the children and to best meet their specific needs. |
В этой связи были привлечены преподаватели, владеющие сербохорватским языком, чтобы обеспечивать школьный охват этих детей и наилучшим образом удовлетворять их особые потребности. |
The principle being of using that which is appropriate best on a given subject. |
Le principe étant d'utiliser celle qui convient le mieux à un sujet donné. Принцип заключается в том, чтобы использовать один, который наилучшим образом соответствует данной теме. |
Now is the time for everyone of us to look his best. |
Сегодня нам нужно выглядеть наилучшим образом. |
on your best behavior. |
вести себя наилучшим образом. |
Driving your own car is one of the best ways to experience Norway in your own pace. |
Путешествуя на своем автомобиле по Норвегии, вы сможете наилучшим образом познакомиться с этой удивительной страной. |
I have managed your estates to the best of my ability, under the guidance of the Sheriff. |
Я управлял твоим имуществом наилучшим образом, под руководством шерифа. |
I shall represent our people to the best of my ability. |
Я постараюсь представлять наш народ наилучшим образом. |
Their goal was to create a prioritized list showing how money could best be spent combating these problems. |
Их целью было составить приоритетный список, указывающий, как наилучшим образом распределить средства для решения этих проблем. |
You have by your co-operation saved what is best from the shipwreck. |
Вы должны озаботиться о том, чтобы выход эсминцев был обставлен в навигационном отношении наилучшим образом. |
The Group's consultations with a broad range of stakeholders suggest that these problems are best addressed by promoting law-abiding industries and responsible Government oversight. |
Консультации Группы с большим числом заинтересованных участников позволяют сделать вывод о том, что эти проблемы наилучшим образом можно решать путем поощрения соблюдения законов промышленными структурами и ответственного государственного контроля. |
All our employees are experienced IT and software development professionals who know the best way to solve your problems. |
Все работники нашей компании - профессионалы с солидным опытом в области информационных технологий и разработки программного обеспечения. Мы знаем, как решить вашу задачу наилучшим образом. |
His delegation believed that the problems facing the world's youth could best be addressed through an intergenerational approach. |
По мнению делегации оратора, проблемы, стоящие перед молодежью мира, можно наилучшим образом рассмотреть при помощи использования такого подхода, который учитывает интересы различных поколений. |
The type approval authority may conclude that the worst-case emission of the family can best be characterized by testing additional engines. |
Орган, предоставляющий официальное утверждение типа или проводящий сертификацию, может прийти к выводу о том, что наименее благоприятный случай выбросов загрязняющих веществ двигателями данного семейства может быть наилучшим образом определен путем испытания дополнительных двигателей. |