| I'll make the best of it... | Я сделаю это наилучшим образом. |
| Everything worked out for the best. | Все сложилось наилучшим образом. |
| splendor of our city at its best. | великолепие нашего города наилучшим образом. |
| You have to look your best. | Ты должна выглядеть наилучшим образом. |
| The leaders of that group who are in jail have received the best treatment possible. | С заключенными руководителями этой группировки обращаются по возможности наилучшим образом. |
| It reflects best the scales and potential scalability of implementing the SoftInform technology. | В нем наилучшим образом отражена масштабность и перспективность использования технологий "СофтИнформ". |
| In Datawarehouse projects there is always the question of what architecture can best be deployed. | В Хранилище данных проектов всегда есть вопрос о том, что архитектура может быть наилучшим образом развернуты. |
| The UN and other global frameworks may sometimes be best placed to address US foreign policy goals. | ООН и другие глобальные структуры иногда могут наилучшим образом служить достижению внешнеполитических целей США. |
| Contact information is given only for Sales/ Services locations, where you can be best served. | Контактная информация приводится только для центров по продажам и обслуживанию, где вас обслужат наилучшим образом. |
| Their goal was to create a prioritized list showing how money could best be spent combating these problems. | Их целью было составить приоритетный список, указывающий, как наилучшим образом распределить средства для решения этих проблем. |
| At elections voters, subject to eligibility, can vote for any candidate of any political party which promises to best serve their interests. | Избиратели могут голосовать за любого кандидата от любой политической партии, который обязуется наилучшим образом защищать их интересы. |
| Haiti would best be served by watchful support from the international community. | Интересы Гаити будут наилучшим образом учтены, если международное сообщество будет оказывать поддержку, внимательно наблюдая за ситуацией. |
| Serbo-Croatian-speaking teachers have been recruited to provide educational support for the children and to best meet their specific needs. | В этой связи были привлечены преподаватели, владеющие сербохорватским языком, чтобы обеспечивать школьный охват этих детей и наилучшим образом удовлетворять их особые потребности. |
| The principle being of using that which is appropriate best on a given subject. | Le principe étant d'utiliser celle qui convient le mieux à un sujet donné. Принцип заключается в том, чтобы использовать один, который наилучшим образом соответствует данной теме. |
| Now is the time for everyone of us to look his best. | Сегодня нам нужно выглядеть наилучшим образом. |
| on your best behavior. | вести себя наилучшим образом. |
| Driving your own car is one of the best ways to experience Norway in your own pace. | Путешествуя на своем автомобиле по Норвегии, вы сможете наилучшим образом познакомиться с этой удивительной страной. |
| I have managed your estates to the best of my ability, under the guidance of the Sheriff. | Я управлял твоим имуществом наилучшим образом, под руководством шерифа. |
| I shall represent our people to the best of my ability. | Я постараюсь представлять наш народ наилучшим образом. |
| Their goal was to create a prioritized list showing how money could best be spent combating these problems. | Их целью было составить приоритетный список, указывающий, как наилучшим образом распределить средства для решения этих проблем. |
| You have by your co-operation saved what is best from the shipwreck. | Вы должны озаботиться о том, чтобы выход эсминцев был обставлен в навигационном отношении наилучшим образом. |
| The Group's consultations with a broad range of stakeholders suggest that these problems are best addressed by promoting law-abiding industries and responsible Government oversight. | Консультации Группы с большим числом заинтересованных участников позволяют сделать вывод о том, что эти проблемы наилучшим образом можно решать путем поощрения соблюдения законов промышленными структурами и ответственного государственного контроля. |
| All our employees are experienced IT and software development professionals who know the best way to solve your problems. | Все работники нашей компании - профессионалы с солидным опытом в области информационных технологий и разработки программного обеспечения. Мы знаем, как решить вашу задачу наилучшим образом. |
| His delegation believed that the problems facing the world's youth could best be addressed through an intergenerational approach. | По мнению делегации оратора, проблемы, стоящие перед молодежью мира, можно наилучшим образом рассмотреть при помощи использования такого подхода, который учитывает интересы различных поколений. |
| The type approval authority may conclude that the worst-case emission of the family can best be characterized by testing additional engines. | Орган, предоставляющий официальное утверждение типа или проводящий сертификацию, может прийти к выводу о том, что наименее благоприятный случай выбросов загрязняющих веществ двигателями данного семейства может быть наилучшим образом определен путем испытания дополнительных двигателей. |