Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Наилучшим образом

Примеры в контексте "Best - Наилучшим образом"

Примеры: Best - Наилучшим образом
I'm sure you did your best, old man. Я уверен, ты сделал все наилучшим образом, старина.
For you, I will do my best. Для тебя я сделаю все наилучшим образом.
A man must always appear his best in the eyes of love. Мужчина всегда должен выглядеть наилучшим образом в глазах любимой.
That's how I can defend you best. Так я смогу защищать тебя наилучшим образом.
I swear to you all will be done for the best. Клянусь тебе, все будет устроено наилучшим образом.
Just wanted to make her look her best. Я просто хотела, чтобы она выглядела наилучшим образом.
I think Dr Colin Campbell puts it best. Колин Кэмпбелл высказал мысли об этом наилучшим образом.
I will serve you as best I can. Я буду служить тебе наилучшим образом, каким смогу.
And apparently she knows how to sell life insurance with the best of them. И ещё, очевидно, она знает, как наилучшим образом продавать страховки.
We believe that the best guarantee for the exercise of this right would be through multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. Полагаем, что осуществление этого права наилучшим образом гарантировалось бы через многосторонние подходы к ядерному топливному циклу.
The trends and patterns are best illustrated in the case of Western Darfur where the widespread destruction is most visible. Тенденции и характер деяний наилучшим образом иллюстрируют случай в Западном Дарфуре, где наиболее наглядно наблюдается широкомасштабное уничтожение.
Such an approach would provide for the best use of resources for both the development, and maintenance of, national regulatory and implementation infrastructures. Такой подход обуславливает использование ресурсов наилучшим образом как на развитие так и на поддержание национальной регулятивной и исполнительной инфраструктур.
The report could provide analysis on how Governments and public policy can best address the particular problems. В докладе может содержаться анализ того, как правительство и государственная политика могут наилучшим образом содействовать решению конкретных проблем.
I am just concerned that we make the best use of the momentum we have created during the consultations. Я обеспокоен тем, чтобы мы наилучшим образом использовали созданную в ходе наших консультаций динамику.
All sovereign and independent countries and peoples are free to choose the form of governance that best suits their conditions and requirements. Все суверенные и независимые страны и народы вправе избирать ту форму правления, которая наилучшим образом соответствует их условиям и потребностям.
The growing phenomenon of Islamophobia is the best example of that trend. Усиливающееся явление исламофобии - это пример, наилучшим образом иллюстрирующий эту тенденцию.
Domestic and external resources could best be mobilized in a domestic environment ensuring transparency, accountability and stability. Внутренние и внешние ресурсы можно наилучшим образом мобилизовать в условиях страны, обеспечивающей транспарентность, отчетность и стабильность.
It would examine how the due diligence standard could best be applied at the individual, community, State and transnational levels. В докладе будет изучен вопрос о том, каким путем этот стандарт можно наилучшим образом применять на индивидуальном, общинном, государственном и межгосударственном уровнях.
That model harmonizes all practices, is the most cost-effective and best meets the needs of the organizations of the common system. Такой подход обеспечивает унификацию всей практики, является более экономичным и наилучшим образом удовлетворяет потребности организаций общей системы.
That could best be done through the adoption of a schedule of activities based on all agenda items. Этого можно было бы добиться наилучшим образом путем принятия графика деятельности на основе всех пунктов повестки дня.
That could best be done through national technology strategies, capacity-building, and international partnerships. Наилучшим образом этого можно добиться посредством разработки национальных стратегий в области технологий, наращивания потенциала и развития международного партнерства.
Greater efficiency of country teams could best be achieved if their operational activities and contribution to national priorities were evaluated by the host Governments. Повышение эффективности работы страновых групп можно наилучшим образом обеспечить, если оценку их оперативной деятельности и вклада в решение национальных приоритетов будут проводить правительства принимающих стран.
We have put forward a series of proposals relating to how we believe this can be best achieved. Мы выдвинули целый ряд предложений относительно того, как, по нашему мнению, этого можно было бы добиться наилучшим образом.
Competition provides an incentive for firms to perform at their best, producing high-quality goods and services at the cheapest price. Конкуренция стимулирует фирмы к тому, чтобы работать наилучшим образом, производя высококачественные товары и услуги по самой дешевой цене.
Developing country partners had to be engaged in dialogue on how the new UNDP could best support nationally owned strategies. Партнеров из числа развивающихся стран следует привлекать к диалогу по вопросу о том, каким образом новая ПРООН может наилучшим образом поддерживать национальные стратегии.