Indeed, the United Nations is the forum best suited to this exchange of ideas and experiences. |
Несомненно, Организация Объединенных Наций наилучшим образом подходит для обмена мнениями и опытом в этой связи. |
The urban concept followed in the Urban Audit was how to define "urban" in the best way for statistical purposes. |
В концептуальном плане задача проведения этой Проверки городского хозяйства заключалась в следующем: как наилучшим образом определить понятие "городское хозяйство" для статистических целей. |
We assess the readiness of your company for the capital markets and help you to select alternative financing that meet shareholders' requirements and your company's objectives in the best way. |
Мы оцениваем вашу готовность к выходу на финансовые рынки и помогаем вам выбрать альтернативное финансирование, которые наилучшим образом отвечает требованиям акционеров и целям вашей компании. |
He believed it was through segregated churches that "racial feelings and natural differences can be best adjusted." |
Считал, что именно через сегрегированные церкви «расовые чувства и природные различия могут быть наилучшим образом скорректированы». |
Cryovac leadership is based on its commitment to provide complete systems, comprising not only innovative packaging materials but also the machines best suited to each application. |
Лидерство Cryovac основано на обязательстве обеспечить заказчика совершенными машинами, содержащими в себе не только передовые упаковочные материалы, но и машины, наилучшим образом подходящие для каждого конкретного применения. |
Because of the limited resolution of N-body simulations, it is not yet known which model provides the best description of the central densities of simulated dark-matter halos. |
Вследствие ограниченного разрешения N-body моделирования пока не известно, какая из моделей наилучшим образом описывает распределение плотности в центральных областях модельных гало. |
This increase in choice creates a more competitive environment for service providers, allowing them to choose products that best fit their functional and financial needs. |
Увеличивается разнообразие для выбора - это создаёт более конкурентную среду для поставщиков услуг, позволяя им выбирать продукты, которые наилучшим образом соответствуют их функциональным и финансовым потребностям. |
This online booking system will help you to find easily the letting that best suits your needs. |
Наш раздел онлайн бронирования, с легкостью поможет Вам найти и зарезервировать тот тип жилья, который наилучшим образом соответствует вашим потребностям. |
Please select the category that best describes the type of printing company you are |
Пожалуйста, выберите категорию, которая наилучшим образом характеризует тип типографской фирмы, которой Вы являетесь |
Sometimes we need to turn off autopilot and think for ourselves, and when a crisis occurs, use our best human intellect. |
Иногда нам необходимо отключить автопилот и подумать самим, а когда возникает кризис, наилучшим образом использовать свой человеческий интеллект. |
Shimomura said in 2002 that she considered the soundtrack to Legend of Mana to be the one that best expresses herself. |
Симомура считает, что трек к Legend of Mana, наилучшим образом выражает её сущность. |
Thus, it is of interest to study quotients of polynomials of given degrees that approximate the exponential function the best. |
Таким образом, представляет интерес отношение многочленов данной степени, приближающее экспоненциальную функцию наилучшим образом. |
The opportunities and challenges involved in ICT development call for policy and regulatory actions aimed at ensuring that all potential of ICT can best serve human development objectives. |
Возможности и вызовы, связанные с развитием ИКТ, требуют политических и регламентирующих действий, нацеленных на обеспечение того, чтобы весь потенциал ИКТ наилучшим образом служил целям развития человека. |
She's found a great school for Sofia, and she's making the best of a tough situation with grace. |
Она нашла отличную школу для Софии и старается наилучшим образом разрешить трудную ситуацию. |
Representing as it does the universality of mankind, it is best suited to the task of constructing a new order from the ashes of the old. |
В универсальной мере представляя все человечество, она наилучшим образом отвечает требованиям выполнения задачи создания нового порядка на руинах старого. |
Given the global importance of the Convention, my delegation has always supported the view that its achievements can best be consolidated through universal participation. |
Учитывая глобальное значение Конвенции, моя делегация всегда поддерживала мнение о том, что ее достижения могут быть консолидированы наилучшим образом на основе универсального участия. |
This mission will canvass a broad spectrum of Afghanistan's leaders to solicit their views on how the United Nations can best assist Afghanistan in facilitating national rapprochement and reconstruction. |
Эта миссия проведет опрос широкого круга руководителей Афганистана с целью выяснения их взглядов на то, как Организация Объединенных Наций сможет наилучшим образом помочь Афганистану в деле создания условий для национального согласия и восстановления страны. |
In theory, the best contribution the Sixth Committee could make would be to express its views on the settlement of disputes and on the consequences of international crimes. |
Теоретически Шестой комитет мог бы наилучшим образом помочь ей, высказав свое мнение по вопросу об урегулировании споров и последствиях международных преступлений. |
In the Federation's view, the Noblemaire principle would be best respected by selecting the highest pay for each equivalent job. |
По мнению Федерации, принцип Ноблемера был бы соблюден наилучшим образом в случае выбора наиболее высокого вознаграждения для каждой эквивалентной должности. |
Finally, it is the possibility to choose the track best suited for your project yourself (by listening to samples online). |
И, наконец, это возможность самостоятельно выбрать трек, наилучшим образом подходящий для Вашего проекта (путем прослушивания фрагментов произведений в режиме онлайн). |
The "Étalon de Yennenga" is awarded to the African film that best shows "Africa's realities". |
"Étalon de Yennenga" присуждается фильму, наилучшим образом отражающему африканскую действительность. |
Please contact us, and we vill help you in the best way! |
Пожалуйста, свяжитесь с нами, и мы поможем Вам наилучшим образом! |
Our dramas this week, but our family's back in a happy place, and I think we should celebrate the best way we know how. |
Все эти драмы но наша семья вернулась к хорошему настроению и я думаю мы должны это отпраздновать наилучшим образом. |
Man, woman, child, beast, even ugly people, everybody strives to look the best that they can. |
Мужчины, женщины, дети, животные, и даже уродливые люди, все стремятся выглядеть наилучшим образом. |
Well, we want you looking your best as you rub elbows with some of the most accomplished former and current case officers at the CIA. |
Мы хотим, чтобы вы выглядели наилучшим образом, общаясь с одними из самых успешных бывших и настоящих оперативников ЦРУ. |