Английский - русский
Перевод слова Bed
Вариант перевода Спать

Примеры в контексте "Bed - Спать"

Примеры: Bed - Спать
Maybe I'll sleep on the couch, and leave you two the bed? Может быть, тогда я буду спать на диване, а вы ляжете вместе?
All right, there's nothing you can do about it, but you're just - you're up there, you're layin' in bed, and you're waitin'. Ну да, ты ничего не можешь поделать с этим, но ты просто... ты допозна не ложишься спать, ты лежишь в кровати и ты ждешь.
And who it was made it before Will make again your bed. привыкай, как раньше спал, спать на тине зелени!
She thinks that I'll be able to sleep through the night if I just take a nice bubble bath and lay in my own bed? Она думает, что я смогу спать ночью, если приму ванную с пеной и лягу в собственную кровать?
Get to bed, you two! Дети пошли спать, уже поздно.
It's a little bit early to be putting them into bed, isn't it? Не слишком ли рано ты их уложила спать?
'Cause I don't want to sleep in your high school bed, and I don't want to wake up to your dad hating me. Потому что я не хочу спать в твоей школьной кровати, не хочу просыпаться от ощущения ненависти твоего отца.
It was true that several years previously, owing to a bed shortage, prisoners had had to take it in turns to sleep, which was unacceptable; currently, the total number of prisoners was no higher than that established in the decree. Нельзя отрицать, что несколько лет назад из-за нехватки коек заключенные в этой тюрьме были вынуждены спать посменно, что недопустимо; тем не менее в настоящее время их численность не превышает норматива, установленного указом.
If you know my popcorn hour just beside my bed is then you know that sounds pleasant to them to sleep. Если вы знаете, мой Popcorn Hour только возле моей кровати, то Вы знаете, что звуки приятной им спать.
I could even see some pluses to sleeping with a guy who took up less room on the bed than a cocker spaniel. я даже видела плюсы в том, чтобы спать с мужчиной, который занимает места меньше, чем кокер-спаниель.
Dunne told the friend that Sweeney had tried to kill her, but Sweeney denied the claim and told Dunne to come back to bed. Данн сказала другу, что Суини пытается убить её, однако Суини отрицал все обвинения в свой адрес и предложил девушке пойти спать.
When mom was alive, she would put me to bed at night, and she would say, Когда мама была жива, она укладывала меня спать ночью, и говорила,
So, do you wait until you think I'm asleep before you come to bed? Значит ты ждешь, пока я не усну, и только потом идешь спать.
And you get back in bed and keep out of it. А ты иди спать и не лезь!
Laurent, come back to bed. Иди спать, это же глупо!
And they should be in bed And you out of luck А детям давно спать пора - быть няней нелегко!
You got to wonder, how did Watson turn these girls into killers when it practically took a SWAT team to get your kids to bed? Ты должен быть впечатлен... Как Уотсон смог сделать из этих девчонок убийц, в то время, как тебе, разве что отряда спецназа не хватает, чтобы уложить детей спать?
Okay, Stan, it's late, go up to your room and get ready for bed! Ладно, Стэн, уже поздно, иди в свою комнату и готовься спать!
Orson, if we can't share a bed, It's going to hurt the intimacy of our marriage. Орсон, если мы не будем спать в одной постели это повредит нашему браку
It's hard to sleep in a bed of lies, isn't it, jay? Сложно спать на постели полной лжи, не так ли, Джей?
When you were born, everyone said to me, don't let your baby sleep in the bed with you. Когда ты родился, все мне говорили: "не позволяй ребенку спать с тобой в кравати."
If we have to share a bed, don't even think about spooning me, Если нам приходится спать в одной постели, не вздумай устраиваться рядом со мной.
How am I going to sleep if someone isn't pushing me all the way to the very edge of the bed? Как же я буду спать, если никто не будет толкать меня постоянно к краю кровати?
Ever since Angela moved in and Mose had stopped sleeping at the foot of my bed, he's been acting pretty weird about this whole wedding thing. С того момента, как Анжела переехала ко мне и Моз перестал спать рядом с моей кроватью, он ведет себя довольно странно из-за всей суматохи по поводу свадьбы
Without a bed to sleep in and he buys a kid an electric train. Ему негде спать и он покупает ребенку поезд