Английский - русский
Перевод слова Bed
Вариант перевода Спать

Примеры в контексте "Bed - Спать"

Примеры: Bed - Спать
All any of them could tell us was that Michael had gone to bed the night before and had disappeared the next morning. Всё, что нам удалось узнать от них, заключается в том, что Майкл пошел спать, а по утру его нигде не было.
It must be midnight, why don't you come to bed? Уже должно быть полночь, почему ты не идёшь спать?
My dear, isn't it time you came to bed? Дорогая, не пора ли спать?
Well, do you want to take me to bed? Ну, не хочешь уложить меня спать?
Can't you go back to bed? Пожалуйста, дождь ведь. Ну что тебе стоит пойти спать?
When I was a kid my father would sit by my bed every night before I went to sleep. Когда я был маленький, каждый вечер отец сидел возле моей кровати, спать меня укладывал
Does your husband know how many men pay for the privilege of sleeping in this bed? Твой муж догадывается, сколько мужчин платит, чтобы спать в этой кровати?
Alright, I think it's time for bed, it's late. Хорошо, я думаю, что пришло время идти спать...
I get to go home and sleep in my own bed? Я поеду домой и буду спать в своей постели?
When are you coming to bed? Ты ляжешь спать? - Да, сейчас.
I wanted to scream and bolt the door, curl up in my little bed and sleep and sleep. Мне хотелось закричать, запереть дверь, свернуться в моей постельке и спать, спать.
Is it normal to be in the same bed and not do it? Разве это нормально - просто спать в одной кровати со своим мужчиной?
But I had to sleep with a kola nut next to my bed, buried in sand, and give seven coins to seven lepers and so on. Но мне пришлось спать, зарывая орех колы рядом с моей кроватью в песок, и дать семь монет семи прокажённым, и так далее.
Well, why don't you move back upstairs and sleep in our bed? Так, почему бы тебе не подняться и не спать в нашей постели?
She needs to be in her house, she needs to sleep in her own bed. Она должна жить в своём доме, она должна спать в своей кровати.
Don't bother me, and go home to bed. Кончай приставать к людям, иди спать
I said I was tired and... and we put the kids to bed, and we watched television. Я сказала, что я устала и мы уложили детей спать и посмотрели телевизор.
You put 'em to bed at night and kiss their forehead and it all is good. Ты укладываешь их спать и целуешь их в лоб, и всё хорошо.
No, Madison was in bed by 11:00 every night, or... we thought she was. Мэдисон ложилась спать в одиннадцать вечера, или... или мы так думали.
All right, time to go back to bed. Let's go. Ладно, пора спать, пошли.
All right, all right, homework done, pajamas on, teeth brushed, time for bed. Хорошо, уроки сделаны, пижамы надеты, зубы почищены, пора спать.
But after he goes to bed, I have been known to rip open a bag of those cheese balls and go to town until my mustache looks like a traffic cone. Но когда он идет спать, я вскрываю огромную пачку сырных шариков и идут туда и ем их, пока мои усы не станут цвета дорожного конуса.
This will be the first time you've ever put me to bed. Это будет первый раз, когда ты укладываешь меня спать
Then it's off the bed, Henry, OK? А потом пора идти спать, Генри, хорошо?
In the words of the Russian popular saying, "the longer in bed, the deeper in debt". Как гласит русская народная пословица, "долго спать - с долгом вставать".