| All any of them could tell us was that Michael had gone to bed the night before and had disappeared the next morning. | Всё, что нам удалось узнать от них, заключается в том, что Майкл пошел спать, а по утру его нигде не было. |
| It must be midnight, why don't you come to bed? | Уже должно быть полночь, почему ты не идёшь спать? |
| My dear, isn't it time you came to bed? | Дорогая, не пора ли спать? |
| Well, do you want to take me to bed? | Ну, не хочешь уложить меня спать? |
| Can't you go back to bed? | Пожалуйста, дождь ведь. Ну что тебе стоит пойти спать? |
| When I was a kid my father would sit by my bed every night before I went to sleep. | Когда я был маленький, каждый вечер отец сидел возле моей кровати, спать меня укладывал |
| Does your husband know how many men pay for the privilege of sleeping in this bed? | Твой муж догадывается, сколько мужчин платит, чтобы спать в этой кровати? |
| Alright, I think it's time for bed, it's late. | Хорошо, я думаю, что пришло время идти спать... |
| I get to go home and sleep in my own bed? | Я поеду домой и буду спать в своей постели? |
| When are you coming to bed? | Ты ляжешь спать? - Да, сейчас. |
| I wanted to scream and bolt the door, curl up in my little bed and sleep and sleep. | Мне хотелось закричать, запереть дверь, свернуться в моей постельке и спать, спать. |
| Is it normal to be in the same bed and not do it? | Разве это нормально - просто спать в одной кровати со своим мужчиной? |
| But I had to sleep with a kola nut next to my bed, buried in sand, and give seven coins to seven lepers and so on. | Но мне пришлось спать, зарывая орех колы рядом с моей кроватью в песок, и дать семь монет семи прокажённым, и так далее. |
| Well, why don't you move back upstairs and sleep in our bed? | Так, почему бы тебе не подняться и не спать в нашей постели? |
| She needs to be in her house, she needs to sleep in her own bed. | Она должна жить в своём доме, она должна спать в своей кровати. |
| Don't bother me, and go home to bed. | Кончай приставать к людям, иди спать |
| I said I was tired and... and we put the kids to bed, and we watched television. | Я сказала, что я устала и мы уложили детей спать и посмотрели телевизор. |
| You put 'em to bed at night and kiss their forehead and it all is good. | Ты укладываешь их спать и целуешь их в лоб, и всё хорошо. |
| No, Madison was in bed by 11:00 every night, or... we thought she was. | Мэдисон ложилась спать в одиннадцать вечера, или... или мы так думали. |
| All right, time to go back to bed. Let's go. | Ладно, пора спать, пошли. |
| All right, all right, homework done, pajamas on, teeth brushed, time for bed. | Хорошо, уроки сделаны, пижамы надеты, зубы почищены, пора спать. |
| But after he goes to bed, I have been known to rip open a bag of those cheese balls and go to town until my mustache looks like a traffic cone. | Но когда он идет спать, я вскрываю огромную пачку сырных шариков и идут туда и ем их, пока мои усы не станут цвета дорожного конуса. |
| This will be the first time you've ever put me to bed. | Это будет первый раз, когда ты укладываешь меня спать |
| Then it's off the bed, Henry, OK? | А потом пора идти спать, Генри, хорошо? |
| In the words of the Russian popular saying, "the longer in bed, the deeper in debt". | Как гласит русская народная пословица, "долго спать - с долгом вставать". |