Английский - русский
Перевод слова Bed
Вариант перевода Спать

Примеры в контексте "Bed - Спать"

Примеры: Bed - Спать
I mean, you know, I was kind of hoping you'd wear them to bed. Знаешь, я надеялась, ты ляжешь в них спать.
E. M. further testified that, after having locked the doors and windows of their house, she and her husband retired to bed; a kerosene lamp was left burning in the living room. Е.М. далее показала, что, заперев двери и окна своего дома, она и ее муж пошли спать; при этом в гостиной осталась зажженная керосиновая лампа.
Who fed you, who put you to bed? Кто кормил тебя, кто укладывал спать?
It's way past time for bed. Ну, вообще-то давно пора идти спать
I'm going to put her to bed, OK? Я пойду, уложу ее спать, хорошо?
I told you to tell her how you feel, not to jump into bed with her. Я посоветовала рассказать ей о своих чувствах, а не спать с ней.
"Andreas, you're too old to sleep in bed with Mommy." "Андреас, ты слишком большой, чтобы спать в постели с мамой".
Only if she sleeps in the bed and I sleep on the couch. Только если она будет спать на кровати, а я буду спать на диване.
No, Ting Ting. This is more comfy than a bed. Нет, тут спать лучше, чем в постели.
You know you have your own bed? Тебе что, спать больше негде?
I get food every day, I have a bed to sleep in, and I go to school. Я ем каждый день, у меня есть кровать, где я могу спать, и я хожу в школу.
No country, no leader, no individual should be satisfied while a significant portion of our people goes to bed hungry, cannot find meaningful employment or does not participate equitably in the development process. Ни одна страна, ни один руководитель, ни один человек не может чувствовать себя удовлетворенным и счастливым, когда столь много людей на нашей планете ложатся спать голодными, не могут найти достойную работу и не имеют возможности принимать равноправное участие в процессе развития.
AI noted that overcrowding of prisons was recognised as an ongoing problem, which could lead, in some cases, detainees having to share a bed. МА отметила, что, как было признано, сохраняется проблема переполненности камер в тюрьмах, в результате чего в некоторых случаях заключенным приходится спать вместе.
You don't have a problem sharing Andrew's bed do you? Вам с Эндрю не будет неудобно спать на одной кровати?
The guards said they put the boys to bed one night, and in the morning they were gone. Стража утверждает, что вечером мальчики легли спать, а наутро они пропали.
But I promise you, tomorrow, we will get an emergency extension from the judge, and you will be back in your bed tomorrow night. Но обещаю тебе, завтра мы пойдем к судье и возьмем разрешение на продление удочерения, и уже завтра ты будешь спать в своей кровати.
I dropped him off at his place where he's safe, sound, and asleep in his own bed, alone. Я высадил его возле его дома, где он будет спокойно, сладко спать в своей кроватке один.
If you and Papa agree I'll put a bed on the terrace over the garden. I'll sleep there. Если бы то дозволил мой отец и вы, я бы охотно устроила кроватку на балконе возле отцовской комнаты и над его садом и там бы стала спать.
Have you ever slept in the same bed with a monkey? А не ты ли любил спать в одной постели с обезьяной?
I have to share my bed with them! Жить вместе с ними? Спать втроём?
So, if staying with me stops you jumping into bed with unsuitable men or sleeping under your desk, then please, please stay as long as you like, Rach. Если проживание у меня удерживает тебя, от того, чтобы спать с кем попало или спать на работе, тогда конечно же оставайся на сколько хочешь.
I'm going to the toilet, then to bed Я в туалет, а потом спать.
Right, children, it's time for bed! Ладно, дети, теперь пора спать. Хорошо.
So, we get Henry to bed, and, you know, we're about to finally have some alone time with mommy and daddy, and... Итак, мы уложили Генри спать и наконец-то собирались провести время вдвоем, мамочка и папочка, и...
Some of them like her to put them to bed, you know? Некоторым нравится, когда она укладывает их спать.