| You tell yourself whatever you want, but I'm gonna do whatever I need to do to keep that bastard behind bars. | Говори что хочешь, но я сделаю всё возможное, чтобы этот ублюдок не вышел. |
| "The bastard had it coming to him." | "Это ублюдок заслужил это". |
| The guy's a bastard, but he's weak as a kitten, so cross that off the list. | Он ублюдок, но слабый, как котёнок, потому и его тоже вычёркивай. |
| If that bastard needed help with anything like taking out the mayor, you should do what Vinnie always did - look for a new piece of ass. | Если этот ублюдок нуждался в чей-то помощи, например, чтобы завалить мэра, тебе следовало бы сделать то, что Винни всегда делал - поискать молоденькую цыпочку. |
| I mean, you see, building a case this big, gathering all this evidence, enough to get a conviction, we're talking a long-haul proposition here, and I don't want that bastard running out the clock. | То есть, видишь ли, на возбуждение дела такого масштаба, сбор всех доказательств, которых будет достаточно для вынесения приговора, уйдёт огромная куча времени, а я не хочу, чтобы этот ублюдок тянул время. |
| He's a robbing little bastard who won't set foot in here till he pays me the £50 he owes me! | Этот маленький ублюдок не появится тут пока не отдаст мне 50фунтов, которые должен! |
| So you'd best pop your knob back in your pants, you dirty bastard! | Так что советую спрятать это подальше, грязный ублюдок. |
| Rusty's got this guy managing a gay bar, and this fat bastard is nervous as all hell because he knows Rusty's doing his gay-bar thing on the side away from his old man. | Расти назначил его присматривать за гей баром, этот жирный ублюдок чертовски нервничает потому что Расти занимается этим баром в стороне от своего старика. |
| Whoever your dad is, cheap bastard owes you for 21 friggin' birthdays! | Посрать кто твой отец, ублюдок не сделал тебе подарок на твоё 21-летие. |
| I mean, I suppose some dumb bastard stood here felt a jolt of his holy juice and thought "I'm gonna build me a nun factory." | Наверное, какой-нибудь тупой ублюдок встал тут, перебрав святой водицы, и подумал: "Построю-ка я свою фабрику монашек". |
| I mean, the bastard talked all the way through the coming attractions! | Этот ублюдок проболтал все время, пока шла реклама! |
| I mean, you see, building a case this big, gathering all this evidence, enough to get a conviction, we're talking a long-haul proposition here, and I don't want that bastard running out the clock. | Просто, понимаешь, создание столь большого дела, сбора улик, достаточных, для обвинения - это все потребует немалых сил и времени, а я не хочу, чтобы этот ублюдок отбегал свое. |
| I mean, you see, building a case this big, gathering all this evidence, enough to get a conviction, we're talking a long-haul proposition here, and I don't want that bastard running out the clock. | В смысле, возбудить такое большое дело, собрать доказательства, достаточные для суда, и говорим мы тут о сделке длиною в жизнь... и я не хочу, чтобы этот ублюдок начал тянуть время. |
| Come down out of there, you bastard! | Спускайся ублюдок, я вь? режу тебе сердце! |
| That bastard, Obbo, he's never bloody liked me! | Это Оббо, чёртов ублюдок меня не взлюбил! |
| Okay. Here's to a better second quarter that leaves the cowboys and that smug tom Landry bastard on their asses, huh? | За то, чтобы дальше было лучше, и самовлюбленный ублюдок Том Лэндри получил под зад, да? |
| Try getting a reservation at Dorsia now, you fucking stupid bastard! | Теперь попробуй заказать столик в "Дорсии", чертов ублюдок! |
| "I hope that little nail-selling bastard keeps you happy this time." | Надеюсь, в этот раз ублюдок торгующий гвоздями тебя осчастливит . |
| Oh, I won't be satisfied... until every bastard Atreides is crushed... beneath the jackboots of the Corrino Sardukar. | Я не буду довольна до тех пор, пока каждый ублюдок Атрейдес не будет сокрушен под сапогами Коррины Сардукар. Салюса Секундус |
| Somehow the bastard is still alive, still staring at me Not even when I grab the saw and finish the job | Даже тогда, когда кобель его отрывает целые куски,... а Кевинские кишки разбросаны вокруг, а ублюдок всё ещё почему-то жив,... всё смотрит на меня, даже когда я хватаю пилу, чтобы покончить со всем этим. |
| either you're a cold-hearted bastard or you're too miserable to face it. | Так, либо ты хладнокровный ублюдок, либо тебе так плохо, что ты даже думать о нём не можешь. |
| So when he gets up screaming, saying, "You bastard, I'll have you!", runs out, runs out, slams the door behind him. | Поэтому, когда он поднимает крик, говоря: "Ублюдок, я поимею тебя!" |
| a month later we settled the matter in the very same hospital the bastard was so drunk he ended up in the arch in the ethanol coma. | месяц спустя мы уладили вопрос в том же самом госпитале ублюдок так напился что сдох в этаноловом камотозе. |
| Will you cut off my head... and drive a stake through my heart... as you did poor Lucy, you murdering bastard? | Мне ты тоже отрубишь голову и пробьешь сердце колом, как ты это сделал с бедной Люси, ублюдок? |
| You look like a fat crocodile, fat bastard. | Ты, как крокодил, здоровый крокодил, жирный ублюдок, рыцарь печального образа! |