You tell yourself whatever you want, but I'm gonna do whatever I need to do to keep that bastard behind bars. |
Говори что хочешь, но я сделаю всё возможное, чтобы этот ублюдок не вышел. |
"The bastard had it coming to him." |
"Это ублюдок заслужил это". |
The guy's a bastard, but he's weak as a kitten, so cross that off the list. |
Он ублюдок, но слабый, как котёнок, потому и его тоже вычёркивай. |
If that bastard needed help with anything like taking out the mayor, you should do what Vinnie always did - look for a new piece of ass. |
Если этот ублюдок нуждался в чей-то помощи, например, чтобы завалить мэра, тебе следовало бы сделать то, что Винни всегда делал - поискать молоденькую цыпочку. |
I mean, you see, building a case this big, gathering all this evidence, enough to get a conviction, we're talking a long-haul proposition here, and I don't want that bastard running out the clock. |
То есть, видишь ли, на возбуждение дела такого масштаба, сбор всех доказательств, которых будет достаточно для вынесения приговора, уйдёт огромная куча времени, а я не хочу, чтобы этот ублюдок тянул время. |
He's a robbing little bastard who won't set foot in here till he pays me the £50 he owes me! |
Этот маленький ублюдок не появится тут пока не отдаст мне 50фунтов, которые должен! |
So you'd best pop your knob back in your pants, you dirty bastard! |
Так что советую спрятать это подальше, грязный ублюдок. |
Rusty's got this guy managing a gay bar, and this fat bastard is nervous as all hell because he knows Rusty's doing his gay-bar thing on the side away from his old man. |
Расти назначил его присматривать за гей баром, этот жирный ублюдок чертовски нервничает потому что Расти занимается этим баром в стороне от своего старика. |
Whoever your dad is, cheap bastard owes you for 21 friggin' birthdays! |
Посрать кто твой отец, ублюдок не сделал тебе подарок на твоё 21-летие. |
I mean, I suppose some dumb bastard stood here felt a jolt of his holy juice and thought "I'm gonna build me a nun factory." |
Наверное, какой-нибудь тупой ублюдок встал тут, перебрав святой водицы, и подумал: "Построю-ка я свою фабрику монашек". |
I mean, the bastard talked all the way through the coming attractions! |
Этот ублюдок проболтал все время, пока шла реклама! |
I mean, you see, building a case this big, gathering all this evidence, enough to get a conviction, we're talking a long-haul proposition here, and I don't want that bastard running out the clock. |
Просто, понимаешь, создание столь большого дела, сбора улик, достаточных, для обвинения - это все потребует немалых сил и времени, а я не хочу, чтобы этот ублюдок отбегал свое. |
I mean, you see, building a case this big, gathering all this evidence, enough to get a conviction, we're talking a long-haul proposition here, and I don't want that bastard running out the clock. |
В смысле, возбудить такое большое дело, собрать доказательства, достаточные для суда, и говорим мы тут о сделке длиною в жизнь... и я не хочу, чтобы этот ублюдок начал тянуть время. |
Come down out of there, you bastard! |
Спускайся ублюдок, я вь? режу тебе сердце! |
That bastard, Obbo, he's never bloody liked me! |
Это Оббо, чёртов ублюдок меня не взлюбил! |
Okay. Here's to a better second quarter that leaves the cowboys and that smug tom Landry bastard on their asses, huh? |
За то, чтобы дальше было лучше, и самовлюбленный ублюдок Том Лэндри получил под зад, да? |
Try getting a reservation at Dorsia now, you fucking stupid bastard! |
Теперь попробуй заказать столик в "Дорсии", чертов ублюдок! |
"I hope that little nail-selling bastard keeps you happy this time." |
Надеюсь, в этот раз ублюдок торгующий гвоздями тебя осчастливит . |
Oh, I won't be satisfied... until every bastard Atreides is crushed... beneath the jackboots of the Corrino Sardukar. |
Я не буду довольна до тех пор, пока каждый ублюдок Атрейдес не будет сокрушен под сапогами Коррины Сардукар. Салюса Секундус |
Somehow the bastard is still alive, still staring at me Not even when I grab the saw and finish the job |
Даже тогда, когда кобель его отрывает целые куски,... а Кевинские кишки разбросаны вокруг, а ублюдок всё ещё почему-то жив,... всё смотрит на меня, даже когда я хватаю пилу, чтобы покончить со всем этим. |
either you're a cold-hearted bastard or you're too miserable to face it. |
Так, либо ты хладнокровный ублюдок, либо тебе так плохо, что ты даже думать о нём не можешь. |
So when he gets up screaming, saying, "You bastard, I'll have you!", runs out, runs out, slams the door behind him. |
Поэтому, когда он поднимает крик, говоря: "Ублюдок, я поимею тебя!" |
a month later we settled the matter in the very same hospital the bastard was so drunk he ended up in the arch in the ethanol coma. |
месяц спустя мы уладили вопрос в том же самом госпитале ублюдок так напился что сдох в этаноловом камотозе. |
Will you cut off my head... and drive a stake through my heart... as you did poor Lucy, you murdering bastard? |
Мне ты тоже отрубишь голову и пробьешь сердце колом, как ты это сделал с бедной Люси, ублюдок? |
You look like a fat crocodile, fat bastard. |
Ты, как крокодил, здоровый крокодил, жирный ублюдок, рыцарь печального образа! |