| The sick bastard chased me out of the diner. | Этот больной ублюдок гнался за мной от закусочной. |
| You're never coming back, you goddamn bastard! | Ты же никогда не вернешься, чертов ублюдок. |
| Bastard! screw you, jerk! | Ублюдок! Чтоб ты сдох, придурок! |
| My father is a goddamn bastard. | Мой отец - проклятый ублюдок. |
| I got you, you ugly green bastard. | Попался мерзкий зеленый ублюдок. |
| I'll get you, you little bastard! | Я до тебя доберусь, сволочь! |
| Hell, I'll kill that bastard! | Чёрт возьми, я убью эту сволочь! |
| Okay, I bet she said "I'm gonna take every penny you have you irresponsible bastard" because that's what I would say | Ладно, если бы она сказала "Я отберу у тебя каждую копейку, которую найду, ты - безответственная сволочь" потому, что я бы так и сказала. |
| Give me one you bastard! | Дай один, сволочь! |
| You're a manipulative bastard. | Ты хитрожопая сволочь, ты в курсе? |
| Even the son of a bastard slave girl isn't that mad. | Даже бастард рабыни не проявил бы такого безумства. |
| I may be a bastard, but he is my father and Robb is my brother. | Я может и бастард, но он мой отец, а Робб мой брат. |
| They confronted the governor of Venlo, Nicolaas van Brederode, a bastard of the noble family of van Brederode who has at his disposition 15 companies of infantry and some cavalry troops amounting to a total of 1,000 or 1,200 men. | Оборону Венло осуществлял губернатор Николас ван Бредероде, бастард благородного семейства ван Бредероде, имевший в своем распоряжении 15 рот пехоты численностью в общей сложности 1000 или 1200 человек. |
| You're a half-Royal, bastard Zauberbiest, and your little girlfriend there is a hexenbiest, and I am a Grimm, so give me the baby. | "Ты королевский бастард, звероколдун, а твоя подружка - звероведьма, а я Гримм, так что отдайте мне ребёнка". |
| Are you a fair-skinned bastard son of the Khan? | Ты светловолосый бастард хана? |
| You know, this is the bastard that stole my dog. | Знаете, это тот подонок, который украл мою собаку. |
| Now I'm selling off my life piece by piece While that bastard is partying on South Beach with my savings. | Теперь я распродаю свою жизнь кусочек за кусочком, пока этот подонок гуляет в Саус Бич на мои сбережения. |
| Stupid bastard blew a hole through my stomach. | Тупой подонок, сделал мне дырку в животе. |
| I'm not going down for this, you bastard. | Я не сяду за это, подонок. |
| Youliar. You bastard, you lied to me! | Подонок, ты обманул меня. |
| The bastard who killed Yang Soon is hiding inside. | Мерзавец, убивший Нян Сун, прячется там. |
| Who is this bastard Atreides but some Bedouin charlatan? | Колоссом! Да кто такой этот мерзавец Атрейдес, шарлатан и бродяга? |
| What do you want you bastard? | Чего ты хочешь, мерзавец? |
| Has this bastard got Sam? | Этот мерзавец добрался до Сэма? |
| Tanuma, that bastard, upset me! | Этот мерзавец Танума взбесил меня! |
| You know, that Andre guy - he's such a smug bastard. | Ты знаешь, этот Андрэ - такой самодовольный засранец. |
| I'm, like, a miserable bastard who's pretending to give a shit. | Ну а я, как засранец, которому просто насрать. |
| You can be a real bastard, you know that? | Знаешь, ты иногда такой засранец. |
| He's the good-looking bastard with the blond hair. | Привлекательный засранец, блондин. |
| Oh, Charles, you bastard! | Чарльз, ты засранец! |
| Come on, you bastard! | Давай же, негодяй. |
| Why, you bastard! | Ах ты, негодяй. |
| How dare you, bastard! | Как ты смеешь, негодяй! |
| The bastard raised the prices again. | Этот негодяй снова поднял цену. |
| That bastard ruined you and dragged us all down in the mud! | Это этот негодяй испортил тебя! Подлец! Втоптал нас всех в грязь! |
| Release my kids, you bastard! | Отпусти моих детей, гад! |
| What are you talking about, you bastard? | Ты чего плетешь, гад? |
| That bastard tried to ruin us and have Haeshin for himself. | Этот гад пытался погубить нас и прибрать к рукам "Хэсин". |
| Well, bastard, I got the message! | Нч, гад, зтого я тебе не прощч! |
| Bastard did himself in. | Этот гад сам застрелился. |
| You're driving me home. It's nighttime, you lousy bastard. | На улице ночь, придурок, вези меня домой! |
| You're a bastard. | Ну и придурок же ты. |
| I'm hanging up, you bastard! | Я вешаю трубку, придурок! |
| Let go you bastard! | Ты, придурок, отпусти! |
| Do I really have the bastard, saying: We are so... to 't gone past? | Или это я придурок, или это ванная переместила нас в прошлое. |
| If that bastard builds himself a palace here, I'll burn it down. | И если этот урод здесь дворец построит, я сожгу его нахер. |
| Some bastard put a pizza in my bag. | Какой-то урод засунул мне пиццу в сумку. |
| What did you say, you bastard? | Что ты сказал, урод? |
| Come here, you bastard! | Иди сюда, урод! |
| Your house smells better now it don't smell of piss, you old bastard. | Теперь твой дом получше пахнет, по крайней мере сцаками не смердит, старый урод. |
| Oh, that's deep. Where's your shotgun now? Where's your shotgun now, you bastard? | Где же теперь твой обрез, где он, скотина? |
| Now open up, you bastard! | Открой же, скотина! |
| Am I that much of a bastard? | Неужели я такая скотина? |
| Better a bastard than a whore. | Лучше скотина, чем шлюха. |
| Talk, you bastard. | Говори, скотина, кто ты такой? |
| You'll be as big a bastard as my father. | Из тебя получится такой же сукин сын, как мой отец. |
| The sick bastard who beat your beloved husband to death. | Бестолковый сукин сын, убивший твоего мужа. |
| Don't cough, you bastard, or you'll bleed to death. | Не кашляй, сукин сын, или истечешь кровью. |
| Know who this bastard is? | Знаете, кто этот сукин сын? |
| Go, you bastard! | Проваливай, сукин сын. |
| Serves you right, you bastard. | Так тебе и надо, козел. |
| On top of that, the bastard wouldn't even give me back my Tupperware container. | Плюс ко всему, этот козел не вернул мне мой любимый контейнер. |
| He just says your architect is a bastard. | Что твой архитектор - козел. |
| Come on, Mullah, you bastard! | Мулла, ну козел! |
| He asked, "that old bastard Mancelier, does he shit in the pants, yes or no?" | Он спросил у меня: "Этот старый козел Манселье, уже наложил полные штаны?". |
| And what kind of a rat bastard idiot would schedule a live show on a Christmas Eve? | Какой идиот поставил прямой эфир в канун Рождества? |
| You still don't trust me you rotten bastard? | Ты всё ещё мне не веришь, идиот? |
| It's a hell of a time to pull a John Wayne move, you stupid bastard! | Это подходящее место, чтобы играть в Джона Уэйна. Идиот! |
| You stupid old bastard! | Барт, старый идиот! |
| Bastard, how can I ever involve in accident? | Разве я могу так не ездить, идиот? |
| I have no heir only a daughter and a bastard son. | У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын. |
| Yes, and I am the bastard son of a peasant. | Да, а я незаконнорожденный сын крестьянина. |
| You see, Eustaces, Maud's bastard brother is dead. | Видишь, Юстас. Незаконнорожденный брат Мод мертв. |
| That a bastard be born here. | То что незаконнорожденный ребенок здесь появился. |
| Bastard means illegitimate child which used to be so important. | Вообще ублюдок - это незаконнорожденный. |
| His letter of appointment has Richard referring to him as "our dear bastard son". | В письме о назначении Ричард называет Джона «наш дорогой внебрачный сын». |
| Civil Affairs, that bastard child, comes over here. | Связь с администрацией и населением, этот внебрачный ребёнок, пойдёт сюда. |
| So the Don's bastard son came back to clean up? | Итак, внебрачный сын Дона вернулся, чтобы прибраться? |
| The fruit of the affair was a son she named Yeshu, "the bastard son of a menstruate woman." | В результате этой связи родился ребёнок, которого она назвала Йешу - «внебрачный сын менструирующей женщины». |
| Are you his bastard? | Ты его внебрачный сын? |
| That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
| How dare you, you fucking bastard! | Как ты смеешь, ты, недоносок! |
| All the stupid bastard had to do was run a permit check the way he was supposed to before he sold the damn gun | "Всё, что этот недоносок должен был сделать - проверить разрешение на ношение оружия, прежде, чем продал пистолет тому мяснику". |
| Shut the hell up, you bastard! | Заткни пасть, недоносок! |
| And now this little bastard... | А теперь еще и этот недоносок... |
| Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
| Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
| The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
| Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
| The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
| You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
| How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |