You're a fucking bastard, offering me like that. | Ты чертов ублюдок, предлагать мне подобное. |
Not that the arrogant bastard ever heeded others' counsel | Хотя этот самодовольный ублюдок, никогда чужих советов не слушал. |
Oh, no more show for you, bastard! | Больше никакого шоу для тебя, ублюдок! |
That bastard's going to Rio? | Этот ублюдок собирается в Рио? |
You poor, clueless bastard. | Бедный и тупой ублюдок. |
Thanks. How've you been then, you smart bastard? | Спасибо где тебя носило, умная сволочь? |
Oh, you're unplugged, you little bastard! | Ах, ты отсоединился, маленькая сволочь! |
Who you calling imperialist, you commie bastard? | Кого это ты назвал империалистом, коммунистическая ты сволочь. |
you bastard. you bastard. | Да-да, скоро. Сволочь! |
The bastard gave me head gear. | Эта сволочь поставила мне брекеты. |
The grandson of William the Conqueror takes precedence over a bastard. | Внук Вильгельма Завоевателя важнее, чем бастард. |
Gillett married Elsie Joanne Bastard in 1903 but was widowed in 1912. | Джиллетт женился на Элси Джоанн Бастард в 1903 году, но в 1912-м овдовел. |
Bastard's been meddling where he shouldn't! | Бастард сунул нос, куда не следовало! |
I don't care if he's a bastard. | И пусть даже он бастард. |
And the child won't grow up like your brother... a bastard spoken of in scornful whispers. | И ребенок не вырастет так же как рос ваш брат... слово "бастард" - всегда произносится презрительным шепотом. |
You played us, you bubble-headed bastard. | Ты играл с нами, шароголовый подонок. |
What a bastard, little shit! | Ах, ты, подонок! |
What kind of a bastard is it really? | Что за подонок это был? |
Not until the bastard let me go. | До тех пор, пока этот подонок меня не отпустил. |
Bastard. fine. swear. spill. | Подонок. Хорошо. Клянусь. |
The bastard's hidden it in my room or yours. | Мерзавец спрятал ее либо у вас либо у меня. |
Tell me my mom is well, you bastard! | Скажи, что моя мама в порядке, мерзавец! |
I don't need a bastard like you. | Такой мерзавец мне не нужен! |
Deep down he's a cheating, flightless little bastard. | В глубине души он мелкий мерзавец и врун, который не умеет летать. |
I got you let go off me you bastard let me go | Попалась! Пусти, мерзавец! |
Look, I'm the bracelet bastard. | Да, это я - засранец с браслетом. |
And I stocked up the fridge to welcome you home, you bastard. | А я закупил еды, чтобы поздравить тебя с возвращением, засранец. |
This is all your fault, you little bastard! | Это всё твоя вина, ты, маленький засранец! |
Poor bastard's more upset than I was when I read | Бедный засранец расстроен больше, чем я, когда прочитал рассказ |
Why's that bastard here? | Что этот засранец тут делает? |
Ben Cutler, bounty hunter, murderer, tenacious bastard. | Бен Катлер, охотник за головами, убийца, надоедливый негодяй. |
Little bastard looked right at 'em. | Маленький негодяй посмотрел прямо на них. |
What's that bastard doing! | Что делает этот негодяй! |
What are you doing, you bastard? | Что ты творишь, негодяй? |
Bastard, how could you. | Негодяй! Какты мог? .! |
That's why the bastard never goes down when he's supposed to. | Именно поэтому этот гад не ложился тогда, когда было надо. |
Get out of my face, you bastard! | Уйди с глаз долой, гад! |
Went and drowned himself, the bastard... and now we have to live with it. | Пошел, гад, и утопился, а нам живи с этим. Чё б не отдали? |
I ask you bastard question! | Я тебя, гад, спрашиваю! |
That bastard is with them. | Этот гад с ними. |
I'll buy it myself, then, you cheap bastard. | Я сам его куплю, ты жадный придурок. |
So, um... I'm not just some boring, old bastard, then? | Так... значит я не какой-то скучный старый придурок? |
Crazy bastard's on the roof. | Этот придурок на крышу залез. |
Lucky bastard, right? | Удачливый придурок, да? |
Simon, you bastard! | Симон, ты чёртов придурок! |
That's folk wisdom, you bastard. | И это, урод, народная мудрость. |
Then I said to meself "Shut up Joe, you big stupid bastard, and put out the bowl and someone will come." | Тогда я сказал себе: "Заткнись, Джо, урод ты долбаный, поставь миску, и кто-нибудь да придет." |
You're still an ugly bastard, Stan. | Всё равно ты жалкий урод, Стэн! |
I care about, you bastard. | Меня волнует, отсталый урод. |
Bastard's wet my stool. | Этот урод намочил мне стул. |
Keep out of the chippie, you fat bastard. | Завязывай с чипсами, ты, жирная скотина. |
I hear you breathing, you bastard. | Я слышу твоё дыхание, скотина! |
And after he got released, That ungrateful bastard blackmailed me over it. I only stopped paying him a couple weeks ago. | А когда он вышел, эта неблагодарная скотина стал шантажировать меня этим я перестала давать ему деньги пару недель назад |
Leave me alone, bastard! | ќставь мен€, скотина! |
Life's a bastard, Lewis. | Жизнь скотина, Льюис. |
Come here, you mad bastard, and listen. | Иди сюда, ты чокнутый сукин сын, и послушай. |
The sick bastard turned his basement into a torture room. | Этот больной сукин сын превратил свой подвал в комнату пыток. |
I'm telling you, the bastard heard us and won't let us in. | Этот сукин сын слышит нас, и не открывает. |
What bastard are you thinking about? | Кто этот сукин сын? |
That's a crazy bastard. | Должно быть, этот сукин сын рехнулся. |
We're in markets that crusty bastard couldn't even dream of. | Мы на рынках, о которых старый козел даже мечтать не мог. |
Some bastard is parked in my space. | Какой-то козел припарковался на моем месте. |
Um... What do you think you're doing, you bastard? | Что ты себе позволяешь, козел? |
Who the fuck are you to give orders around here, you bastard? | Ты чего здесь раскомандовался, козел? |
Well, the old bastard's out and the new bastard's in. | Что же, один козел ушел, другой козел пришел. |
Your time is up soon, you bastard! | Это твое время истекло, идиот! |
Noodling... is when a foolhardy bastard swims to the bottom of a muddy riverbed and he sticks his hand down into the deepest, darkest hole. | "Нудлер" это когда безрассудный идиот ныряет в илистый омут и засовывает руку в самую темную дыру. |
We can't, you bastard! | Мы не можем, идиот! |
You're the same too, you bastard! | И ты такой же идиот! |
Bastard, how can I ever involve in accident? | Разве я могу так не ездить, идиот? |
I mean, there's Victoria's bastard, her Brit... | Я имею в виду, незаконнорожденный сын Виктории, ее англичанин... |
You see, Eustaces, Maud's bastard brother is dead. | Видишь, Юстас. Незаконнорожденный брат Мод мертв. |
So what bothers you more, my bastard child or my lesbian fiancée? | Так что тебя больше беспокоит, мой незаконнорожденный ребенок, или моя невеста-лесбиянка? |
Do you want a bastard as a king? | Вы хотите, чтоб королем стал незаконнорожденный? |
Bastard means illegitimate child which used to be so important. | Вообще ублюдок - это незаконнорожденный. |
His letter of appointment has Richard referring to him as "our dear bastard son". | В письме о назначении Ричард называет Джона «наш дорогой внебрачный сын». |
You know what a bastard child would do to this family? | Ты хоть представляешь, что внебрачный ребенок сделает с нашей семьей? |
You're the coolest bastard I know. | Ты самый лучший внебрачный ребенок из всех. |
Well, I'll bet the little bastard said I did. | Ну, я держу пари, что маленький внебрачный сын, сказал, что это я сделал. |
Not the bastard one I'm carrying now, of course, The ones I'll have when I'm married and ready. | Конечно не этот внебрачный ребенок, которого я сейчас вынашиваю, те дети которые у меня появятся, когда я выйду замуж и буду готова. |
That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
How dare you, you fucking bastard! | Как ты смеешь, ты, недоносок! |
Shut the hell up, you bastard! | Заткни пасть, недоносок! |
And now this little bastard... | А теперь еще и этот недоносок... |
Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |