| You Klingon bastard, you've killed my son. | Клингонский ублюдок, убил моего сына! |
| You bastard, Sam Quested! | Ты ублюдок, Сэм Квестед! |
| You god damn bastard! | Ах ты, ублюдок! |
| Fring, you magnificent bastard. | Фринг, ты прекрасный ублюдок. |
| Bastard's stitched me up like a kipper. | Ублюдок обвёл меня вокруг пальца. |
| Now, this little bastard hacks into anything that's on the digital network. | Эта сволочь может подломить всё, что подключено к сети. |
| I spit in your face, you evil bastard! | Сволочь! Я тебе в морду плюну! |
| You're supposed to be on my side, and you're such a bastard to me. | Ты должен быть на моей стороне, А ты как сволочь! |
| That bastard won't get away with this. | Эта сволочь уже не соскочит. |
| Do you think that bastard has given up and confessed by now? | Как думаешь, эта сволочь уже во всём созналась? |
| Jon Snow is a bastard, not a Stark. | Джон Сноу бастард, а не Старк. |
| In my opinion, sir, the child Sir Richard says belongs to him is a bastard. | По моему мнению, сэр, ребёнок, которого сэр Ричард считает своим, бастард. |
| Like Fat Bastard from Austin Powers. | Как Фэт Бастард из "Остина Пауэрса". |
| Bastard's been meddling where he shouldn't! | Бастард путался там, где не нужно! |
| Snow, a bastard from the North. | Сноу, бастард с Севера. |
| If I knew some bastard had hurt my daughter... between you and me? | Если б я узнал, что какой подонок, сделал что-то плохое с моей дочерью чисто между нами? |
| You never got snipped. Bastard. | Тебе никогда ничего не вырезали, подонок. |
| I hate you, you bastard! | Ненавижу тебя, подонок! |
| What a bastard, little shit! | Ах, ты, подонок! |
| The bottom line is, the bastard walked out on me. | Итогом для меня было то, что этот подонок бросил меня. |
| That bastard admitted he killed my father! | Этот мерзавец признал, что убил моего отца! |
| It's all that bastard's fault. I can explain everything. | Во всем виноват этот мерзавец, я все объясню. |
| He's even more of a bastard than I thought. | Он ещё больший мерзавец, чем я думал! |
| What did the bastard do to you? | Что с тобой сделал этот мерзавец? |
| He may be a mean old bastard, but... he's my dad. | Может быть, он и старый мерзавец, но он мой отец. |
| You won't get bored there, you lucky bastard. | Ты там не соскучишься, ты, засранец. |
| Where's the bastard gone? | Куда делся этот засранец? |
| I love you, you bastard. | Я люблю тебя, засранец! |
| Turdhole, you bastard. | Пукан, вот ты засранец. |
| Man, you know, it's bad enough that smug bastard thinks he's higher up on the mud chain than me. | Словно мало того, что этот самодовольный засранец считает, что превзошёл меня в цепи грязевых курортов. |
| The bastard how he's feeling her up! | Негодяй! Как он её обнял! |
| Was that bastard from earlier your boyfriend? | Тот негодяй - твой бывший? |
| That bastard left me naked. | Этот негодяй забрал все. |
| He's a bastard, a fool! | Какой же он подлец и негодяй. |
| I'm an ungrateful bastard | Выходит, я последний негодяй? |
| I hope that little bastard loses his job. | Надеюсь, этот гад вылетит с работы. |
| Sitting like that on a white horse, bastard... | А чего ж он, гад, на белом коне ещё так... |
| Don't scoundrel me, bastard! | Я тебе не каналья, гад! |
| Besides, the bastard had it coming. | А этот гад сам нарвался. |
| Aish, that Seon Woo bastard. | гад... я что-нибудь узнаю у До Нама? |
| Listen to me, you big blue bastard. | Слушай сюда, большой синий придурок. |
| Ah, what a wonderful morning the Good Lord has brought us, eh, bastard? | Ах, какое чудесное утро подарил нам Господь! Да, придурок? |
| Bastard, you're just too negative. | Придурок, какой же ты негативный. |
| I'm not a bastard, sorry. | Я не придурок, извини. |
| I'm hanging up, you bastard! | Я вешаю трубку, придурок! |
| Okay, okay, the guy's a sick bastard - I get it. | Ладно, ладно, парень - ненормальный урод, я понял. |
| ALEX: What's your point, you bastard? | Какая тебе разница, урод? |
| I'm gonna deck that bastard. | Меня достал этот урод. |
| Her husband's a jealous bastard. | Её муж - ревнивый урод. |
| Take your bastard trousers off, you prick! | Раздевайся, ублюдок, снимай штаны, урод. |
| Leave me alone, you bastard! | Оставь меня в покое, скотина! |
| You stupid bastard, were you gonna use that? | Ты что, скотина тупая, выстрелить хотел? |
| You bloody, bloody, bloody, bloody bastard! | Чертова, чертова, чертова скотина! |
| Bastard... a shame to us all. | Скотина... всех нас опозорил. |
| He was a Cro-Magnon-looking bastard. | Похож на кроманьонца, скотина. |
| You know what's crazy about that is this bastard will probably do it. | Ты знаешь, что самое удивительное в этом, этот сукин сын, вероятно, так и сделает. |
| I was counting on you being an insubordinate bastard, Palmer. | Я рассчитывал на то, что вы своевольный сукин сын, Палмер. |
| Don't cough, you bastard, or you'll bleed to death. | Не кашляй, сукин сын, или истечешь кровью. |
| On your knees, bastard! | На колени, сукин сын! |
| What bastard are you thinking about? | Кто этот сукин сын? |
| Some bastard is parked in my space. | Какой-то козел припарковался на моем месте. |
| You're a bastard. | Ну и козел же ты. |
| You stupid old bastard. | Ты - тупой старый козел. |
| He just says your architect is a bastard. | Что твой архитектор - козел. |
| You old goat, you bastard, you long-nosed camel! | Старый козел, верблюд долгоносый. |
| And what kind of a rat bastard idiot would schedule a live show on a Christmas Eve? | Какой идиот поставил прямой эфир в канун Рождества? |
| Noodling... is when a foolhardy bastard swims to the bottom of a muddy riverbed and he sticks his hand down into the deepest, darkest hole. | "Нудлер" это когда безрассудный идиот ныряет в илистый омут и засовывает руку в самую темную дыру. |
| So do you trust me now, you bastard? | Ты всё ещё мне не веришь, идиот? |
| Malcolm, you stupid bastard! | Малкольм, ты тупорылый идиот! |
| You're the same too, you bastard! | И ты такой же идиот! |
| Henry Morton Stanley, a bastard orphan by birth, got a standing ovation. | Генри Мортон Стэнли, незаконнорожденный сирота, был удостоен бурной овации. |
| So what bothers you more, my bastard child or my lesbian fiancée? | Так что тебя больше беспокоит, мой незаконнорожденный ребенок, или моя невеста-лесбиянка? |
| Reveal to 51 that he's a bastard, and you will open in his defenses a large enough breach | Раскройте 51-му, что он - незаконнорожденный и вы пробьете в его защите достаточно обширную брешь. |
| The bastard son you left to rot in the system after you murdered his mother almost 40 years ago. | Карл Элаис - ваш незаконнорожденный сын, которого вы бросили гнить в системе приемных родителей, после того, как почти 40 лет назад, вы убили его мать. |
| and a bastard shall not enter the kingdom of heaven, as we all know. | Дорогая Мэри, я незаконнорожденная... а незаконнорожденный, как всем известно, не может попасть в царствие небесное. |
| So says the bastard son of a god. | И это говорит внебрачный Божий ублюдок. |
| So what's a "bastard"? | Так что означает "внебрачный"? |
| Well, I'll bet the little bastard said I did. | Ну, я держу пари, что маленький внебрачный сын, сказал, что это я сделал. |
| Bastard means a child out of wedlock... and these are our neighbors' children. | Ублюдок - значит внебрачный ребёнок, а это - дети наших соседей. |
| Ebalus the Bastard (also called Manzer) (890-893), illegitimate son of Ranulph, also Count of Poitiers and Auvergne. | 890-893: Эбль Бастард (также Манцер), внебрачный сын Рамнульфа, также граф де Пуатье и Оверни. |
| All the stupid bastard had to do was run a permit check the way he was supposed to before he sold the damn gun | "Всё, что этот недоносок должен был сделать - проверить разрешение на ношение оружия, прежде, чем продал пистолет тому мяснику". |
| Shut the hell up, you bastard! | Заткни пасть, недоносок! |
| I'll kill you, you bastard! | Я тебя убью, недоносок! |
| And now this little bastard... | А теперь еще и этот недоносок... |
| Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
| Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
| Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
| The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
| Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
| The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
| You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
| How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |