| This swarthy little bastard who thought he was Jack Kerouac. | Этот маленький смуглый ублюдок, который думал что он сам Джек Керуак. |
| While some other bastard gets to keep breathing. | В то время как какой-то ублюдок - продолжает дышать. |
| Now, he's a cagey bastard, you know that. | Он осторожный ублюдок, вы знаете это. |
| Sorry, my bastard. | Извините. Это я тот ублюдок. |
| Right here, you bastard! | Прямо здесь, Вы ублюдок! |
| All I know for sure is some bastard stole half my Twix! | Я точно знаю одно: какая-то сволочь утащила половину моего Твикса! |
| Who was there, bastard, you or me? | Кто там был, сволочь, ты или я? |
| Bastard. You'll pay for this. | Сволочь Он заплатит мне за это! |
| Behaved like a bastard. | Повела себя как сволочь. |
| Well, you're a bastard! | Ну ты и сволочь! |
| The King's bastard, whom he loves as much as the son who drowned. | Бастард короля, которого он любит так же, как своего сына, который утонул. |
| You're the bastard son of a servant girl I spilled my seed into. | Ты бастард служанки, которую я одарил своим семенем. |
| Rickon is Ned Stark's trueborn son, which makes him a greater threat to Ramsay than you, a bastard, or me, a girl. | Рикон - законный сын Неда Старка, и поэтому он для Рамси опасней, чем ты - бастард и я - девчонка. |
| Something you'd like to say to me, bastard? | Хочешь что-то мне сказать, бастард? |
| What's that bastard doing? | Что задумал этот бастард? |
| Translator, this bastard, said the colonel know everything. | Переводчик, этот подонок, сказал: полковнику известно всё. |
| And Travis, the sleazy bastard, he is following me everywhere. | И Трэвис, склизкий подонок, везде за мной ходит. |
| Filthiest bastard on the base, eh? | Самый омерзительный подонок базы? |
| He's a sick bastard, but... | Он больной подонок, но... |
| What did that bastard want? | Чего хотел этот подонок? |
| But that other bastard... you know, the one who's always making my life hell. | Но тот мерзавец... один из тех, кто пытается сделать мою жизнь невыносимой. |
| The bastard's doing it to get at us. | Мерзавец это делает, чтобы достать нас. |
| Get out, bastard. | Я тебя оттуда выпущу, мерзавец. |
| Wow, that is one arrogant bastard. | Ну и высокомерный мерзавец. |
| Deep down he's a cheating, flightless little bastard. | В глубине души он мелкий мерзавец и врун, который не умеет летать. |
| Take your shot, you lucky bastard. | Возвращайся к игре, ты засранец. |
| "Dead-end job, no wife, bleak future,"and that poor bastard always has a smile on his face. | Бесперспективная работа, жены нет, унылое будущее, и этот несчастный засранец всегда улыбается. |
| Can't say it wasn't fun, Jian-Yang... you little Cantonese bastard. | С тобой было не скучно, Цзянь-Ян. Засранец кантонский. |
| You brilliant bastard, Belly. | Гениальный ты засранец, Бэлли. |
| Is it Ju Wal, that bastard? | Это Чжу Валь тот засранец? |
| You know what that bastard did to me. | Вы знаете, что этот негодяй мне сделал? |
| Come here, you bastard! | Иди сюда, негодяй! |
| What do you want, bastard? | Негодяй, что тебе нужно? |
| Open your eyes, you bastard Wake up! | Открой глаза, негодяй! |
| if you are a scoundrel and a bastard, and it is not the first time you kill someone, then what right do you have to live on this earth? | Если ты негодяй и подонок, идешь и не первый раз уже совершаешь преступления, убиваешь человека, то какое право ты имеешь жить на этой земле? |
| Sitting like that on a white horse, bastard... | А чего ж он, гад, на белом коне ещё так... |
| Now, go on, get out of here, you little bastard. | Вот так, убирайся отсюда, мелкий гад. |
| Let go of me you bastard. | Отпусти меня, гад! |
| The chain broke off, the bastard. | Цепочку оборвал, гад. |
| Bastard took the keys! | Этот гад вытащил ключи! |
| He's not answering my calls, that bastard. | Он не отвечает мне, придурок. |
| That bastard is going to poop in the clean school. | Этот придурок собрался нагадить в этой самой «чистой школе». |
| So, um... I'm not just some boring, old bastard, then? | Так... значит я не какой-то скучный старый придурок? |
| You utter, utter bastard. | Ты полный, полный придурок. |
| This jackass won't even let me visit Dog Travis' bastard puppies. | Этот придурок не дает мне даже навещать щенят пса Тревиса. |
| That's folk wisdom, you bastard. | И это, урод, народная мудрость. |
| Eat all you want, you bastard. | Ешь, все что хочешь, урод. |
| Feels like the bastard's finally getting what he deserves. | Наконец-то этот урод получит по заслугам. |
| Then I said to meself "Shut up Joe, you big stupid bastard, and put out the bowl and someone will come." | Тогда я сказал себе: "Заткнись, Джо, урод ты долбаный, поставь миску, и кто-нибудь да придет." |
| You should be, you worthless bastard. | Конечно, бесполезный ты урод. |
| Drop dead, you stupid self-centered bastard! | Пошел ты к черту, тупая эгоцентричная скотина! |
| SHAUN: You bastard. | Убери свою жопу. скотина. |
| All right, you bastard. | Ну же, скотина. |
| You're a bastard. | Какая же ты скотина. |
| He was a Cro-Magnon-looking bastard. | Похож на кроманьонца, скотина. |
| You could have prevented it, you bastard. | Ты мог бы это предотвратить, ты, сукин сын. |
| You'll be as big a bastard as my father. | Из тебя получится такой же сукин сын, как мой отец. |
| Two of us are working while the bastard plays machinist. | В то время как этот сукин сын изображает из себя машиниста. |
| Where is that gloomy bastard? | Где этот угрюмый сукин сын? |
| Answer him, you bastard! | Отвечай, сукин сын! |
| Serves you right, you bastard. | Так тебе и надо, козел. |
| So why don't we both agree that I'm a right bastard and go our separate ways? | Давай сойдемся на том, что я козел, и мирно разойдемся? |
| Um... What do you think you're doing, you bastard? | Что ты себе позволяешь, козел? |
| He just says your architect is a bastard. | Что твой архитектор - козел. |
| You old goat, you bastard, you long-nosed camel! | Старый козел, верблюд долгоносый. |
| You've half killed the man, you stupid bastard! | Ты чуть человека не убил, идиот! |
| You still don't trust me you rotten bastard? | Ты всё ещё мне не веришь, идиот? |
| Look, you stupid bastard. | Да посмотри жё, идиот. |
| Abe, you dumb bastard. | Эйб, ну ты и идиот. |
| Bastard, how can I ever involve in accident? | Разве я могу так не ездить, идиот? |
| Yes, and I am the bastard son of a peasant. | Да, а я незаконнорожденный сын крестьянина. |
| His bastard son Eystein Meyla was proclaimed king by the Birkebeiner party in 1176, but was defeated and killed the year after. | Его незаконнорожденный сын Эйстейн Мейла был провозглашен королём биркебейнерами в 1176 году, но потерпел поражение и был убит год спустя. |
| The bastard son you left to rot in the system after you murdered his mother almost 40 years ago. | Карл Элаис - ваш незаконнорожденный сын, которого вы бросили гнить в системе приемных родителей, после того, как почти 40 лет назад, вы убили его мать. |
| His father and I hid this truth, rather than name his brother a bastard. | Его отец и я скрыли правду, и не говорили ему, что его брат незаконнорожденный. |
| He lived in Derby, where he had at least four children (Paul, James, James Burrows - bastard - and William). | У него было как минимум четверо детей - Пол, Джеймс, Джеймс Барроус (незаконнорожденный) и Уильям (Paul, James, James Burrows, William). |
| So the Don's bastard son came back to clean up? | Итак, внебрачный сын Дона вернулся, чтобы прибраться? |
| What is a bastard? | Что означает "внебрачный"? |
| I mean, telling the world Arthur's got a bastard son is no fun if it's only good for gossip. | То есть, рассказать всем, что у Артура есть внебрачный сын годится только для сплетен. |
| Some bastard my dad didn't even know about. | Внебрачный ребёнок, о котором отец даже не знал. |
| I'm a killer. I'm a murdering bastard. | Я внебрачный сын убийцы, и ты это знаешь. |
| That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
| How dare you, you fucking bastard! | Как ты смеешь, ты, недоносок! |
| Shut the hell up, you bastard! | Заткни пасть, недоносок! |
| I'll kill you, you bastard! | Я тебя убью, недоносок! |
| Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
| Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
| Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
| The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
| Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
| The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
| You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
| How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |