| That dirty bastard... always hanging out with drug-dealing mobsters. | Этот грязный ублюдок... постоянно якшается с наркоторговцами. |
| Unless you're a narcissistic bastard that loves pussy. | Конечно, если ты не нарциссический ублюдок, обжающий совокупляться. |
| I'm not a bastard, am I? | Я не ублюдок, нет? |
| Come on, you lazy bastard! | Поехали, ленивый ублюдок! |
| DEAN: It's chow time, you freaky bastard! | Время веселиться, чертов ублюдок! |
| Crafty bastard never smokes any himself. | Хитрая сволочь, сам ни разу и не курил. |
| But even if I was some no-good bastard who was afraid to die, you are just a punk-ass bitch who is afraid to live. | Даже если бы я был каким-то бесполезным придурком, который боится умереть, ты просто панковая сволочь, которая боится жить. |
| Find that bastard and bring him here! | Приведите ко мне эту сволочь. |
| Some bastard has stolen our uniforms. | Какая-то сволочь украла наши мундиры. |
| What bastard hired these guys? | Какая сволочь их наняла? |
| I keep hearing stories about you, bastard. | Я слышал рассказы про тебя, бастард. |
| And you, my dear, are an ungrateful bastard. | А ты, моя дорогая, просто неблагодарный бастард. |
| Is he more titan or bastard? | Так все же титан или бастард? |
| So he's a royal bastard. | Так что он королевский бастард. |
| You are the bastard offspring of a colored seductress and an unknown, weak-willed miscegenist... | Ты бастард цветной соблазнительницы и неизвестного, падкого на женщин белого человека. |
| And I just said "bastard" in church. | И я только что сказал "подонок" в церкви. |
| Where is that bastard, Shim Gun Wook? | Где этот подонок Сим Гон Ук? |
| George Staines is a vicious bastard, so why didn't he finish her off? | Джордж Стэйнз грязный подонок, так почему он её не прикончил? |
| You lousy cold-hearted bastard! | Ты - гнусный бессердечный подонок! |
| Robbie's a mad bastard. | Робби - чокнутый подонок. |
| He's even more of a bastard than I thought. | Он ещё больший мерзавец, чем я думал! |
| Jesus Christ, you bastard! | Боже мой, ах ты мерзавец! |
| Don't ever touch me again, bastard! | Никогда больше, мерзавец! |
| The bastard's killing her. | Этот мерзавец ее убьет! |
| Well, as long as he was on HooliChat, but the bastard kept grinding in my face how much he loved PiperChat. | Мерзавец постоянно тыкал мне в нос, как ему нравится "Ловкий чат". |
| "Dead-end job, no wife, bleak future,"and that poor bastard always has a smile on his face. | Бесперспективная работа, жены нет, унылое будущее, и этот несчастный засранец всегда улыбается. |
| But the evil bastard just zapped him instead of paying for it. | Но злобный засранец просто убрал его, вместо того чтобы заплатить. |
| Which sick little bastard did this? | Какой маленький больной засранец это сделал? |
| Get the hell out of my wife, you little bastard! | ЧЕРТ ПОБЕРИ, ВЫХОДИ ВОН ИЗ МОЕЙ ЖЕНЫ, МАЛЕНЬКИЙ ЗАСРАНЕЦ! |
| Oh, you poor bastard. | О, бедный засранец. |
| I'm not your buddy, bastard. | Я тебе не малыш Мартен, негодяй. |
| Shut up, you bastard! | Закрой рот, негодяй! |
| The bastard raised the prices again. | Этот негодяй снова поднял цену. |
| I'm an ungrateful bastard | Выходит, я последний негодяй? |
| What I'm sure of is that this bastard went to the trouble of having me called. | Уверен я только в одном - этот негодяй потрудился позвонить мне. |
| I hope that little bastard loses his job. | Надеюсь, этот гад вылетит с работы. |
| You're spying on us, you bastard! | Ты за нами шпионишь, гад! |
| Ray, now I know that jealous bastard planted that lie in your head. | Рэй, этот ревнивый гад наговорил тебе всякой чепухи. |
| A Adolf, bastard, deceived us... | Адольф, гад, подвёл нас! |
| That bastard tried to ruin us and have Haeshin for himself. | Этот гад пытался погубить нас и прибрать к рукам "Хэсин". |
| It's our country, you bastard. | Это наша страна, ты, придурок. |
| Dumb bastard, couldn't even do that right. | Придурок, даже это не смог сделать нормально. |
| I'll buy it myself, then, you cheap bastard. | Я сам его куплю, ты жадный придурок. |
| You bastard, how could you do that to the car- | придурок! Как можно было въехать в машину? |
| How should I know, you bastard? | Мне-то откуда знать, придурок? |
| Suit yourself, you one-eyed bastard. | Поступай, как знаешь, одноглазый урод! |
| And the sick bastard planted drugs all in the house there. | А еще этот больной урод распихал по всему дому наркотики, везде разбросал. |
| And he just said, "You (beep) off, you stripy bastard!" | А тот: "Пошёл на хуй, полосатый урод!" |
| Some bastard nicked the drain cover. | Какой-то урод украл крышку люка. |
| You're still an ugly bastard, Stan. | Всё равно ты жалкий урод, Стэн! |
| You stupid bastard, were you gonna use that? | Ты что, скотина тупая, выстрелить хотел? |
| Come on, you bastard. | Давай, ты, скотина. |
| You'll be dead, bastard. | Ты будешь мертв. Скотина. |
| Which bastard wrecked my car? | Какая скотина разбила мой автобус? |
| Get in there, you fucking bastard! | Туда, туда скотина тупая! |
| But I can tell you right now, the upshot is the poor bastard responsible for the dynamite storehouse on Park will be posthumously charged with criminal negligence. | Но могу сказать уже сейчас, что несчастный сукин сын, виновный в хранении динамита на Парк-авеню, будет посмертно обвинен в преступной халатности. |
| Fight for your wife, you worthless bastard! | Дерись за свою жену, никчёмный сукин сын! |
| The bastard can still walk. | Этот сукин сын всё ещё на ногах. |
| What bastard said that? | Какой сукин сын это сказал? |
| You are one dark bastard. | Ты порочный сукин сын. |
| I promised my husband we'd start having sex once a month without it having to be a quickie, and the bastard actually called me on it. | Я обещала мужу, что мы начнем заниматься сексом раз в месяц, и это будет не просто перепихон, и этот козел поймал меня на слове. |
| Um... What do you think you're doing, you bastard? | Что ты себе позволяешь, козел? |
| Come on, Mullah, you bastard! | Мулла, ну козел! |
| He asked, "that old bastard Mancelier, does he shit in the pants, yes or no?" | Он спросил у меня: "Этот старый козел Манселье, уже наложил полные штаны?". |
| You old goat, you bastard, you long-nosed camel! | Старый козел, верблюд долгоносый. |
| And what kind of a rat bastard idiot would schedule a live show on a Christmas Eve? | Какой идиот поставил прямой эфир в канун Рождества? |
| Noodling... is when a foolhardy bastard swims to the bottom of a muddy riverbed and he sticks his hand down into the deepest, darkest hole. | "Нудлер" это когда безрассудный идиот ныряет в илистый омут и засовывает руку в самую темную дыру. |
| You bastard, the memorial are already over. | Поминки уже закончились, идиот. |
| What about you you rotten bastard? | Кто ты такая?» А ты кто такой, идиот? |
| LaPlante, you crazy bastard! | Лаплант, идиот чёртов! |
| Henry Morton Stanley, a bastard orphan by birth, got a standing ovation. | Генри Мортон Стэнли, незаконнорожденный сирота, был удостоен бурной овации. |
| You see, Eustaces, Maud's bastard brother is dead. | Видишь, Юстас. Незаконнорожденный брат Мод мертв. |
| So what bothers you more, my bastard child or my lesbian fiancée? | Так что тебя больше беспокоит, мой незаконнорожденный ребенок, или моя невеста-лесбиянка? |
| I am their bastard got between faiths and peoples. | Я их незаконнорожденный сын... оказавшийся между двумя верами и двумя народами |
| He lived in Derby, where he had at least four children (Paul, James, James Burrows - bastard - and William). | У него было как минимум четверо детей - Пол, Джеймс, Джеймс Барроус (незаконнорожденный) и Уильям (Paul, James, James Burrows, William). |
| So says the bastard son of a God. | И это говорит внебрачный сын Бога. |
| What is a bastard? | Что означает "внебрачный"? |
| The fruit of the affair was a son she named Yeshu, "the bastard son of a menstruate woman." | В результате этой связи родился ребёнок, которого она назвала Йешу - «внебрачный сын менструирующей женщины». |
| I'm a bastard in more ways than one. | Я внебрачный ребенок в любом случае. |
| Not the bastard one I'm carrying now, of course, The ones I'll have when I'm married and ready. | Конечно не этот внебрачный ребенок, которого я сейчас вынашиваю, те дети которые у меня появятся, когда я выйду замуж и буду готова. |
| How dare you, you fucking bastard! | Как ты смеешь, ты, недоносок! |
| All the stupid bastard had to do was run a permit check the way he was supposed to before he sold the damn gun | "Всё, что этот недоносок должен был сделать - проверить разрешение на ношение оружия, прежде, чем продал пистолет тому мяснику". |
| Shut the hell up, you bastard! | Заткни пасть, недоносок! |
| I'll kill you, you bastard! | Я тебя убью, недоносок! |
| Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
| Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
| Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
| The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
| Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
| The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
| You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
| How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |