| For what that bastard did to his wife. | За то, что этот ублюдок сделал со своей женой. |
| Let's see that bastard try to review a movie now. | Посмотрим теперь как этот ублюдок сделает обзор фильма. |
| That bastard O'Phelan's had her and my Kerrianne under lock down. | Этот ублюдок О'Фалин держит её и мою дочь под замком. |
| Stephen, you dirty bastard. | Стивен, ты грязный ублюдок. |
| You silly, fat bastard. | Ты, глупый жирный ублюдок. |
| You bastard, I missed you so much. | Боже мой, сволочь ты такая, я так по тебе скучала. |
| That Russian bastard is still holding out on us. | Эта русская сволочь ещё что-то не договаривает. |
| You find that bastard now, or I am gonna... | Или вы сейчас же разыщите эту сволочь, или я пристрелю собственную жену. |
| you bastard. you bastard. | Да-да, скоро. Сволочь! |
| (USTlCE) Just keep your eye out for that Mr Bandit bastard! | (ШЕРИФ) Следи за дорогой, вдруг покажется эта сволочь Разбойник! |
| Send her to me, bastard, and I will not trouble you or your wildling lovers. | Верни мне ёё, бастард И я не буду беспокоить тебя или твоих одичалых любовничков. |
| How does a bastard, orphan, son of a whore and a Scotsman Dropped in the middle of a forgotten spot in the Caribbean By providence, impoverished, in squalor grow up to be a hero and a scholar? | Каким образом бастард, сирота, сын шлюхи и шотландца, судьбой заброшенный на забытый карибский островок, живущий в нищете и запустении, вырастает героем и ученым? |
| I sent my bastard Ramsay to root him out. | Мой бастард Рэмси отправился его выкурить |
| The bastard of Robert of the House Baratheon. | Бастард Роберта из дома Баратеонов. |
| Where's the bastard, Crow? | Где бастард, ворона? |
| Be damned the day when I met you, bastard! | Будь проклят день, когда я тебя встретила, подонок! |
| The bastard faked his own syncording. | Подонок подделал собственную синхрозапись. |
| And some bastard's out there getting away with it because you and I are here, fart arseing around, taking swipes at each other. | А какой-то подонок ускользает от нас, потому что мы с тобой тут тупим, устраивая тёрки между собой. |
| Bastard likes to hunt. | Этот подонок обожает охоту. |
| Bastard. fine. swear. spill. | Подонок. Хорошо. Клянусь. |
| I won't leave here until that bastard shows up | Я не сдвинусь с места, пока этот мерзавец не покажется. |
| What are you going to do if she says that she's going to fall off the roof, you bastard? | Что ты будешь делать, мерзавец, если она решит спрыгнуть с крыши? |
| This bastard, he's tricky. | А ты хитер, мерзавец! |
| You killed him, bastard! | Ты убил его, мерзавец! |
| Come on. I know you can hear me, you selfish bastard. | Вы ведь меня слышите, эгоистичный мерзавец? |
| You know, this bastard told me you were dead. | Представляете, этот засранец сказал мне, что вы умерли. |
| I'm sorry I'm a surly bastard. | Прости, что я угрюмый засранец. |
| Poor bastard's more upset than I was when I read | Бедный засранец расстроен больше, чем я, когда прочитал рассказ |
| Truthfully, that bastard's acquired a deficient personality. | этот засранец на самом деле как ребёнок. |
| Ugly little bastard, huh? | Вот ведь маленький засранец, а? |
| Ben Cutler, bounty hunter, murderer, tenacious bastard. | Бен Катлер, охотник за головами, убийца, надоедливый негодяй. |
| The bastard how he's feeling her up! | Негодяй! Как он её обнял! |
| Was that bastard from earlier your boyfriend? | Тот негодяй - твой бывший? |
| He was a bastard anyway. | Он вел себя как негодяй. |
| What happened is this bastard... | Что? А то, что этот негодяй... |
| You're the same self-serving, manipulative bastard you always were. | Ты всё тот же эгоистичный, манипулирующий всеми гад, как и всегда. |
| Got you, you crafty Irish bastard. | Попался, хитроумный ирландский гад! |
| I ask you bastard question! | Я тебя, гад, спрашиваю! |
| The bastard ruined my life! | Этот гад разрушил мою жизнь! |
| Yes, I'm a bastard. | Да, я гад. |
| You have to admit, he is a fit bastard. | Ты должна признать, что этот придурок в хорошей форме. |
| Dumb bastard, couldn't even do that right. | Придурок, даже это не смог сделать нормально. |
| I don't have any friend, I've only got one that Sezto bastard. | У меня нету друзей, только этот придурок Сзето. |
| How should I know, you bastard? | Мне-то откуда знать, придурок? |
| Bastard! screw you, jerk! | Ублюдок! Чтоб ты сдох, придурок! |
| You'll be sorry, you old bastard. | Ты еще пожалеешь, старый урод. |
| It's cold Isn't he a fucking bastard? | Холодно. Разве он не урод? |
| Isn't he a fucking bastard? | Разве он не урод? |
| I'll FIX YOU, YOU BASTARD! | Ты у меня доиграешься, урод получай, чудовище! |
| You god damned bastard! | Проклятый урод! Мудак! |
| Take it back, you bastard! | Возьми свои слова назад, скотина! |
| You'll be dead, bastard. | Ты будешь мертв. Скотина. |
| Better a bastard than a whore. | Лучше скотина, чем шлюха. |
| You filthy, double-crossing bastard! | Ах ты грязная, подлая скотина! |
| Sitting there, colorful bastard. | Сидит такая скотина цветная. |
| You'll be as big a bastard as my father. | Из тебя получится такой же сукин сын, как мой отец. |
| I think you forget who you're talking to, you insolent bastard. | По-моему, ты забыл, с кем говоришь, ты, нахальный сукин сын. |
| I'm gonna find you that map, and you're gonna find Bigfoot before that degenerate pervert bastard does. | Я вам найду свою карту, а вы найдете Бигфута прежде, чем этот подлый сукин сын! |
| Answer him, you bastard! | Отвечай, сукин сын! |
| You're a bastard! | Какой же ты сукин сын! |
| Some bastard is parked in my space. | Какой-то козел припарковался на моем месте. |
| So why don't we both agree that I'm a right bastard and go our separate ways? | Давай сойдемся на том, что я козел, и мирно разойдемся? |
| Um... What do you think you're doing, you bastard? | Что ты себе позволяешь, козел? |
| You stupid old bastard. | Ты - тупой старый козел. |
| You old goat, you bastard, you long-nosed camel! | Старый козел, верблюд долгоносый. |
| Which is good cos you're a bastard. | Что, в принципе, хорошо, так как ты тот еще идиот. |
| You still don't trust me you rotten bastard? | Ты всё ещё мне не веришь, идиот? |
| You try and kill me, you bastard! | Да ты чуть не убил меня, идиот! |
| Look, you stupid bastard. | Да посмотри жё, идиот. |
| Oh! Stupid, crazy bastard! | Идиот, сумасшедший ублюдок! |
| Good news is I won't technically be a bastard much longer. | Хорошая новость в том, что технически я больше не незаконнорожденный. |
| I have no heir only a daughter and a bastard son. | У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын. |
| Yes, and I am the bastard son of a peasant. | Да, а я незаконнорожденный сын крестьянина. |
| Do you want a bastard as a king? | Вы хотите, чтоб королем стал незаконнорожденный? |
| Reveal to 51 that he's a bastard, and you will open in his defenses a large enough breach | Раскройте 51-му, что он - незаконнорожденный и вы пробьете в его защите достаточно обширную брешь. |
| You never know, you might be Ernest's bastard son. | Кто знает, может окажется, что он внебрачный сын Эрнеста. |
| All their bastard children. | Всех их внебрачный детей. |
| Not the bastard one I'm carrying now, of course, The ones I'll have when I'm married and ready. | Конечно не этот внебрачный ребенок, которого я сейчас вынашиваю, те дети которые у меня появятся, когда я выйду замуж и буду готова. |
| Bastard means a child out of wedlock... and these are our neighbors' children. | Ублюдок - значит внебрачный ребёнок, а это - дети наших соседей. |
| Is it the bastard, then? | Какой-то внебрачный сын, нет? |
| That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
| Shut the hell up, you bastard! | Заткни пасть, недоносок! |
| I'll kill you, you bastard! | Я тебя убью, недоносок! |
| And now this little bastard... | А теперь еще и этот недоносок... |
| Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
| Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
| Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
| The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
| Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
| The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
| You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
| How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |