| Mm. Frankie, you are a slimy bastard, but I find it charming. | Фрэнки, ты скользкий ублюдок, но я считаю это очаровательным. |
| Don't look at her, you sick bastard! | Не смотри на неё, нездоровый ублюдок. |
| I'll break your face, you little bastard! | Что? Да я тебе сейчас морду набью, ублюдок! |
| The bastard who double-crossed us. | Ублюдок, который дважды надул нас. |
| You foul old bastard. | Ты грязный старый ублюдок. |
| I couldn't take seeing that bastard free anymore. | Не мог больше видеть на свободе эту сволочь! |
| Emma... I know you must think I'm a selfish bastard. | Я понимаю, ты думаешь, что я сволочь и эгоист. |
| Get out of here, what are you hanging around here, you bastard! | Иди отсюда, что ты торчишь тут, сволочь! |
| You bastard, I'm coming for you! | Сволочь, я убью тебя! |
| I'd never sleep with you, you bastard! | Не дождёшься, сволочь! |
| Walda, this is Ramsay Snow, my bastard. | Уолда, это Рамси Сноу, мой бастард. |
| Better the bastard of a servant girl than bed the niece of England's jealous enemy. | Лучше бастард от служанки, чем постель с племянницей заклятого врага Англии. |
| You still cling to the hope that I can be redeemed, and if the bastard can be saved, then maybe there's hope for you. | Ты все еще цепляешься за надежду что я могу быть искуплен, и если бастард будет спасен, это может дать надежду тебе. |
| But I'm just a bastard. | Но я просто бастард сейчас. |
| And the child won't grow up like your brother... a bastard spoken of in scornful whispers. | И ребенок не вырастет так же как рос ваш брат... слово "бастард" - всегда произносится презрительным шепотом. |
| Where is that bastard, Shim Gun Wook? | Где этот подонок Сим Гон Ук? |
| So... that little bastard that Mal was chasing that night... | Так что... подонок, за которым Мал гнался в ту ночь... |
| If I see you once more, not peeping, but just walking down our street, I'll fuck you up, you faggot bastard. | Если я еще увижу, что ты не то что подглядываешь, а просто проходишь по нашей улице, я тебе всю рожу расквашу, подонок! |
| I got you, you little bastard. | Поймал тебя, подонок. |
| That bastard killed them both... | Чёрт. Этот подонок убил их обеих. |
| You? You haven't done a hard day's work in your life, you bone-idle bastard. | Ты в своей жизни ни дня тяжело не работал, ленивый мерзавец. |
| He may be a mean old bastard, but... he's my dad. | Может быть, он и старый мерзавец, но он мой отец. |
| Run away, run faster, you bastard. | Убирайся, беги со всех ног, мерзавец! |
| I remember, you bastard! | Я помню, мерзавец. |
| These free Butterflies (STD Theatre Centre (WTO) of the Russian Federation On Strastnom) Hospital Moulin Rouge (Independent Theater Project) Santa Claus - Bastard! | «У неё другое имя» «Эти свободные бабочки» (Театральный Центр «На Страстном») «Госпиталь "Мулен Руж"» («Независимый театральный проект») «Дед Мороз - мерзавец!» |
| You clever, clever, clever bastard. | Ты хитрый, хитрый, хитрый засранец. |
| Big Mouth, that bastard Hey, when he wasn't on drugs, he was in great shape | Глотка, этот засранец, когда ещё не сидел на наркотиках, был в прекрасной форме! |
| Rat bastard talks rubbish! | Ах ты засранец, все чушь несешь! |
| It's gonna freak the little bastard out. | Наш засранец в штаны наложит. |
| You absolutely are a bastard. | Какой же ты засранец. |
| Who you been talkin' to, you little bastard? | Кому ты все разболтал, негодяй? |
| Bastard. I'm getting rid of this ring right now! | Негодяй! Я избавлюсь от этого кольца прямо сейчас. |
| Come on, you bastard! | Давай же, негодяй. |
| Let me go, you bastard! | Отпусти меня, негодяй! |
| Bastard left his Mic on. | Негодяй оставил включенным микрофон. |
| Blackitt cooked it especially for you, you bastard. | Блэкит испек его специально для тебя, гад. |
| The little bastard turned me into Richard Kimble. | Этот гад превратил меня в Ричарда Кимбла! |
| Broke my chain, the bastard. | Цепочку оборвал, гад. |
| Got you, you crafty Irish bastard. | Попался, хитроумный ирландский гад! |
| Bastard did himself in. | Этот гад сам застрелился. |
| You're just like that German tourist, you sick bastard. | Ты как тот немецкий турист, больной придурок. |
| What a bastard you are! | Что ж ты за придурок! |
| The bastard was 8 months. | Придурок получил 8 месяцев. |
| I've paid 3000kr to have sex, no Estoninan bastard will stop me! | Я заплатил три тысячи за секс, и никакой эстонский придурок меня не остановит! |
| The silly bastard opened up his own pizza place. | Этот тупой придурок открыл пицерию. |
| It will be if that bastard finds you. | Бред начнётся, если этот урод тебя найдёт. |
| Not it seems, you bastard, be precise! | Не кажется, урод, все должно быть точно. |
| It's cold Isn't he a fucking bastard? | Холодно. Разве он не урод? |
| What a shameless bastard! | Что за бесстыдный урод! |
| I'm gonna deck that bastard. | Меня достал этот урод. |
| If this bastard will ever let a rider on him, that is. | Если эта скотина позволит на себе скакать, то так и будет. |
| But that bastard fooled me! | Но эта скотина меня надула! |
| Well, bloody bugger to you, you beastly bastard. | Идите вы на фиг, скотина никчёмная. |
| You really are an uptight bastard, aren't you? | ј ты, в натуре, злобна€ скотина, да? |
| He was a real Cro-Magnon-looking bastard. | Похож на кроманьонца, скотина. |
| Don't cough, you bastard, or you'll bleed to death. | Не кашляй, сукин сын, или истечешь кровью. |
| Aargh, get in there, you bastard! | "Еби меня, сукин сын!" |
| If that bastard cuts me, I swear to God I'll fucking haunt you. | Если этот сукин сын меня прирежет, я тебе по ночам являться буду! |
| Answer him, you bastard! | Отвечай, сукин сын! |
| Go, you bastard! | Проваливай, сукин сын. |
| Serves you right, you bastard. | Так тебе и надо, козел. |
| We're in markets that crusty bastard couldn't even dream of. | Мы на рынках, о которых старый козел даже мечтать не мог. |
| On top of that, the bastard wouldn't even give me back my Tupperware container. | Плюс ко всему, этот козел не вернул мне мой любимый контейнер. |
| Um... What do you think you're doing, you bastard? | Что ты себе позволяешь, козел? |
| He just says your architect is a bastard. | Что твой архитектор - козел. |
| And what's that little bastard doing with my panties? | И что же этот идиот будет делать с моими трусами? |
| You can't call a cab to the building anymore, you have to go out in the street and hail one, like a bastard. | Теперь нельзя вызвать машину из офиса, Приходится голосовать на улице, как идиот. |
| And what kind of a rat bastard idiot would schedule a live show on a Christmas Eve? | Какой идиот поставил прямой эфир в канун Рождества? |
| Aish, what kind of a bastard gave my Song Yi a zero? | Какой идиот поставил моей Сон И ноль? |
| Oh! Stupid, crazy bastard! | Идиот, сумасшедший ублюдок! |
| My bastard brother feeling sorry for me. | Чтобы мой незаконнорожденный брат жалел меня. |
| Reveal to 51 that he's a bastard, and you will open in his defenses a large enough breach | Раскройте 51-му, что он - незаконнорожденный и вы пробьете в его защите достаточно обширную брешь. |
| The bastard son you left to rot in the system after you murdered his mother almost 40 years ago. | Карл Элаис - ваш незаконнорожденный сын, которого вы бросили гнить в системе приемных родителей, после того, как почти 40 лет назад, вы убили его мать. |
| That a bastard be born here. | То что незаконнорожденный ребенок здесь появился. |
| Bastard means illegitimate child which used to be so important. | Вообще ублюдок - это незаконнорожденный. |
| You never know, you might be Ernest's bastard son. | Кто знает, может окажется, что он внебрачный сын Эрнеста. |
| So says the bastard son of a god. | И это говорит внебрачный Божий ублюдок. |
| What's a "bastard"? | Что означает "внебрачный"? |
| What is a bastard? | Что означает "внебрачный"? |
| Well, I'll bet the little bastard said I did. | Ну, я держу пари, что маленький внебрачный сын, сказал, что это я сделал. |
| That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
| All the stupid bastard had to do was run a permit check the way he was supposed to before he sold the damn gun | "Всё, что этот недоносок должен был сделать - проверить разрешение на ношение оружия, прежде, чем продал пистолет тому мяснику". |
| Shut the hell up, you bastard! | Заткни пасть, недоносок! |
| And now this little bastard... | А теперь еще и этот недоносок... |
| Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
| Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
| Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
| The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
| Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
| The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
| You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
| How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |