You're supposed to catch them, you clumsy bastard. | Ты должен их ловить, неуклюжий ублюдок! |
Here I am amusing myself like a bastard! | А я развлекаюсь здесь, как ублюдок! |
Bastard, I haven't said a word. | Ублюдок, я и слова не сказал. |
Run, you bastard. | Беги, ты, ублюдок. |
You are a great bastard | Ты просто смурной ублюдок. |
Where's my pots, you thieving bastard? | Где мои ловушки, воровская сволочь? |
Okay, you bastard, this means war! | Вот что, сволочь, ты объявил войну! |
Over here, you fat-ass bastard! | Плыви за мной, сволочь! |
That bastard won't get away with this. | Эта сволочь уже не соскочит. |
You are a very dirty bastard indeed. | Ты на редкость гнусная сволочь. |
Tomas is a King's bastard, like Bash. | Томас, бастард короля, как и Беш. |
How does a bastard, orphan, son of a whore and a Scotsman Dropped in the middle of a forgotten spot in the Caribbean By providence, impoverished, in squalor grow up to be a hero and a scholar? | Каким образом бастард, сирота, сын шлюхи и шотландца, судьбой заброшенный на забытый карибский островок, живущий в нищете и запустении, вырастает героем и ученым? |
Bastard's been meddling where he shouldn't! | Бастард путался там, где не нужно! |
Go back to the gutter, you bastard. | Возвращайся на улицу, бастард. |
We don't have marriage in Naath, so the concept of a bastard doesn't exist. | На Наате нет браков, поэтому нет и понятия бастард. |
The bastard's putting us on their sub tomorrow | Подонок хочет посадить нас на подлодку... |
Take your shot, you lucky bastard. | Твой удар, удачливый подонок. |
I got you, you little bastard. | Поймал тебя, подонок. |
That bastard never mentioned it! | Этот подонок даже не упомянул об этом! |
You are one lowlife, scum-sucking bastard, aren't you? DRlMMER: | А ты у нас, оказывается, настоящий гнусный подонок, да? |
It may sound stupid but that fellow, the bastard who shot me, he said something... | Может быть, это звучит глупо, но тот мерзавец, который стрелял в меня, он что-то сказал... Бис... |
You don't think he's a bastard? | Вы не верите, что он - мерзавец? |
He may be a mean old bastard, but... he's my dad. | Может быть, он и старый мерзавец, но он мой отец. |
I'm a bastard apparently. | Говорят, что я мерзавец. |
Let go! Bastard! | Иди сюда, мерзавец! |
He's nothing but a horny old bastard. | Он всего лишь озабоченный старый засранец. |
I'm, like, a miserable bastard who's pretending to give a shit. | Ну а я, как засранец, которому просто насрать. |
That's OK, because I think you're a bastard too. | Это ничего, потому что я думаю, что ты тоже засранец. |
Get the hell out of my wife, you little bastard! | ЧЕРТ ПОБЕРИ, ВЫХОДИ ВОН ИЗ МОЕЙ ЖЕНЫ, МАЛЕНЬКИЙ ЗАСРАНЕЦ! |
Sarge, you beautiful bastard. | Сержант, ты замечательный засранец. |
I won't sell you anything, bastard. | Ничего тебе не продам, негодяй. |
But how do you know he was a bastard? | Но откуда ты знаешь, что он негодяй? |
You think I'm a bastard? | Вы думаете, что я негодяй? |
He was a bastard anyway. | Он вел себя как негодяй. |
if you are a scoundrel and a bastard, and it is not the first time you kill someone, then what right do you have to live on this earth? | Если ты негодяй и подонок, идешь и не первый раз уже совершаешь преступления, убиваешь человека, то какое право ты имеешь жить на этой земле? |
This bastard already put many into death. | Этот гад уже многих отправил в могилу. |
That bastard guard broke it when he was kicking me. | Мне её это гад фашисткий повредил, когда сапогами пинал. |
Ray, now I know that jealous bastard planted that lie in your head. | Рэй, этот ревнивый гад наговорил тебе всякой чепухи. |
Hey, my first race, I'm limping across the finish line when this bastard laps me. | Помню, хромаю через финишную черту, а этот гад ещё круг закончил. |
Where is it, you bastard? | Где она? Гад! |
His father is a bastard and he never broke the cycle. | Его отец - придурок и он никогда не прерывал цикла. |
Flashy bastard who's not my favourite person in the world. | Болтливый придурок - не могу сказать, что я его поклонница. |
Don't move, you bastard! | Не дёргайся, придурок! |
'cause I was fucking parro, and this little bastard taps me on the shoulder... | А тут, этот придурок хлопает меня по плечу... |
Some bastard spilt it all the other night. | Какой-то придурок все разлил. |
Some bastard had locked it in with its mum for three weeks. | Какой-то урод запер его вместе с матерью на три недели. |
She loves you, you bastard. | Она же тебя любит, урод! |
They should get rid of him Because of that bastard | Они должны убрать его... этот урод... |
And he just said, "You (beep) off, you stripy bastard!" | А тот: "Пошёл на хуй, полосатый урод!" |
You think I made the deal with the mob, shot at myself to throw you off the track, and now you think I killed Malachi because that ungrateful bastard was gonna give me up, yeah? | Что я заключил сделку с мафией, стрелял в себя, чтобы сбить тебя со следа, и теперь считаешь, что я убил Малакая потому что этот неблагодарный урод собирался меня сдать, да? |
Ah, lucky bastard got out while he could. | Счастливая скотина - успела вовремя свалить. |
The same bastard that stole the note. | Та же скотина, что украла записку. |
I'm not done, you dumb bastard! | Я ещё не закончил, скотина! |
Who does that bastard think he is? | Кем эта скотина себя возомнила? |
You really are an uptight bastard, aren't you? | ј ты, в натуре, злобна€ скотина, да? |
You bastard, what do you take us for? | Да за кого ты нас принимаешь, сукин сын? |
The bastard can still walk. | Этот сукин сын всё ещё на ногах. |
You're dead bastard. | Заткнись, сукин сын. |
You are one dark bastard. | Ты порочный сукин сын. |
But the bastard doesn't at someone close to me. | И этот сукин сын бьёт не по мне, а по человеку, который мне близок. |
We're in markets that crusty bastard couldn't even dream of. | Мы на рынках, о которых старый козел даже мечтать не мог. |
Um... What do you think you're doing, you bastard? | Что ты себе позволяешь, козел? |
He asked, "that old bastard Mancelier, does he shit in the pants, yes or no?" | Он спросил у меня: "Этот старый козел Манселье, уже наложил полные штаны?". |
Well, the old bastard's out and the new bastard's in. | Что же, один козел ушел, другой козел пришел. |
You old goat, you bastard, you long-nosed camel! | Старый козел, верблюд долгоносый. |
You can't call a cab to the building anymore, you have to go out in the street and hail one, like a bastard. | Теперь нельзя вызвать машину из офиса, Приходится голосовать на улице, как идиот. |
What about you you rotten bastard? | А ты кто такой, идиот? |
You try and kill me, you bastard! | Да ты чуть не убил меня, идиот! |
Open the door, you bastard! | Открой дверь, идиот! |
Oh! Stupid, crazy bastard! | Идиот, сумасшедший ублюдок! |
A child born outside of wedlock is a bastard. | Ребёнок, рождённый вне брака - незаконнорожденный. |
I mean, there's Victoria's bastard, her Brit... | Я имею в виду, незаконнорожденный сын Виктории, ее англичанин... |
You see, Eustaces, Maud's bastard brother is dead. | Видишь, Юстас. Незаконнорожденный брат Мод мертв. |
So what bothers you more, my bastard child or my lesbian fiancée? | Так что тебя больше беспокоит, мой незаконнорожденный ребенок, или моя невеста-лесбиянка? |
He lived in Derby, where he had at least four children (Paul, James, James Burrows - bastard - and William). | У него было как минимум четверо детей - Пол, Джеймс, Джеймс Барроус (незаконнорожденный) и Уильям (Paul, James, James Burrows, William). |
Waltazar, Larius, and the dumbest of all, the halfwit Ignus, bastard son of Momon and the brainless He-demon. | Вальтазар. Лариус, и тупейший из всех, слабоумный Игнус Внебрачный сын Маман и безмозглого демона-Самца. |
You're the coolest bastard I know. | Ты самый лучший внебрачный ребенок из всех. |
Jamal's bastard is not setting foot in this house again. | Внебрачный сын Джамаля больше никогда не переступит порог этого дома. |
Well, I'll bet the little bastard said I did. | Ну, я держу пари, что маленький внебрачный сын, сказал, что это я сделал. |
Not the bastard one I'm carrying now, of course, The ones I'll have when I'm married and ready. | Конечно не этот внебрачный ребенок, которого я сейчас вынашиваю, те дети которые у меня появятся, когда я выйду замуж и буду готова. |
How dare you, you fucking bastard! | Как ты смеешь, ты, недоносок! |
Shut the hell up, you bastard! | Заткни пасть, недоносок! |
I'll kill you, you bastard! | Я тебя убью, недоносок! |
And now this little bastard... | А теперь еще и этот недоносок... |
Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |