| Well, I heard tell that wee Lindsay howled in five... lazy, fat bastard. | Что ж, я слышал рассказы Когда маленькая Линдсей завывала в пять... ленивый, жирный ублюдок. |
| Oh, Santa, you got my letters, you fat bastard. | Ой, Санта, ты получил мои письма, ты толстый ублюдок. |
| You, fucking bastard! | Ах ты чертов ублюдок! |
| Say it you bastard! | Скажи это, ублюдок! |
| Mm, probably in Aruba by now taking his R and R, lucky bastard. | Он наверняка уже расслабляется на Арубе, везучий ублюдок. |
| Print the bastard, then we're gone. | Распечатаем эту сволочь, а потом уедем. |
| If I meet you again, I'll kill you for real, you bastard. | Если увижу тебя снова, то убью по-настоящему, сволочь ты эдакая. |
| I don't want to be here when that bastard comes | Не хочу быть здесь, когда приходит эта сволочь. |
| Get this stupid thing off me you cheating bastard! | Убери с меня эту дрянь, сволочь. |
| I'm no bastard. | Я не сволочь какая-нибудь. |
| Your stratagem has become clear, you bastard. | Твою хитрость слишком очевидно, бастард. |
| The king's bastard, no less, when I asked for a man of title. | Королевский бастард, на минуточку, когда я попросила у короля мужа с титулом... |
| I need lessons in courtesy from you, bastard? | Ты смеешь учить меня учтивости, бастард? |
| Arrogant bastard, aren't you? | Высокомерный бастард, так? |
| And the child won't grow up like your brother... a bastard spoken of in scornful whispers. | И ребенок не вырастет так же как рос ваш брат... слово "бастард" - всегда произносится презрительным шепотом. |
| Dirty bastard grabbed him through the bars. | Грязный подонок схватил его через прутья. |
| That bastard challenged me to a duel, and he killed an innocent young woman. | Этот подонок вызвал меня на дуэль, и он убил невинную молодую женщину. |
| You're a bastard if you're lying. | Если ты лжешь, ты подонок. |
| How many people you think this bastard put in the ground to get here? | Как думаешь, скольких похоронил этот подонок, чтобы попасть сюда? |
| Bastard. fine. swear. spill. | Подонок. Хорошо. Клянусь. |
| The bastard made his name bigger. | Этот мерзавец написан более крупными буквами. |
| I'm not a bastard, in spite of how it looks... | Я не такой мерзавец, как ты думаешь... |
| You bastard, you'll pay for this! | Ты мерзавец, увидишь у меня! |
| This bastard, he's tricky. | А ты хитер, мерзавец! |
| Well, as long as he was on HooliChat, but the bastard kept grinding in my face how much he loved PiperChat. | Мерзавец постоянно тыкал мне в нос, как ему нравится "Ловкий чат". |
| You know, this bastard told me you were dead. | Представляете, этот засранец сказал мне, что вы умерли. |
| Yeah, I'm tinkering, but the little bastard - doesn't even know how lucky he is. | Да, я его использую, но этот маленький засранец просто не знает еще, как ему повезло. |
| Yeah, well, I'm pissing myself with laughter, you little fucking bastard! | Ну что ж, я обоссался со смеху, маленький проклятый засранец! |
| Get the hell out of my wife, you little bastard! | ЧЕРТ ПОБЕРИ, ВЫХОДИ ВОН ИЗ МОЕЙ ЖЕНЫ, МАЛЕНЬКИЙ ЗАСРАНЕЦ! |
| Bastard set me up. What? | этот засранец меня подставил что? |
| Ben Cutler, bounty hunter, murderer, tenacious bastard. | Бен Катлер, охотник за головами, убийца, надоедливый негодяй. |
| You ain't half a funny bastard, ain't you? | А ты не такой уж и негодяй, да? |
| How about "You bastard"? | Может быть "Ах ты негодяй!"? |
| I'm an ungrateful bastard | Выходит, я последний негодяй? |
| He's a bastard, but a'll definitely come to bother you. | Редкостный негодяй, но полицейский - что надо. |
| It means "bastard," but that's only because they were jealous. | Это означает "гад", но они говорили явно от зависти. |
| Arrogant bastard thought I was just another Las Vegas loser. | Высокомерный гад думал, что я простая дурочка из Лас-Вегаса. |
| The little bastard turned me into Richard Kimble. | Этот гад превратил меня в Ричарда Кимбла! |
| This bastard yanked your chain, and you jump? | Этот гад тебя дразнит, а ты ведёшься. |
| Did you know that, under the bastard Tories, seven percent of the country currently own 84% of the wealth? | Знаете ли вы, что, гад под Тори, семь процентов страны в настоящее время владеют 84% богатства? |
| You're just like that German tourist, you sick bastard. | Ты как тот немецкий турист, больной придурок. |
| That bastard is going to poop in the clean school. | Этот придурок собрался нагадить в этой самой «чистой школе». |
| Flashy bastard who's not my favourite person in the world. | Болтливый придурок - не могу сказать, что я его поклонница. |
| You're a bastard. | Ну и придурок же ты. |
| 'cause I was fucking parro, and this little bastard taps me on the shoulder... | А тут, этот придурок хлопает меня по плечу... |
| You shot her, you bastard. | Ты... ты застрелил ее, урод. |
| Okay, okay, the guy's a sick bastard - I get it. | Ладно, ладно, парень - ненормальный урод, я понял. |
| Come here, you bastard! | Иди сюда, урод! |
| Your house smells better now it don't smell of piss, you old bastard. | Теперь твой дом получше пахнет, по крайней мере сцаками не смердит, старый урод. |
| Take your bastard trousers off, you prick! | Раздевайся, ублюдок, снимай штаны, урод. |
| The bastard's been gone for six months! | Эта скотина уже 6 месяцев как укатил! |
| You can't take her from me, you bastard! | Ты не можешь его у меня забрать, скотина! |
| Oh, you bloody bastard! | Ах ты, скотина! |
| Which bastard wrecked my car? | Какая скотина разбила мой автобус? |
| You really are an uptight bastard, aren't you? | ј ты, в натуре, злобна€ скотина, да? |
| The sick bastard who beat your beloved husband to death. | Бестолковый сукин сын, убивший твоего мужа. |
| I hope I'm not the poor bastard that's got to clean that up. | Надеюсь, я не тот бедный сукин сын, которому придётся здесь убирать. |
| I'm gonna find you that map, and you're gonna find Bigfoot before that degenerate pervert bastard does. | Я вам найду свою карту, а вы найдете Бигфута прежде, чем этот подлый сукин сын! |
| Ray, you brilliant bastard. | Рэй, ты - гениальный сукин сын. |
| That makes one less bastard. | Ещё один сукин сын. |
| Some bastard is parked in my space. | Какой-то козел припарковался на моем месте. |
| I promised my husband we'd start having sex once a month without it having to be a quickie, and the bastard actually called me on it. | Я обещала мужу, что мы начнем заниматься сексом раз в месяц, и это будет не просто перепихон, и этот козел поймал меня на слове. |
| So why don't we both agree that I'm a right bastard and go our separate ways? | Давай сойдемся на том, что я козел, и мирно разойдемся? |
| Maybe he's just a bastard. | Может, он просто козел. |
| He asked, "that old bastard Mancelier, does he shit in the pants, yes or no?" | Он спросил у меня: "Этот старый козел Манселье, уже наложил полные штаны?". |
| You can't call a cab to the building anymore, you have to go out in the street and hail one, like a bastard. | Теперь нельзя вызвать машину из офиса, Приходится голосовать на улице, как идиот. |
| And what kind of a rat bastard idiot would schedule a live show on a Christmas Eve? | Какой идиот поставил прямой эфир в канун Рождества? |
| Hey you bastard, how could you of all people have forgotten Kyung Jong's birthday? | Ты, идиот, как ты мог забыть о том, что у Гён Чжона сегодня день рождения? |
| Aish, what kind of a bastard gave my Song Yi a zero? | Какой идиот поставил моей Сон И ноль? |
| Cass, you stupid bastard. | Кас, ты тупой идиот. |
| I have no heir only a daughter and a bastard son. | У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын. |
| A child born outside of wedlock is a bastard. | Ребёнок, рождённый вне брака - незаконнорожденный. |
| You see, Eustaces, Maud's bastard brother is dead. | Видишь, Юстас. Незаконнорожденный брат Мод мертв. |
| So what bothers you more, my bastard child or my lesbian fiancée? | Так что тебя больше беспокоит, мой незаконнорожденный ребенок, или моя невеста-лесбиянка? |
| I'm the bastard son of Claire Huxtable! | Я незаконнорожденный сын Клэр Хакстэбл! |
| His letter of appointment has Richard referring to him as "our dear bastard son". | В письме о назначении Ричард называет Джона «наш дорогой внебрачный сын». |
| So says the bastard son of a God. | И это говорит внебрачный сын Бога. |
| Waltazar, Larius, and the dumbest of all, the halfwit Ignus, bastard son of Momon and the brainless He-demon. | Вальтазар. Лариус, и тупейший из всех, слабоумный Игнус Внебрачный сын Маман и безмозглого демона-Самца. |
| I mean, telling the world Arthur's got a bastard son is no fun if it's only good for gossip. | То есть, рассказать всем, что у Артура есть внебрачный сын годится только для сплетен. |
| I'm a bastard in more ways than one. | Я внебрачный ребенок в любом случае. |
| That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
| All the stupid bastard had to do was run a permit check the way he was supposed to before he sold the damn gun | "Всё, что этот недоносок должен был сделать - проверить разрешение на ношение оружия, прежде, чем продал пистолет тому мяснику". |
| Shut the hell up, you bastard! | Заткни пасть, недоносок! |
| I'll kill you, you bastard! | Я тебя убью, недоносок! |
| Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
| Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
| Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
| The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
| Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
| The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
| You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
| How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |