| It's a bastard of a game, isn't it? | Это ублюдок из игры, не так ли? |
| Oh, is that why you're such a bastard to me? | О, так вот почему ты ведешь себя со мной как ублюдок? |
| You didn't save me, you bastard! | Живо! - Ты не спас меня, ублюдок! |
| You can't hear me, so I can say whatever I want, you morose bastard. | Ты не можешь меня слышать, так что я могу сказать все, что хочу, ты, депрессивный ублюдок. |
| You won't get away with it with me, you bastard. | Со мной это не пройдет, ублюдок. |
| Why don't you just kill yourself, you sick, crazy bastard! | Почему ты не убил себя, ты больной, сумасшедший ублюдок! |
| You will do it, you flimsy bastard, or you will find yourself in a world of shit. | Станешь, сопливый ублюдок, или жизнь тебе мёдом не покажется. |
| That fat bastard thinks he can steal my bride and get away with it? | Этот жирный ублюдок думает, что может украсть мою жену и сбежать с ней. |
| And you wouldn't be chasing your own daughter, you bastard. | и ты не приставал бы к дочери, ублюдок. |
| Because you're an evil bastard with no conscience and no heart? | За то, что ты настоящий ублюдок, бессовестный и бессердечный? |
| Get your bloody hands off me, you bloody bastard! | Убери свои гребаные руки, ублюдок! |
| I think the word you're struggling not to say is "bastard." | Я думаю что слово, которое вы стараетесь не произнести: "ублюдок". |
| That rat bastard - he's trying to take him away from me. | Этот крысиный ублюдок пытается разлучить меня с ним |
| CONNOR: You played me, you bastard, didn't you? | Ты подставил меня, ублюдок, не так ли? |
| You know, just 'cause I'm blind doesn't mean you can ignore me, you sick, twisted bastard! | Знаешь, то что я ослеп - это не повод меня игнорировать, ты, больной извращенный ублюдок! |
| Can't you just say you feel bad for me... that he's a coward, a louse, and a bastard? | Как я могу сказать ему, что он... подонок, трус и ублюдок? |
| 'I hope you're dead in a ditch somewhere, you bastard! | "Надеюсь, ты сдох и валяешься где-нибудь в канаве, самодовольный ублюдок!" |
| "Bastard this" and "bastard that". | "Ублюдок" там, "ублюдок" сям. |
| Newman, you magnificent bastard, you did it! | Ньюман, блистательный ты ублюдок, ты это сделал! |
| Now there's the bastard I know and love. | Вот тот ублюдок, которого я знаю и люблю! |
| Ah, what the hell do you know, you bastard? | Ах, что, черт возьми, ты знаешь, ублюдок? |
| Let me go, you bastard! | Отпусти меня! Выпусти меня, ублюдок! |
| poor bastard... pulls up his pants one day and finds out he's in love. | Терри, этот бедный ублюдок, как-то раз, натягивая штаны, понял, что влюбился. |
| I hope you fucking die, you fucking bastard! | Надеюсь, ты умрёшь к чёртовой матери, ублюдок! |
| It's the moral of this story: Brochant the meanie gets drunk alone in his big pad, nice Pignon goes home saying: "The bastard got punished!" | Вот вам мораль: злой Брошан в одиночку напивается в своей огромной квартире А добрый Пиньон возвращается домой со словами "ублюдок наказан". |