| I always knew you were a damn bastard, but I never thought you'd end up like this... for a woman. | Я всегда знал, что ты настоящий ублюдок, но я не думал, что все вот так закончится... из-за женщины. |
| What was he thinking, the stupid old bastard? | О чём думал этот дряхлый, безмозглый ублюдок? |
| I take it, it's the bastard you told me about? | Это тот самый ублюдок, про которого вы мне рассказывали? |
| But I'm gonna be honest, Even though you're some... criminal mastermind and, well, kind of a bastard, I like you. | Но буду честна, хотя ты своего рода... криминальный гений, и, ублюдок тот ещё, ты мне нравишься. |
| Don't you fucking "darling" me, you bastard! | Не называй меня "дорогая", чёртов ублюдок! |
| There is no way I could rest easy in America knowing that bastard owed me a shilling. | Как я смогу спокойно жить в Америке, зная, что ублюдок должен мне шиллинг? |
| What have you done, you lying bastard? | Что ты сделал, ты, лживый ублюдок? |
| You two-faced bastard, damn you, you called the cops. | Двуличный ублюдок, проклинаю тебя, ты продал всех нас копам! |
| Throw an accusation at someone like Michael, the poor bastard starts to believe he's guilty! | Стоит бросить обвинение кому-то, вроде Майкла, и несчастный ублюдок начинает верить, что он виновен. |
| "Hey, you old bastard," | "Эй, старый ублюдок!" |
| but bastard is an insult, is it not? | Но ведь "ублюдок" это оскорбление, да? |
| Would that make you feel any better, you filthy bastard? | Тебе станет от этого легче, ты грязный ублюдок? |
| Some shifty little bastard from a poetry magazine Brought this in, and it actually bounced. | Какой-то долбанный ублюдок из поэтического журнала принес фальшивый чек, урод! |
| I speak for all of us when I say that I hope her unfortunate fiancé insists on a deoxyribonucleic acid test when the little bastard is whelped. | Я говорю от имени всех нас, и когда я это говорю, я надеюсь, что ее несчастный жених настоит на тесте дезоксирибонуклеиновой кислоты, когда маленький ублюдок появится на свет. |
| Unferth, where the hell are you, you weasel-faced bastard? | Куферт! Где тебя носит, грязный ублюдок? |
| What cold hearted bastard would leave his wife behind to support three children all on her own? | Какой бессердечный ублюдок оставил бы свою жену без средств к существованию, с тремя детьми на руках? |
| It makes me sick to my stomach that that bastard is out there somewhere breathing, eating, living, while Julie-Ann is in the mortuary being prodded and poked and sliced open. | Меня воротит оттого, что этот ублюдок где-то ходит, дышит, ест, живёт, в то время как Джули-Энн в морге разрезанная и выпотрошенная. |
| I'm a Tasmanian bastard, you prick. | Как бы не так, грязный ублюдок! |
| You killed my son, you Peaky bastard! | Ты убил моего сына, Ты ублюдок острых козырьков. |
| You're a simple, close-minded bastard, you know that? | Ты недалёкий узколобый ублюдок, вот ты кто! |
| Is that you, Zep, you bastard! | Это ты, Зэп? Ублюдок! |
| Now, the poor, dumb bastard could have gone anywhere, right? | Бедный, тупой ублюдок мог убежать куда угодно, так? |
| I'll break your legs, you bastard! | Я тебе ноги переломаю, ублюдок! |
| Who wants to bring another little bastard into this shit heap, huh? | Кому нужен еще один маленький ублюдок а? |
| Well I'll cling to that, you arrogant bastard! | О! Вот как? Ну, это меняет дело, жалкий ты ублюдок! |