Meetings were held in Tokyo, New Delhi, Geneva, Bangkok, Belo Horizonte, and Seoul. |
Совещания проходили в Токио, Нью-Дели, Женеве, Бангкоке, Белу-Оризонти и Сеуле. |
Last September, Thailand also hosted in Bangkok a United Nations workshop on the contribution of space communication technology to bridging the digital divide. |
В сентябре этого года Таиланд также принимал в Бангкоке семинар Организации Объединенных Наций по вопросу о вкладе космической коммуникационной технологии в преодоление «цифровой пропасти». |
Moreover, Thailand was cooperating with Japan to establish an Asia-Pacific Development Centre on Disability in Bangkok in 2004. |
Кроме того, Таиланд сотрудничает с Японией в создании в Бангкоке в 2004 году Азиатско-тихоокеанского центра по вопросам нетрудоспособности. |
Regional activities involving countries and territories in the Pacific were implemented by divisions based in Bangkok and by the ESCAP regional institutes. |
Региональные мероприятия с участием стран и территорий в Тихоокеанском субрегионе осуществлялись отделами, расположенными в Бангкоке, и региональными учреждениями ЭСКАТО. |
It would therefore contribute $25,000 to fund the participation of LDCs in the Mid-term Review in Bangkok. |
В этой связи она выделит 25000 долл. США для финансирования участия НРС в Совещании по среднесрочному обзору в Бангкоке. |
Finally, the prioritization of recommendations should reflect the commitments made in Bangkok and new challenges posed by the rapidly evolving economic environment. |
И наконец, расстановка приоритетов в рекомендациях должна отражать обязательства, принятые в Бангкоке, и новые задачи, обусловленные стремительной эволюцией экономических условий. |
To enable LDCs to participate in the Mid-term Review in Bangkok, his country would make a contribution of approximately $30,000. |
Чтобы обеспечить НРС возможность принять участие в проведении Среднесрочного обзора в Бангкоке, его страна выделит приблизительно 30000 долл. США. |
Consequently, the present report focuses on the utilization of the conference centres at Bangkok and Addis Ababa. |
Поэтому в настоящем докладе речь идет только об использовании конференционных центров в Бангкоке и Аддис-Абебе. |
In cooperation with the UNESCO, Asia and Pacific Regional Bureau for Education in Bangkok, the Special Rapporteur has further operationalized rights-based education. |
Специальный докладчик продолжила деятельность по практическому применению правозащитного подхода к образованию в сотрудничестве с Региональным бюро ЮНЕСКО по вопросам образования для Азии и Тихоокеанского региона в Бангкоке. |
In March 2008, a support staff member participated in a procurement training course organized by ESCAP in Bangkok. |
В марте 2008 года один сотрудник поддержки участвовал в работе учебных курсов по вопросам закупок, организованных ЭСКАТО в Бангкоке. |
It was hoped that the Board's session would serve as an opportunity to reinforce the momentum created at Bangkok. |
Следует надеяться, что нынешняя сессия Совета позволит укрепить процесс, начатый в Бангкоке. |
The Conference, which meets every four years, held its tenth session in Bangkok from 12 to 19 February 2000. |
Конференция, которая собирается каждые четыре года, провела свою десятую сессию в Бангкоке с 12 по 19 февраля 2000 года. |
The Regional Director stated that at the regional consultation in Bangkok, most countries in the region had agreed to accelerate efforts. |
Региональный директор заявила, что на региональных консультациях в Бангкоке большинство стран региона договорились активизировать предпринимаемые ими усилия. |
He completed his mission with briefings in Bangkok for representatives of the diplomatic community and the media. |
В завершение своей миссии он провел брифинги в Бангкоке для представителей дипломатического сообщества и средств массовой информации. |
Delegates are encouraged to use registered taxis in Bangkok, all of which are metered. |
Делегатам рекомендуется пользоваться в Бангкоке зарегистрированными такси, в каждом из которых имеется счетчик. |
The MoI has been circulated to the heads of agencies based in Bangkok. |
Меморандум о намерениях был распространен среди руководителей учреждений, находящихся в Бангкоке. |
The Office of Internal Oversight Services believes that this review should be broadened to include the facilities at Bangkok and Addis Ababa. |
По мнению Управления служб внутреннего надзора, рамки этого обзора следует расширить, с тем чтобы он охватывал деятельность конференционных центров в Бангкоке и Аддис-Абебе. |
The representative took up his functions at Bangkok in January 2002. |
В январе 2002 года этот представитель приступил к исполнению своих функций в Бангкоке. |
ESCAP/ECE Seminar on implementation of the UNFC in the Asia-Pacific organized in October 1998 in Bangkok. |
Семинар ЭСКАТО/ООН по осуществлению РКООН в Азиатско-Тихоокеанском регионе, организованный в октябре 1998 года в Бангкоке. |
In October 2006, a launch for East Asia and the Pacific was organized in Bangkok. |
В октябре 2006 года была организована презентация для стран Восточной Азии и Тихого океана в Бангкоке. |
11A. The Conference held its tenth session in Bangkok in February 2000. |
11А. Конференция провела свою десятую сессию в Бангкоке в феврале 2000 года. |
The Working Group met on 14 February 2001 to review information relating to maximum rent levels in Bangkok. |
14 февраля 2001 года Рабочая группа провела совещание для рассмотрения информации, касающейся максимального размера ставок арендной платы в Бангкоке. |
Furthermore, he would be unable to participate in the meeting in Bangkok because of the limited funds allocated to him for travel. |
Специальный докладчик не сможет также участвовать в совещании в Бангкоке из-за ограниченности средств, выделенных ему на поездки. |
The experience gained at other centres, such as Bangkok, could help to solve the problem. |
Опыт, накопленный в других центрах, как, например, в Бангкоке, может содействовать решению этой проблемы. |
The UNDP Regional Centre in Bangkok supports an initiative for the development of young governance leaders from the Asia-Pacific region. |
Региональный центр ПРООН в Бангкоке оказывает поддержку в осуществлении инициативы по повышению квалификации молодых руководителей органов управления из Азиатско-Тихоокеанского региона. |