Английский - русский
Перевод слова Bangkok
Вариант перевода Бангкоке

Примеры в контексте "Bangkok - Бангкоке"

Примеры: Bangkok - Бангкоке
Despite the extreme suffering caused by such landmines, we are encouraged by the successful conclusion of the Fifth Meeting of States Parties to the Convention, which was held at Bangkok from 15 to 19 September this year. Несмотря на крайне тяжелые страдания, которые причиняют такие наземные мины, мы с воодушевлением восприняли успешное завершение пятого совещания государств-участников Конвенции, которое проходило в этом году в Бангкоке с 15 по 19 сентября.
We welcome the measures to that end taken at the last two meetings on implementation, held in New York and Bangkok, and continue to take steps for national implementation. Мы приветствуем меры, которые были приняты с этой целью на последних двух совещаниях по рассмотрению их осуществления, состоявшихся в Нью-Йорке и Бангкоке, и продолжаем предпринимать шаги по их осуществлению на национальном уровне.
The Meeting was informed about the Workshop on the Contribution of Satellite Communication Technology to Bridging the Digital Divide, to be organized by the Office for Outer Space Affairs for the region of Asia and the Pacific in Bangkok from 12 to 16 May 2003. Управление было проинформировано о практикуме по вкладу космической коммуникационной техники в преодоление разрыва в области цифровых технологий, который планируется провести для стран Азиатско - тихоокеанского региона в Бангкоке 12 - 16 мая 2003 года силами Управления по вопросам космического пространства.
As a follow-up to the ministerial summit that adopted the Geneva Declaration on Armed Violence and Development in June 2006, the Swiss Government, with the support of UNDP, organized regional meetings in Antigua, Guatemala, Nairobi and Bangkok. По итогам министерской встречи на высшем уровне, которая в июне 2006 года приняла Женевскую декларацию по вооруженному насилию и развитию, правительство Швейцарии при поддержке ПРООН организовало региональные совещания в Антигуа, Найроби и Бангкоке.
With the upcoming first session of the re-established Committee on Statistics, leaders of national statistical offices are expected to gather in Bangkok once again to set out a new direction for regional cooperation and collaboration in statistics development in the current fast-changing environment. Как ожидается, в рамках предстоящей первой сессии восстановленного Комитета по статистике руководители национальных статистических управлений вновь соберутся в Бангкоке для определения нового направления регионального сотрудничества и взаимодействия в целях развития статистики в современных быстро меняющихся условиях.
While emphasizing the interest of holding such a meeting in Asia, the Committee noted there was no consensus among its members to authorize WP. to meet in Bangkok, primarily because of budgetary restrictions in many countries. Подчеркнув заинтересованность в проведении такого совещания в Азии, Комитет отметил, что его члены не достигли консенсуса относительно того, чтобы разрешить WP. провести свое совещание в Бангкоке, в первую очередь из-за бюджетных ограничений, существующих во многих странах.
In 1996 a workshop on HIV/AIDS was organized with the collaboration of the AIDS Control and Prevention project in Bangkok and the participation of the World Health Organization. В 1996 году был организован практикум по проблеме ВИЧ/СПИДа в сотрудничестве с проектом по профилактике СПИДа и борьбе с ним в Бангкоке и при участии Всемирной организации здравоохранения.
As for other meetings in Asia-Pacific, our International President participated in a Round Table Discussion at UNCTAD X in Bangkok and spoke on the role of NGOs in the development of small and medium enterprises in developing countries. На других совещаниях в Азиатско-Тихоокеанском регионе наш вице-президент по международной деятельности принимал участие в дискуссии круглого стола на ЮНКТАД Х в Бангкоке и выступил с докладом о роли НПО в развитии малых и средних предприятий в развивающихся странах.
In 2002, the UNDP/Japan Women in Development Fund sponsored two workshops in Marrakech and Bangkok, bringing women parliamentarians from Asia and Africa to build their capacities and networks on common issues of human security. В 2002 году Фонд ПРООН/Японии «Женщины и развитие» финансировал проведение двух семинаров в Марракеше и Бангкоке, в которых приняли участие женщины-парламентарии из стран Азии и Африки, с тем чтобы обсудить вопросы создания своих потенциалов и сетей по общим проблемам обеспечения безопасности человека.
With regard to the environment, UNEP has been working closely with the Government of Mongolia through its regional office based in Bangkok as well as its headquarters. В контексте решения проблем окружающей среды ЮНЕП проводила работу в тесном контакте с правительством Монголии как в своем региональном отделении, базирующемся в Бангкоке, так и в штаб-квартире.
Despite this, as the seminars in Pune in 2004 and São Paulo and Bangkok in 2005 indicated, individuals and families living in extreme poverty show remarkable resilience and creativity. Несмотря на это, как показали семинары в Пуне в 2004 году, а также в Сан-Паулу и Бангкоке в 2005 году, лица и семьи, сталкивающиеся с крайней нищетой, демонстрируют замечательную способность к сопротивляемости и творческому поиску.
Neither in the General Assembly nor in the Committee on Conferences has any concern been expressed about the utilization of regional centres other than those in Bangkok and Addis Ababa. Ни в Генеральной Ассамблее, ни в Комитете по конференциям не высказывалось обеспокоенности в отношении использования других региональных центров, помимо центров в Бангкоке и Аддис-Абебе.
In the case of the Bangkok Centre, the physical capacity requirements were based on statistics of meeting activities of the ESCAP secretariat in the 1980s, with a projected increase over the next two decades. В случае Центра в Бангкоке требования, предъявляемые к его физической вместимости, основывались на статистических данных о совещаниях и заседаниях секретариата ЭСКАТО в 80х годах с прогнозируемым их расширением в следующие два десятилетия.
It is expected that these actions will lead to increased utilization of the Bangkok Conference Centre during periods when it is not fully utilized by ESCAP for its mandated requirements. Ожидается, что эти меры приведут к более широкому использованию Конференционного центра в Бангкоке в периоды, когда он недостаточно полно используется ЭСКАТО для целей, предусмотренных ее мандатом.
His previous professional experience has also included diplomatic postings in Bangkok, Moscow, New York and Kyiv. In addition, Mr. Serry has held the position of Deputy Assistant Secretary-General for Crisis Management and Operations at the North Atlantic Treaty Organization. Его предыдущая профессиональная деятельность включала также дипломатическую службу в Бангкоке, Москве, Нью-Йорке и Киеве. Кроме того, г-н Серри занимал должность заместителя помощника Генерального секретаря Организации Североатлантического договора по действиям и операциям в кризисных ситуациях.
ESCAP convened a meeting of consultants at Bangkok, from 22 to 24 May 2000, which reviewed the impact of the economic crisis, and finalized the questionnaire and the study methodology of the project on social safety nets. С 22 по 24 мая 2000 года в Бангкоке ЭСКАТО провела совещание консультантов, на котором были рассмотрены последствия экономического кризиса и была завершена работа над упомянутым выше вопросником и методологией исследования, предусмотренного в рамках проекта, касающегося систем социальной поддержки.
Initial work in this field has been undertaken in Afghanistan in partnership with the South-South Regional Unit in Bangkok and the UNDP country office in Afghanistan. Первоначальная работа в этой области была проведена в Афганистане в партнерстве с региональным подразделением по сотрудничеству Юг-Юг в Бангкоке и страновым отделением ПРООН в Афганистане.
UNCTAD X was being held at Bangkok at the invitation of the Thai Government and would use resources and facilities provided by the Government and by ESCAP. Десятая сессия ЮНКТАД проводится в Бангкоке по приглашению тайского правительства, и для ее проведения правительство и ЭСКАТО предоставит необходимые средства и помещения.
From 5 to 7 October 2005, the Special Rapporteur participated in the Asia-Pacific Regional Consultation on violence against women organized by the Asia Pacific Forum on Women, Law and Development, in Bangkok. С 5 по 7 октября 2005 года Специальный докладчик принимала участие в Азиатско-Тихоокеанских региональных консультациях по вопросу о насилии в отношении женщин, которые проводились в Бангкоке Азиатско-Тихоокеанским форумом и были посвящены теме "Женщины, право и развитие".
As examples of ongoing activities in line with the above-mentioned paper, UNESCO Bangkok is encouraging countries in the Asia and Pacific region to undertake research to find out the effectiveness of using a mother tongue and bilingual approach in literacy programmes. В качестве примера текущих видов деятельности, осуществляемых в соответствии с вышеупомянутым документом, можно назвать работу бюро ЮНЕСКО в Бангкоке по поощрению стран Азиатско-Тихоокеанского региона к проведению исследований в целях определения эффективности использования родного языка и двуязычного подхода в программах ликвидации неграмотности.
As regards extrabudgetary and other staff resources, the posts of two advisers funded by the United Nations Population Fund remain in the Statistics Division in terms of budgetary allocation, but physically they are located with the UNFPA Technical Services Support Teams situated in Bangkok and Kathmandu. Что касается внебюджетных и других кадровых ресурсов, то должности двух консультантов, финансируемых Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, остаются в Отделе статистике с точки зрения бюджетных ассигнований, однако физически они переданы группам технической поддержки ЮНФПА, расположенным в Бангкоке и Катманду.
The institutional response is visible in the establishment of nine subregional resource facilities (SURFs) in Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Bratislava, Harare, Katmandu, Port-of-Spain, Dakar and Panama. Какие меры принимаются на институциональном уровне, показывает создание девяти субрегиональных центров учета ресурсов (СЦУР) в Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте, Братиславе, Хараре, Катманду, Порт-оф-Спейне, Дакаре и Панаме.
Secretary General ESCAP/ECE Seminar on implementation of the UNFC in the Asia-Pacific was organized on 15-16 October 1998 in Bangkok where Cambodia, China, Indonesia, Japan, Malaysia, Philippines, Thailand and Vietnam participated. Семинар ЭСКАТО/ООН по применению РКООН в Азиатско-тихоокеанском регионе организован 15-16 октября 1998 года в Бангкоке; в нем приняли участие Вьетнам, Индонезия, Камбоджа, Китай, Малайзия, Таиланд, Филиппины и Япония.
The Working Group is required to complete its review of the data and forward recommendations on maximum rental levels to the Inter-Agency Cost of Living Committee in Bangkok for consideration and endorsement, as it may have a direct impact on the post adjustment multiplier. Рабочая группа должна провести обзор полученных данных и направить рекомендации относительно максимального уровня арендной платы Межучрежденческому комитету по вопросам стоимости жизни в Бангкоке на рассмотрение и одобрение, поскольку это может непосредственно повлиять на величину индекса корректива по месту службы.
The Board had also decided to accept Thailand's offer to host the Mid-term Review from 29 April to 3 May 2002 in Bangkok, at which stock would be taken of the implementation of the work programme of UNCTAD. Наряду с этим Совет постановил принять предложение Таиланда о проведении в Бангкоке в период с 29 апреля по 3 мая 2002 года совещания по вопросам среднесрочного обзора, на котором будут подведены итоги осуществления программы работы ЮНКТАД.