| It is noteworthy in this regard that the shipment of Democratic People's Republic of Korea-origin arms seized in Bangkok, in December 2009 is reportedly worth some US$ 18 million. | В этом контексте стоит отметить, что сумма поставленных из КНДР вооружений, которые были изъяты в Бангкоке, в декабре 2009 года, по сообщениям, составляет порядка 18 млн. долл. США. |
| Faculty, Peace Course (Torture Prevention/Rehab) Rotary Peace Center, Chulalongkorn University - Bangkok, Thailand | Преподаватель курса по проблемам мира (Предупреждение пыток/реабилитация) Центра мира "Ротари", Чулалонгкорнский университет в Бангкоке, Таиланд. |
| Together with the Brookings-Bern Project on Internal Displacement, the Representative continued the series of capacity-building workshops on protection in natural disasters, with two workshops held in Guatemala City and Bangkok. | Вместе с Проектом Института Брукингса и Бернского университета по проблемам внутреннего перемещения населения Представитель провел ряд семинаров по вопросам укрепления потенциала в деле защиты от стихийных бедствий; два семинара были проведены в городе Гватемала и Бангкоке. |
| An international seminar on resource efficiency and the decoupling approach organized by the Panel in Bangkok in April 2012 was attended by more than 45 high-level policymakers and experts from the Government and from the business, academic and research communities. | В международном семинаре по проблемам ресурсоэффективности и отделения экономического роста от экологического воздействия, организованном Группой в Бангкоке в апреле 2012 года, приняли участие более 45 политических деятелей высокого уровня и экспертов из правительственных ведомств, деловых и академических кругов, а также научно-исследовательских организаций. |
| The Inspira Support Centre in Bangkok is now fully operational and supporting all development and support activities for Inspira. | Центр поддержки системы «Инспира» в Бангкоке теперь работает в полную силу и оказывает поддержку всем видам деятельности, связанным с работой системы «Инспира». |
| In November 2013 it would host the Bangkok Dialogue on the Rule of Law: Investing in the Rule of Law, Justice and Security for the Post-2015 Development Agenda. | В ноябре 2013 года в Бангкоке состоится диалог о верховенстве права: инвестиции в верховенство права, систему правосудии и безопасность для целей повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
| In September 2012, delegates attending the tenth World Telecommunication/ICT Indicators Meeting in Bangkok recommended that countries put in place a coordination mechanism which brings together national stakeholders to discuss issues related to the collection, dissemination and analysis of ICT statistics. | В сентябре 2012 года делегаты, участвовавшие в работе десятого Всемирного совещания по показателям в сфере телекоммуникаций/ИКТ в Бангкоке, рекомендовали странам создать координационный механизм, в рамках которого национальные заинтересованные стороны могли бы встречаться для обсуждения вопросов, связанных со сбором, распространением и анализом статистики ИКТ. |
| The Regional Programme supports these 36 countries and 24 country/multi-country offices through the Asia Pacific Regional Centre (APRC) in Bangkok and the Pacific Centre in Suva... | Вспомогательное обслуживание региональной программы в 36 странах и 24 страновых/объединенных страновых отделениях осуществляется через Региональный центр для Азии и района Тихого океана (РЦАТ) в Бангкоке и Тихоокеанский центр в Суве. |
| The Strategy secretariat organized briefings of regional partners in Bangkok, Nairobi, and Panama City to widen understanding of and inputs to the Strategy strengthening process. | Для того чтобы обеспечить понимание процесса повышения эффективности системы Стратегии более широким кругом субъектов и мобилизовать их на более активное участие в нем, секретариат Стратегии организовал брифинги для региональных партнеров в Бангкоке, Найроби и Панаме. |
| There was later a representative office operating in Bangkok from 1948, although it was closed in 1951 when the Thai government recognised the Republic of Vietnam. | Первое официальное представительство Северного Вьетнама (ДРВ) было открыто в столице Таиланда, Бангкоке, в 1948 году, однако оно было закрыто уже в 1951, после признания Таиландом Южного Вьетнама (Республики Вьетнам). |
| Global programmes such as the industry and the environment programme and IRPTC have been outposted to Paris and Geneva respectively and a branch of the oceans and coastal areas programme is located at Bangkok. | Такие глобальные программы, как "Промышленность и окружающая среда" и "Международный реестр потенциально токсичных химических веществ (МРПТХВ)", переведены соответственно в Париж и Женеву; отделение программы "Океаны и прибрежные районы" находится в Бангкоке. |
| The Board noted that the conference centre at Bangkok, with 13 conference rooms, was completed in 1993 and the total cost of $46.66 million was capitalized in December 1997. | Комиссия отметила, что Конференционный центр в Бангкоке, имеющий 13 залов заседаний, был построен в 1993 году, и по состоянию на декабрь 1997 года общие расходы на его строительство и модернизацию составили 46,66 млн. долл. США. |
| In 2001, a total of 594 events were organized at the United Nations Centre in Bangkok (415 ESCAP, 89 non-ESCAP and 90 various catering functions). | В 2001 году в Центре Организации Объединенных Наций в Бангкоке было организовано в общей сложности 594 мероприятия (415 мероприятий ЭСКАТО, 89 мероприятий других сторон и 90 различных приемов, банкетов и т.п.). |
| 2003-2006 - NBA representatives visited United Nations offices at New York, Geneva, Paris (UNESCO), Bangkok, and Vienna, and also visited the Santiago office in 2000. | 2003 - 2006 годы: представители Национальной ассоциации адвокатов (НАА) посетили учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве, Париже (ЮНЕСКО), Бангкоке и Вене, а в 2000 году посетили также отделение в Сантьяго. |
| Speakers welcomed the efforts of UNODC to institute result-based management and the re-profiling of the UNODC Regional Centre for East Asia and the Pacific in Bangkok. | Ораторы приветствовали усилия ЮНОДК, направленные на внедрение управления, основанного на конкретных результатах, и перепрофилирование Регионального центра ЮНОДК для Восточной Азии и района Тихого океана в Бангкоке. |
| The Programme concluded with the workshop, "Environmental Rights for Environmental Wrongs: Advocating for Improved Environmental Governance in Asia Pacific", held in November 2005, in Bangkok. | Программу завершил состоявшийся в ноябре 2005 года в Бангкоке семинар-практикум на тему "Экологические права как противовес экологическому вреду. |
| Well, actually, to me it spells "Weekend in Bangkok with two Olympic gymnasts." | По-моему, так выглядит воскресенье в Бангкоке с двумя гимнастками. |
| Most private offices in Bangkok operate on a five-day week, from 8 a.m. to 5 p.m. Government offices are generally open between 8.30 a.m. and 4.30 p.m., from Monday to Friday. | Кроме того, в большинстве таких гостиниц и в Интернет-кафе в Бангкоке, особенно в основных туристических зонах, предоставляется выход в Интернет. |
| A host country agreement was also signed between the secretariat and the Côte d'Ivoire Government. Asia - The United Nations Economic Commission for Asia and the Pacific, based in Bangkok, Thailand, hosts the RCU. | Азия - принимающей стороной РКГ является Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана, находящаяся в Бангкоке, Таиланд. |
| In June 2004, during the International AIDS Conference in Bangkok, Ukraine joined other countries in supporting the Conference's declaration on combating this epidemic of the twenty-first century, the Declaration of Commitment on HIV/AIDS "Global Crisis - Global Action". | В июле 2004 года в Бангкоке в рамках работы Международной конференции по ВИЧ/СПИДу Украина приняла решение присоединиться к общей Декларации в сфере борьбы с эпидемией ХХІ столетия. |
| It was with great sadness that we learned of the loss of our esteemed colleague, Counsellor Lys Amayo D'Avola, a Brazilian diplomat who was serving in Bangkok, and of his 10-year-old son, Gianluca. | Поэтому мы были опечалены гибелью нашего уважаемого коллеги советника Лиса Амайю д'Аволы, бразильского дипломата, который служил в Бангкоке, и гибелью его десятилетнего сына Жанлюки. |
| From Pondicherry, he also sent a request for help to the Portuguese Senate in Macao, which would ultimately lead to the signature of a Treaty of Alliance between Nguyễn Ánh and the Portuguese on 18 December 1786 in Bangkok. | Из Пудучерри он отправил запрос о помощи в португальский сенат в Макао, который привёл к заключению договора о союзничестве между Нгуен Фук Анем и португальцами 18 декабря 1786 года в Бангкоке. |
| For rent in Bangkok, Sukhumvit quartier Ekamai., modern apartment 124 m2 area, with 3 rooms and 2 Bathrooms, 7th floor of a building 8 floor, flat light, view sky is clear... | Продается в Бангкоке, Sukhumvit в жилом районе Asok, плоский 1 комната 3 номера в строящемся доме в 7 этаж, особняк с бассейном, ... |
| Not too long after realizes Bangkok isn't just a city of signs and shopping malls It's got a lot of language schools as well | Джин обнаружила, что в Бангкоке есть не только супермаркеты и рекламные щиты, но и школы иностранных языков. |
| So Pod has become special after all... since he's the only boy in Bangkok... who doesn't have a tail | Бод стал особенным человеком в Бангкоке, потому что только у него не было хвоста. |