| APNIC donated money towards this project and provided key staff to help with training needs in Bangkok. | АПНИК выделил средства на осуществление этого проекта и предоставил основных сотрудников для оказания помощи в удовлетворении потребностей в подготовке кадров в Бангкоке. |
| Individual country workshops were conducted in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, and Bangkok. | Практикумы для отдельных стран были проведены в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, и Бангкоке. |
| The Chair recalled that the AWG-KP had started a very important discussion in Bangkok in the contact group referred to in paragraph 17 above. | Председатель напомнил, что СРГ-КП начала в Бангкоке очень важное обсуждение в рамках контактной группы, упомянутой в пункте 17 выше. |
| The last meeting in the process would take place in Bangkok in October 2011. | Заключительное совещание в рамках данного процесса состоится в октябре 2011 года в Бангкоке. |
| In response, the secretariat undertook a study and organized a workshop on minimum standards and codes of conduct in Bangkok in May 2011. | В ответ на это в мае 2011 года секретариат подготовил исследование и организовал в Бангкоке практикум по минимальным стандартам и кодексам поведения. |
| It noted with appreciation Thailand's support to the OHCHR office in Bangkok. | Она с удовлетворением констатировала поддержку, оказываемую Таиландом отделению УВКПЧ в Бангкоке. |
| The impacts of climate change are already being felt in, for example, Bangkok, where residents are experiencing higher temperatures. | Влияние изменения климата уже ощущается, например, в Бангкоке, где жители отмечают повышение температурных режимов. |
| ESCAP in Bangkok extensively uses its "Green Boards" to inform staff of its environmental performance. | ЭСКАТО в Бангкоке широко использует свои "зеленые советы" для информирования сотрудников о результатах своей природоохранной деятельности. |
| In the aftermath of the recent riots in Bangkok, over 10,000 people turned up to help the local government clean up the affected area. | В период после недавних беспорядков в Бангкоке свыше 10000 человек собрались, чтобы помочь местной власти очистить затронутый беспорядками район. |
| Due to the civil unrest in Bangkok at the time, the meeting had to be cancelled. | В результате имевших место в то время гражданских беспорядков в Бангкоке это совещание пришлось отменить. |
| Priority is being given to recruiting an evaluation adviser at the Regional Centre in Bangkok. | Приоритетное внимание уделяется найму советника по вопросам оценки в региональном центре в Бангкоке. |
| The Special Unit on South-South Cooperation has posted two advisers in Bangkok and Johannesburg. | Специальное подразделение по вопросам сотрудничества Юг-Юг разместило двух консультантов в Бангкоке и Йоханнесбурге. |
| In the case of the longer-established Bratislava and Bangkok regional service centres, the stream of benefits is significant. | В частности, что касается давно существующих региональных сервисных центров в Братиславе и Бангкоке, то объем получаемых выгод является значительным. |
| Key activities included a regional workshop in Bangkok on HIV/AIDS and human rights for national institutions in Asia and the Pacific. | Ключевые мероприятия в этой области включали региональное рабочее совещание в Бангкоке по вопросу о ВИЧ/СПИДе и правам человека для национальных учреждений Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| The introduction of UNHCR's three-year strategy for prevention and response in Asia has gained momentum since the establishment of a regional coordinator post in Bangkok. | Реализация трехлетней стратегии УВКБ по профилактике и реагированию в Азии набрала импульс после создания в Бангкоке должности регионального координатора. |
| Four regional centres were established, in Colombo, Bangkok, Johannesburg and Bratislava. | Были созданы четыре региональных центра в Коломбо, Бангкоке, Йоханнесбурге и Братиславе. |
| Discussions are under way with UNEP Regional Office in Bangkok for joint collaboration. | В настоящее время ведутся переговоры с региональным Отделением ЮНЕП в Бангкоке по вопросам совместного сотрудничества. |
| His previous professional experience has also included diplomatic postings in Bangkok, Moscow, New York and Kyiv. | Его предыдущая профессиональная деятельность включала также дипломатическую службу в Бангкоке, Москве, Нью-Йорке и Киеве. |
| Establishment of regional offices: IGES established regional offices in Bangkok and Beijing to develop research activities multilaterally with various entities in the Asia Pacific region. | Открытие региональных отделений: ИГЭС открыл региональные отделения в Бангкоке и Пекине, с тем чтобы иметь возможность на многосторонней основе проводить научно-исследовательскую деятельность с различными учреждениями в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| Furthermore, regional competition for conference services is strong in Geneva and Bangkok, with highly competitive offers in terms of both quality and capacities. | Более того, региональная конкуренция на использование конференционных услуг является весьма сильной в Женеве и Бангкоке, где имеются весьма конкурентоспособные предложения с точки зрения как качества, так и возможностей. |
| In Bangkok, several organizations in the United Nations system have held events outside the conference centre. | В Бангкоке несколько организаций системы Организации Объединенных Наций проводили свои мероприятия вне пределов конференционных центров. |
| The OHCHR Regional Office in Bangkok organized, jointly with ILO and ESCAP, a commemorative event concerning the Convention. | Региональное отделение УВКПЧ в Бангкоке совместно с МОТ и ЭСКАТО организовало мероприятие по празднованию вступления Конвенции в силу. |
| Meeting was held on 8-10 May 2006 in Bangkok, Thailand, in the building of UN-ESCAP. | Совещание проходило 8 - 10 мая 2006 года в Бангкоке, Таиланд, в здании ЭСКАТО. |
| Posters were also provided by United Nations Information Services in Bangkok, Thailand. | Плакаты также были предоставлены Информационной службой Организации Объединенных Наций в Бангкоке, Таиланд. |
| Other notable efforts towards harmonization have taken place in the Bratislava and Bangkok regional centres. | Другие достойные упоминания усилия по согласованию имели место в региональных центрах в Братиславе и Бангкоке. |