In December this year Cambodia will for the first time participate in the ASEAN Summit in Bangkok, Thailand. |
В декабре нынешнего года Камбоджа будет впервые участвовать во встрече на высшем уровне АСЕАН в Бангкоке (Таиланд). |
ESCAP decided to convene an expert group meeting on women in development at Bangkok from 8 to 11 February 1994. |
ЭСКАТО постановила созвать 8-11 февраля 1994 года в Бангкоке сессию группы экспертов по проблеме участия женщин в развитии. |
Among the regional commissions, ESCAP reported that the Asia-Pacific POPIN Steering Committee met in Bangkok in 1991. |
На региональном уровне ЭСКАТО провела в 1991 году в Бангкоке заседания Руководящего комитета Азиатско-тихоокеанской сети ПОПИН. |
The first meeting was convened in Bangkok in December 1993, immediately preceding the second annual meeting of the Inter-agency Steering Committee. |
Первое совещание Комитета состоялось в Бангкоке в декабре 1993 года, непосредственно перед проведением второй ежегодной сессии Межучрежденческого руководящего комитета. |
As a result, the UNDCP Regional Centre duly commenced operation in Bangkok in March last year. |
В результате Региональный центр Международной программы, как планировалось, начал свою работу в Бангкоке в марте прошлого года. |
Regional offices are located in Bahrain, Bangkok, Geneva, Mexico, Nairobi and New York. |
Региональные отделения расположены в Бахрейне, Бангкоке, Женеве, Мехико, Найроби и Нью-Йорке. |
Ferg told us his brother spent a summer in Bangkok for under $500. |
Ферд рассказал, что его брат провел лето в Бангкоке меньше, чем за $500. |
One is situated in Bangkok and the 10 others are scattered in different regions throughout the country. |
Один из них находится в Бангкоке, а 10 других - в разных районах страны. |
The Regional Centre for South-East Asia in Bangkok facilitated cooperation and collaboration among the signatories to the memorandum of understanding on drug control. |
Региональный центр для Юго-Восточной Азии в Бангкоке содействовал расширению сотрудничества и взаимодействия между странами, подписавшими меморандум о взаимопонимании по вопросам контроля над наркотиками. |
States will also be able to undertake such actions in Bangkok for the United Nations Convention against Corruption. |
В Бангкоке государства будут иметь также возможность совершить такие действия в отношении Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
He committed those offences while working as a foreman for a German company in Bangkok. |
Он совершил эти преступления, находясь в Бангкоке, где он работал мастером в одной из германских компаний. |
The tenth session of the Conference will be held in the year 2000 in Bangkok in accordance with Assembly resolution 52/182. |
В соответствии с резолюцией 52/182 Генеральной Ассамблеи десятая сессия Конференции будет проведена в 2000 году в Бангкоке. |
ESCAP also coordinated two meetings of the heads of subregional organizations at Bangkok and Jakarta in February 1994 and January 1995, respectively. |
Кроме того, ЭСКАТО координировала проведение двух совещаний глав субрегиональных организаций в Бангкоке и Джакарте в феврале 1994 года и январе 1995 года соответственно. |
In the branch offices Bangkok and Nairobi, the implementing partners were not submitting part 2 of the sub-project monitoring reports. |
В отделениях в Бангкоке и Найроби партнеры-исполнители не представили вторую часть 2 докладов о контроле за осуществлением проектов. |
High-capacity Earth stations have been established at Arendal, Norway, and at Bangkok, Beijing, Geneva and Nairobi. |
Созданы наземные станции большой емкости в Арендале, Норвегия, Бангкоке, Женеве, Найроби и Пекине. |
The Board noted that there were similar deficiencies in the UNHCR branch offices at Bangkok, Khartoum, Mexico and Nairobi. |
Комиссия отметила подобные недостатки и в местных отделениях УВКБ в Бангкоке, Хартуме, Мехико и Найроби. |
An expert group meeting, on the enhancement of social security for the poor was convened at Bangkok in November 1995. |
В ноябре 1995 года в Бангкоке было созвано совещание группы экспертов по теме "Повышение уровня социального обеспечения беднейших слоев населения". |
Urban life in Thailand principally refers to Bangkok, by far the largest city. |
Городское население Таиланда сосредоточено главным образом в Бангкоке, который далеко превосходит по своим размерам любой другой город страны. |
For example, a group in Thailand uses the Internet for monitoring growth and problems of traffic in Bangkok. |
Например, одна из групп в Таиланде использует сеть "Интернет" для наблюдения за ростом транспорта в Бангкоке и связанными с этим проблемами. |
Regional meetings were held in Caracas, Kathmandu, Tunis, Bangkok, Addis Ababa and Budapest. |
В Каракасе, Катманду, Тунисе, Бангкоке, Аддис-Абебе и Будапеште были проведены региональные совещания. |
He also attended the fifth session of ESCAP in Bangkok, 24 April-1 May 1995. |
Он также участвовал в пятой сессии ЭСКАТО в Бангкоке 24-25 мая 1995 года. |
A UNAIDS specialist had joined the CST based in Bangkok, and it was expected that additional specialists would be provided. |
В СГП в Бангкоке приступил к работе один из специалистов ЮНАИДС и ожидается, что будут направлены дополнительные специалисты. |
Since interpreting facilities would be needed, that might reduce the choice in practical terms to regional headquarters such as Nairobi or Bangkok. |
Поскольку требуются средства для перевода, выбор может сократиться в практических условиях до региональных штаб-квартир в Найроби и Бангкоке. |
Equally important was the need to implement the decisions taken in Bangkok with regard to the Sub-Programme on Africa. |
Не менее важное значение имеет необходимость выполнения решений, принятых в Бангкоке в отношении Подпрограммы по Африке. |
By the end of 2001 such advisers have been deployed in Santiago de Chile and Bangkok. |
К концу 2001 года такие советники были размещены в Сантьяго и Бангкоке. |