In Bangkok Metropolis, they are composed of the civil court, the criminal court, the central juvenile and family court, the central labour court and the central tax court, including khwaeng courts, which have jurisdiction over small cases. |
В столице страны Бангкоке они состоят из гражданского суда, уголовного суда, центрального суда по делам несовершеннолетних и семьи, центрального суда по трудовым спорам и центрального налогового суда, включая суды под названием "хваенг", юрисдикция которых распространяется на мелкие дела. |
At present, six persons are accredited in New York, five in Geneva, one for the World Health Organization (WHO), four in Paris, two in Vienna, two in Bangkok, one in Rome and one in Santiago de Chile. |
В настоящее время шесть человек аккредитованы в Нью-Йорке, пять - в Женеве, один - при ВОЗ, четверо - в Париже, два - в Вене, два - в Бангкоке, один - в Риме и один - в Сантьяго (Чили). |
International peace and security were strengthened on 15 December 1995 with the signing at Bangkok of the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, and with the opening for signature at Cairo on 11 April 1996 of the Treaty of Pelindaba, which establishes a nuclear-weapon-free zone in Africa. |
Укреплению международного мира и безопасности способствовали также подписание 15 декабря 1995 года в Бангкоке Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии и открытие для подписания 11 апреля 1996 года в Каире Договора Пелиндабы о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
The Myanmar side made special efforts to enable Mr. Vendrell to meet Foreign Minister U Ohn Gyaw in Bangkok, while Foreign Minister U Ohn Gyaw was on his way to Malaysia on an official visit. |
Мьянманская сторона предприняла особые усилия для того, чтобы обеспечить возможность для проведения встречи г-на Вендрелла с министром иностранных дел Он Чжо в Бангкоке, где министр иностранных дел Он Чжо остановился по пути в Малайзию, куда он направлялся с официальным визитом. |
To address this issue, UNESCO, Bangkok, is implementing a Japan Funds-in-Trust project called Performance Indicators for ICT Use in Education Project aimed at developing a structure of indicators to measure ICT use and impact in education. |
В целях решения этой задачи Бюро ЮНЕСКО в Бангкоке занимается реализацией финансируемого одним японским целевым фондом проекта под названием "Показатели результативности использования ИКТ в сфере образования", целью которой является разработка системы показателей для измерения использования и влияния ИКТ в сфере образования. |
IS3.79 The provision of $53,400 is required for supplies and materials for the garage operations at Headquarters and at Bangkok, including parking tickets, receipts, stickers and specialized laminated supplies. |
РП3.79 Сметные ассигнования в объеме 53400 долл. США предназначаются для приобретения принадлежностей и материалов, необходимых в связи с эксплуатацией гаражей в Центральных учреждениях и Бангкоке |
Myo Aung Thant, Nge Ma Ma Than, Cho Aung Than, Khin Maung Win and U Ohn Myint were said to have participated in producing and smuggling a film of Daw Aung San Suu Kyi in Kayin national dress for a charity show for refugees in Bangkok. |
Как было заявлено, Мьо Аунг Тан, Нге Ма Ма Тан, Чо Аунг Тан, Кхин Маунг Вин и У Он Мьин участвовали в изготовлении и незаконном вывозе видеозаписи До Аунг Сан Су Чжи в каянской национальной одежде для благотворительного показа беженцам в Бангкоке. |
ADFIAP organized two programmes in 2005, the first one in Bangkok, hosted by Thai Military Bank, from 13 to 15 July and the second one in Bandung, Indonesia, hosted by Bank Jabar and Indonesian Development Banking Institute, from 24 and 25 August. |
В 2005 году АУФРАТР организовала две программы: первая программа была проведена Тайским военным банком 13 - 15 июля в Бангкоке, а вторая программа была проведена банком «Джабар» и Индонезийским институтом банковского обслуживания проектов развития 24 - 25 августа в Бандунге (Индонезия). |
ERT urged the Government to stop all deportations of Rohingya, immediately cease push-backs into sea and take steps to ensure that this practice is not repeated, and immediately release the Rohingya still in detention in Bangkok. |
ФЗРП призвал правительство остановить депортации представителей общины рохинья, немедленно прекратить действия, не позволяющие их лодкам подходить к берегу, и принять меры к тому, чтобы они никогда не повторялись, а также незамедлительно освободить тех представителей этой общины, которые продолжают жить за решеткой в Бангкоке. |
Coordinates and consults with other United Nations offices/agencies in Bangkok on matters of common interest, e.g., local salary surveys, housing and cost-of-living surveys, and classification of General Service posts. |
занимается координацией деятельности и предоставлением консультаций другим отделениям/учреждениям Организации Объединенных Наций в Бангкоке по вопросам, представляющим общий интерес, включая, например, проведение обзоров местных окладов, обзоров положения в области жилья и стоимости жизни и классификации должностей категории общего обслуживания. |
Audit of the OHCHR Regional Office for South-East Asia in Bangkok: "Strategic planning and results-based management need to be strengthened to install a human rights-based approach in South-East Asia" |
Ревизия деятельности Регионального отделения УВКПЧ для Юго-Восточной Азии в Бангкоке: «Необходимо укрепить систему стратегического планирования и управления, ориентированного на конкретные результаты, в целях внедрения в Юго-Восточной Азии подхода, основывающегося на правах человека» |
IS3.71 The estimated provision of $50,300, reflecting an increase of $33,200, relates to supplies and materials required for the garage operations at Headquarters and at Bangkok, such as parking tickets, receipts, stickers and specialized laminated supplies. |
и Бангкоке принадлежностей и материалов, таких, как бланки парковочных талонов и квитанций, наклейки и специальные принадлежности для ламинирования. |
a In Bangkok, Beirut and Santiago, the existing posts at a P-3 level currently utilized to accommodate the Chief of SSS would be used for accommodation of a Deputy Chief, following establishment of the P-4 posts for the Chief in these locations. |
а В Бангкоке, Бейруте и Сантьяго после учреждения должностей класса С4 для начальников отделов охраны и безопасности в этих точках на занимаемые ими в настоящее время должности класса С3 будут назначены заместители начальников. |
The Director of ICES attended a meeting in Bangkok; Beijing + 10 Regional Review in 7-10 September 2004 (UNESCAP High level Intergovernmental Meeting to Review Regional Implementation of the Beijing Platform for Action and its Regional and Global Outcomes |
Директор МЦИЭ принял участие в состоявшемся 7 - 10 сентября 2004 года в Бангкоке совещании по десятилетнему региональному обзору осуществления итоговых документов Пекинской конференции (Межправительственное совещание высокого уровня ЭСКАТО ООН для обзора осуществления в регионе Пекинской платформы действий и региональных и глобальных итогов Конференции) |
Chow said he blew the other half in Bangkok. |
Чао в Бангкоке все промотал. |