Английский - русский
Перевод слова Bangkok

Перевод bangkok с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бангкоке (примеров 1640)
The first session of the Forum was convened in Bangkok from 14 to 18 December 2009. Первая сессия Форума была проведена 14-18 декабря 2009 года в Бангкоке.
Soldiers have access to the drugs at many rest and relaxation spots in Bangkok, Saigon, and other areas throughout Vietnam and Thailand. У солдат есть доступ к наркотикам во многих местах отдыха В Бангкоке, Сайгоне и прочих местах на территории Вьетнама и Тайланда.
ASEAN was born in Bangkok more than 26 years ago, when the cold war was at its height. АСЕАН был создан в Бангкоке более 26 лет назад, в самый разгар "холодной войны".
Religions for Peace convenes a satellite session at the International AIDS Conference in Bangkok on "Religious Leaders' Role in Combating Stigma and Discrimination." Всемирная конференция религий за мир провела параллельную сессию во время Международной конференции по СПИДу в Бангкоке на тему "Роль религиозных лидеров в борьбе со стереотипами и против дискриминации".
The Bangkok Refrigeration, Heating, Ventilation and Air-Conditioning 2003 (Bangkok RHVAC 2003) ended with great success having 467 exhibitor booths spread over 9,300 square meters at Bangkok's Queen Sirikit National Convention Center from September 17-21, 2003. Выставка "Охлаждение, нагревание, вентилирование и воздушное кондиционирование 2003 в Бангкоке" (ОНВВК 2003 в Бангкоке) закончилась большим успехом, имея в своем составе 467 выставочных палаток, занимающих площадь более 9300 квадратных метров в Бангкокском Национальном Центре Конвенции Queen Sirikit в период 17-23 сентября.
Больше примеров...
Бангкок (примеров 582)
for Asia and the Pacific, Bangkok и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, Бангкок
Nevertheless, the Board had to decide whether, without changing the global geographical balance, those locations hosting regional (Addis Ababa, Beirut, Bangkok and Santiago) could, funds permitting, also become additional sites for UNITAR training events. Тем не менее Совету необходимо решить, могут ли - без нарушения глобального географического баланса - центры размещения региональных комиссий (Аддис-Абеба, Бейрут, Бангкок и Сантьяго) также стать, при наличии средств, дополнительными местами осуществления программ ЮНИТАР.
1985 An Alternate Interim Coordinator of ASEAN Experts Group on Environment at the ESCAP Committee on Industry Technology, Human Settlements and the Environment, 9th Session, Bangkok, 10-16 September, 1985. 1985 год Резервный временный координатор Группы экспертов АСЕАН по окружающей среде на 9-й сессии Комитета ЭСКАТО по промышленной технологии, населенным пунктам и окружающей среде, Бангкок, 10-16 сентября 1985 года.
Information Secretary, TCD, Bangkok Секретарь по вопросам информации, ОТС, Бангкок
Bangkok has him now and she'll never let him go. Его забрал Бангкок и больше не отдаст.
Больше примеров...
Бангкокского (примеров 125)
We respect the sovereign choices of the States parties to the Bangkok Treaty. Мы уважаем суверенный выбор государств-участников Бангкокского договора.
UNCTAD continued to operate under tight constraints, which adversely affected its ability to implement the Bangkok and Sao Paulo mandates. ЮНКТАД продолжает действовать в трудных условиях, отрицательно сказывающихся на ее способности к выполнению Бангкокского Сан-Паульского мандатов.
As far as the Bangkok Treaty on a South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone is concerned, consultations with nuclear-weapon States are particularly important to seek a mutually satisfactory solution for their accession to the relevant protocol. Что касается Бангкокского договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, особое значение имеют консультации с государствами, обладающими ядерным оружием, в целях поиска взаимоприемлемого формата их присоединения к соответствующему протоколу.
My delegation will at this session, as it has done in the past, work with other delegations to further strengthen the nuclear-weapon-free zones established by the Treaties of Pelindaba, Tlatelolco, Rarotonga and Bangkok. На данной сессии так же, как и на прошлых сессиях, наша делегация намерена сотрудничать с другими делегациями в целях дальнейшего укрепления зон, свободных от ядерного оружия, созданных в рамках Пелиндабского договора, договора Тлателолко, договора Раротонга и Бангкокского договора.
Flight TG261 from Bangkok to Suratthani departed at 17:40 local time from Bangkok's Don Mueang International Airport. Самолёт выполнял внутренний рейс TG261 из Бангкока в Сураттхани и в 17:40 вылетел из бангкокского аэропорта Донмыанг.
Больше примеров...
Бангкока (примеров 175)
The increase is owing mainly to the redeployment of resources from Programme support as part of an effort to strengthen the operational capacity of the subregional offices in the information technology areas between the ESCAP secretariat in Bangkok and offices away from Bangkok. Увеличение объема ресурсов объясняется главным образом перераспределением ресурсов из компонента «Вспомогательное обслуживание по программе» между секретариатом ЭСКАТО в Бангкоке и отделениями вне Бангкока в рамках усилий по укреплению оперативного потенциала субрегиональных отделений в сфере информационных технологий.
Each zone-level project is technically simpler than would be a city-wide project, and the Bangkok Metropolitan Administration has thus been able to implement a more affordable phased investment programme. В техническом отношении каждая зональная система проще общегородской системы, благодаря чему администрации Большого Бангкока удалось использовать более экономичную многоэтапную инвестиционную программу.
On May 18, 2012 a 28-year-old British citizen of Taiwanese origin, Chow Hok Kuen, was arrested in a Bangkok hotel room with six male fetuses that had been roasted and covered in gold. 18 мая 2012 года полиция Бангкока арестовала гражданина Великобритании 28-летнего Чжоу Гункуня, в гостиничном номере которого был обнаружен чемодан с шестью запечёнными в духовке и обёрнутыми в фольгу человеческими эмбрионами.
Just minutes away from Bangkok's shopping and business district, Somerset Lake Point offers comfort and convenience with their serviced residences and leisure facilities including 2 swimming pools... Отель Baiyoke Sky расположен в центре Бангкока, недалеко от основных торговых районов. Отель возвышается на 88 этажей над горизонтом города.
The representative of the Dominican Republic said that the spirit of Bangkok which had produced a consensus should be maintained and the momentum should not be lost. Представитель Доминиканской Республики подчеркнул необходимость сохранения духа Бангкока, который сделал возможным достижение консенсуса, и поддержания набранного динамизма в осуществляемых усилиях.
Больше примеров...
Бангкокской (примеров 98)
The mandate in the Bangkok Programme of Action remained in force, and her country supported UNCTAD's continuing role in that respect. Мандат Бангкокской программы действий остается в силе, и ее страна поддерживает сохраняющуюся роль ЮНКТАД в этой связи.
Since its establishment, in 1967, with the adoption of the Bangkok Declaration, ASEAN has been a cornerstone of Thai foreign policy, and will continue to be so in the future. Со времени ее учреждения в 1967 году путем принятия Бангкокской декларации АСЕАН является краеугольным камнем внешней политики Таиланда и будет и впредь оставаться таковой.
Canada and Thailand both proposed that an intergovernmental expert group meeting be organized, in cooperation with UNODC, shortly after the fifteenth session of the Commission, in order to discuss the best ways and means to operationalize the recommendations contained in the Bangkok Declaration. Канада и Таиланд предложили организовать в сотрудничестве с ЮНОДК совещание межправительственной группы экспертов вскоре после завершения пятнадцатой сессии Комиссии, с тем чтобы обсудить оптимальные пути и средства практической реализации рекомендаций, содержащихся в Бангкокской декларации.
As confirmed by the Bangkok Declaration, the principles of national sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs should be respected by all nations and attempts to use human rights to encroach on the essentially domestic jurisdiction of States should be avoided. В Бангкокской декларации подтверждается, что принципы национального суверенитета, территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела должны соблюдаться всеми странами и что следует избегать попыток использовать права человека для вмешательства в по существу внутреннюю юрисдикцию государств.
The Bangkok Declaration manifested the shared political commitment to build a strategic alliance in crime prevention and criminal justice and speakers expressed appreciation for its approval by the Economic and Social Council and later endorsement by the General Assembly. Бангкокская декларация свидетельствует о наличии общей политической готовности создать стратегический союз в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, и ораторы выразили признательность Экономическому и Социальному Совету за принятие Бангкокской декларации, а также Генеральной Ассамблее, которая затем утвердила этот документ.
Больше примеров...
Бангкокский (примеров 57)
The Treaty of Bangkok has significantly contributed to the maintenance of peace, stability and security in South-East Asia. Бангкокский договор вносит значительный вклад в поддержание мира, стабильности и безопасности в Юго-Восточной Азии.
The Conference mandated UNCTAD, inter alia, to collect and analyse data on best national practices stimulating enterprise development and... analyse the links between SMEs and TNCs(Bangkok Plan of Action, para. 119). Конференция поручила ЮНКТАД, в частности, "собирать и анализировать данные об оптимальной отечественной практике стимулирования развития предпринимательства и... изучать связи между МСП и ТНК" (Бангкокский план действий, пункт 119).
The Treaty of Tlatelolco established such a zone for Latin America and the Caribbean; the Treaty of Rarotonga for the South Pacific; the Treaty of Pelindaba for Africa; and the Treaty of Bangkok for South-East Asia. Договор Тлателолко создал такую зону для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Договор Раротонга - для южной части Тихого океана, Пелиндабский договор - для Африки и Бангкокский - для Юго-Восточной Азии.
Treaty of Bangkok (1997) Бангкокский договор (1997 года)
The States parties welcome the conclusion of two further nuclear-weapon-free-zone treaties (the treaties of Pelindaba and Bangkok) and the recent entry into force of the latter. Государства-участники приветствуют заключение двух новых договоров о зонах, свободных от ядерного оружия (Пелиндабский договор и Бангкокский договор), и недавнее вступление в силу последнего.
Больше примеров...
Бангкокском (примеров 20)
A significant development during 1993 was the enlargement of the membership of the Bangkok Agreement with the accession of Papua New Guinea. Важным событием 1993 года было увеличение числа стран, участвующих в Бангкокском соглашении, за счет присоединения к нему Папуа-Новой Гвинеи.
(a) To accord priority to the implementation of the recommendations contained in the Bangkok statement; а) уделять первоочередное внимание осуществлению рекомендаций, содержащихся в Бангкокском заявлении; и
The annual assembly in Bangkok will be attended by more than 600 representatives of States parties and those which are not yet parties. В бангкокском ежегодном Совещании примут участие более 600 представителей государств-участников и государств, которые еще не стали такими участниками.
UNCTAD X's Bangkok Plan of Action did not reflect civil society organizations' hope for a stronger role of UNCTAD and the UN in international social, environmental and economic policy-making. В принятом на ЮНКТАД Х Бангкокском плане действий не получила отражение надежда организаций гражданского общества на укрепление роли ЮНКТАД и Организации Объединенных Наций в международной деятельности по разработке социальной, экологической и экономической политики.
At Bangkok Riverport, PAT is in charge of management and terminal operations. В Бангкокском речном порту ПУТ отвечает за эксплуатацию и работу терминалов.
Больше примеров...
Бангкокским (примеров 38)
We call on Member States to recognize and respect the non-proliferation regimes established under the Treaties of Pelindaba, Bangkok and Rarotonga. Мы призываем государства-члены признать режимы нераспространения, установленные Пелиндабским, Бангкокским договорами и Договором Раротонга, а также обеспечить их соблюдение.
In cooperation with UNESCO Bangkok Regional Office, sub-regional meetings were organized in 2005-2006 with a common theme of "Assessing Progress in achieving gender equality in Education". Совместно с Бангкокским региональным отделением ЮНЕСКО в 2005 - 2006 годах были организованы субрегиональные совещания, посвященные общей теме «Оценка прогресса в достижении равенства между мужчинами и женщинами в области образования».
We note the readiness of both the United States and China to continue consultations regarding the difficulties they have encountered with the Bangkok Treaty, which we hope will soon be overcome. Мы отмечаем готовность как Соединенных Штатов, так и Китая продолжить консультации относительно тех трудностей, с которыми они столкнулись в связи с Бангкокским договором и которые, как мы надеемся, в скором времени будут преодолены.
We will continue to promote the consolidation of the regimes established by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, reiterating our call on the nuclear-weapon States that have not yet done so to ratify the Protocols to those Treaties. Мы будем продолжать содействовать упрочению режимов, учрежденных Договором Тлателолко, Договором Раротонга, Бангкокским договором и Пелиндабским договором, подтверждая наш призыв к тем неядерным государствам, которые пока не сделали этого, ратифицировать Протоколы к этим договорам.
Nuclear-weapon-free zones are a crucial element of the global non-proliferation regime and an important confidence-building measure in various regions and beyond. Mongolia has been consistent in its support for the existing nuclear-weapon-free zones under the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba. Ключевым элементом режима нераспространения и важным фактором укрепления доверия в различных регионах и за их пределами являются зоны, свободные от ядерного оружия. Монголия неизменно поддерживает существующие свободные от ядерного оружия зоны, созданные в соответствии с Договорами Тлателолко и Раротонга, а также Пелиндабским и Бангкокским договорами.
Больше примеров...
Бангкокскому (примеров 31)
The Bangkok Agreement became the most populous of the world's South-South arrangements when China joined it in 2001. Когда в 2001 году к Бангкокскому соглашению присоединился Китай, оно стало самым крупным в мире соглашением по линии Юг-Юг.
Under its chairmanship of ASEAN in 2011, an understanding had been reached with the nuclear-weapon States on their accession to the protocol to the Treaty of Bangkok. В период председательства Индонезии в АСЕАН в 2011 году было достигнуто понимание с государствами, обладающими ядерным оружием, относительно их присоединения к Бангкокскому договору.
With regard to the Protocol to the Treaty of Bangkok, we welcome China's readiness to accede and urge the other four nuclear-weapons States to resolve outstanding issues without delay. Что касается Протокола к Бангкокскому договору, то мы приветствуем готовность Китая присоединиться к нему и настоятельно призываем четыре других государства, обладающие ядерным оружием, безотлагательно урегулировать остающиеся проблемы.
UNCTAD provides advisory services (including participation in a technical capacity at meetings), upon request, to many subregional and regional organizations of developing countries such as ASEAN, Bangkok Agreement, COMESA, OAU, SADC and SICA. ЮНКТАД по просьбе оказывает консультативные услуги (включая участие в работе совещаний в качестве консультанта по техническим вопросам) многим субрегиональным и региональным организациям развивающихся стран, например, АСЕАН, Бангкокскому соглашению, КОМЕСА, ОАЕ, САДК и СЦАИ.
This will require greater efforts by the United Nations than those currently needed for the four already established nuclear-weapon-free zones, those of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba. Это потребует от Организации более значительных усилий, нежели те, какие потребовались в связи с созданием уже существующих четырех зон, свободных от ядерного оружия, - по Договору Тлателолко, Договору Раротонга, Бангкокскому договору и Пелиндабскому договору.
Больше примеров...
Бангкокская (примеров 37)
B. Asia-Pacific Ministerial Dialogue: Bangkok Declaration В. Азиатско-тихоокеанский диалог на уровне министров: Бангкокская декларация
The Bangkok Declaration is divided into three sections: a preamble; policy directions; and a suggested agenda for regional economic cooperation and integration. Бангкокская декларация состоит из трех разделов: преамбулы; направлений политики; и предлагаемой повестки дня регионального экономического сотрудничества и интеграции.
With the political will of the Member States and the international community, the Bangkok Declaration would serve as a solid foundation for future measures and actions that should be undertaken to prevent and combat crime in all its dimensions. Если государства-члены и международное сообщество проявят политическую волю, Бангкокская декларация может стать надежной основой для последующих мер и действий, которые надлежит принять, чтобы предупреждать преступность и бороться со всеми ее проявлениями.
Moreover, its outcome document - the Bangkok Declaration - could serve as a good basis for concerted efforts to improve cooperation and coordination among States, United Nations agencies, intergovernmental organizations and NGOs. Кроме того, итоговый документ - Бангкокская декларация - может служить хорошей основой для совместных усилий в целях совершенствования сотрудничества и координации между государствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями и НПО.
Mr. Dapkiunas speaking on behalf of the Commonwealth of Independent States, welcomed the successful outcome of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and said that the Bangkok Declaration was an important political instrument in that area. Г-н Дапкюнас, выступая от имени Содружества Независимых Государств, выражает удовлетворение по поводу положительных итогов одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и говорит, что Бангкокская декларация является важным политическим инструментом с этой области.
Больше примеров...
Бангкокских (примеров 30)
Pakistan had been engaged in the process negotiating the adoption of the Bangkok Rules. Пакистан был участником процесса переговоров по принятию Бангкокских правил.
Complementing relevant international human rights instruments, the Bangkok Rules lay down specific standards for the treatment of women prisoners and offenders aimed at ensuring better and safer conditions in detention and for gender-sensitive care and diversion schemes. В Бангкокских правилах, которые дополняют соответствующие международные документы в области прав человека, содержатся конкретные стандарты обращения с женщинами-заключенными и правонарушителями в целях обеспечения более благоприятных и безопасных условий содержания под стражей и программ оказания помощи и изменения меры пресечения.
The document will contain a compliance index that will serve as a checklist to measure State compliance with the Bangkok Rules. В этом документе будет содержаться индекс соблюдения, который будет выполнять функцию контрольного перечня, позволяющего оценить степень соблюдения государством Бангкокских правил.
While some of Thailand's recommendations on national human rights institutions and the Bangkok Rules did not enjoy the support of Singapore, Thailand hoped that Singapore would continue to strengthen its independent mechanisms and give due consideration to the needs of women prisoners. Хотя некоторые рекомендации Таиланда в отношении национальных правозащитных учреждений и Бангкокских правил не были поддержаны Сингапуром, Таиланд выразил надежду на то, что Сингапур будет продолжать укреплять свои независимые механизмы и уделит должное внимание потребностям женщин, которые содержатся в тюрьмах.
The seminar recommended that the text of the Bangkok Principles and the two addenda thereto of 1970 and 1987 be amalgamated into one consolidated text. Участники семинара вынесли рекомендацию о том, чтобы текст Бангкокских принципов и два добавления к ним, принятые в 1970 и 1987 годах, были объединены в один сводный документ.
Больше примеров...
Бангкокское (примеров 23)
The Bangkok Accord, recently adopted, highlighted the need for greater financial and human resources to carry out further research on migration and trafficking issues in the region. Недавно принятое Бангкокское соглашение однозначно свидетельствует о необходимости выделения большего объема финансовых и людских ресурсов на проведение дальнейших исследований по проблемам миграции и контрабанды людьми в регионе.
At the first session of the Ministerial Council of the Asia-Pacific Trade Agreement, held in Beijing in 2005, the former Bangkok Agreement was renamed the Asia-Pacific Trade Agreement. После первой сессии Совета министров Азиатско-тихоокеанского торгового соглашения, которая проходила в Пекине 2005 году, бывшее Бангкокское соглашение было переименовано в Азиатско-тихоокеанское торговое соглашение.
The Bangkok Agreement was established as a preferential regional trading arrangement under the auspices of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and is consistent with the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). Бангкокское соглашение, заключенное под эгидой Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), служит механизмом преференциальной региональной торговли и соответствует положениям Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ).
The Commission endorsed the report of the Asia-Pacific Intergovernmental Meeting on the Second Review and Appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, including the Bangkok statement on the Asia-Pacific Review of the Implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. Комиссия одобрила доклад Азиатско-тихоокеанского межправительственного совещания по второму обзору и оценке Мадридского плана действий по проблемам старения, включая Бангкокское заявление по Азиатско-тихоокеанскому обзору осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
The Meeting reviewed, amended and endorsed the Bangkok Statement on the Asia-Pacific Review of the Implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing as the Asia-Pacific input for the global review of the Madrid International Plan of Action on Ageing, to be held in 2013. Совещание рассмотрело, внесло поправки и одобрило Бангкокское заявление об Азиатско-тихоокеанском обзоре хода осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения в качестве вклада Азиатско-Тихоокеанского региона в процесс проведения глобального обзора Мадридского международного плана действий по проблемам старения
Больше примеров...
Бангкокскую (примеров 19)
The Ministers adopted the Bangkok Declaration on Sustainable Urban Development and Management in Asia and the Pacific and the Regional Action Plan on Urbanization. Министры приняли Бангкокскую декларацию об устойчивом развитии и управлении городов в азиатско-тихоокеанском регионе и Региональный план действий по урбанизации.
India welcomed the Bangkok Declaration of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, particularly its call for countries to work together on extradition and mutual legal assistance and to combat cybercrime. Индия приветствует Бангкокскую декларацию, принятую на одиннадцатом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, в особенности ее призыв к странам сотрудничать в области экстрадиции и оказания взаимной правовой помощи, а также вести борьбу с киберпреступностью.
The Director urged the Commission to consider how the Bangkok Declaration could be fully implemented, ensuring that the political commitment expressed in the Declaration would be translated into concrete measures. Директор настоятельно призвал Комиссию рассмотреть вопрос о том, каким образом можно в полной мере осуществить Бангкокскую декларацию, обеспечив, чтобы политические обязательства, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в конкретные меры.
The High-level Intergovernmental Meeting held in November 2009 in the ESCAP region adopted the Bangkok Declaration on Beijing + 15, which summarizes key achievements and challenges in the region. Межправительственное совещание высокого уровня, проведенное в ноябре 2009 года в регионе ЭСКАТО, приняло Бангкокскую декларацию «Пекин+15», в которой резюмируются главные достижения и проблемы в регионе.
(a) Accelerating the implementation of international commitments to promote gender equality in Asia and the Pacific, including the Bangkok Declaration on Beijing+15; а) меры по ускорению осуществления международных обязательств по содействию обеспечению гендерного равенства в Азиатско-Тихоокеанском регионе, включая Бангкокскую декларацию по Конференции «Пекин+15»;
Больше примеров...
Бангкокские (примеров 17)
In this respect, it is worth noting that as early as 1966, the Consultative Committee elaborated principles concerning the treatment of refugees - the so-called Bangkok Principles. В этой связи уместно отметить, что еще в 1966 году Консультативный комитет разработал принципы, касающиеся обращения с беженцами, так называемые Бангкокские принципы.
The Bangkok Principles, as they are popularly referred to, were the first set of norms and principles to be adopted by a regional organization with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Эти Бангкокские принципы, как их обычно называют, были первым сводом норм и принципов, принятых региональной организацией с помощью Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The Bangkok Rules include a set of 70 rules addressing the specific needs of women offenders in the criminal justice system, including in prison settings. "Бангкокские правила" - это набор из 70 правил, касающихся особых потребностей женщин-правонарушителей в системе уголовного правосудия, в том числе в тюремной среде.
Invites Member States to take into consideration the specific needs and realities of women as prisoners when developing relevant legislation, procedures, policies and action plans and to draw, as appropriate, on the Bangkok Rules; предлагает государствам-членам принимать во внимание конкретные потребности и реальное положение женщин как заключенных при разработке соответствующего законодательства, процедур, политики и планов действий и использовать, в надлежащих случаях, Бангкокские правила;
With regard to refugee matters, the AALCC's 1966 Bangkok Principles on the Status and Treatment of Refugees have been revised in consultation and cooperation with the United Nations Office of the High Commissioner for Refugees. Что касается вопросов беженцев, то бангкокские принципы 1966 года, касающиеся статуса беженцев и обращения с ними, были пересмотрены в сотрудничестве и в консультации с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Больше примеров...
Банкок (примеров 4)
We fly to Bangkok, then we hit the beaches. Полетим сначала в Банкок, а потом сразу на пляж.
World Forum on Drug Demand Reduction (United Nations), Bangkok, December 1994; Всемирном форуме по сокращению спроса на наркотики (ООН), Банкок, декабрь 1994 года;
OK, let's check out Bangkok. Давай Банкок! Что там есть?
I want to go to Bangkok. Я хочу в Банкок, а потом...
Больше примеров...
Bangkok (примеров 21)
East Timor Bid to Join ASEAN Wins 'Strong Support', Bangkok Post, date: 31 January 2011. Восточный Тимор заявки на вступление решительную поддержку АСЕАН Победы, Bangkok Post, дата: 31 января 2011 года.
hotel FuramaXclusive Asoke-Sukhumvit(Formerly Unico Grande Asoke), Bangkok (Thailand), Thailand - 40 Guest reviews. FuramaXclusive Asoke-Sukhumvit(Formerly Unico Grande Asoke), Bangkok (Thailand), Таиланд - 40 Отзывы гостей.
Adriatic Palace Bangkok, a five-star hotel for your luxurious stay, is an ideal venue for meetings and conference with superb facilities that rhyme with the palace service. Adriatic Palace Bangkok - отель хорошего уровня, идеальное место для проведения встреч и конференций в превосходных условиях, которые сочетаются с качественным сервисом.
The winning bidder was Bangkok Metro Company Limited (BMCL), subsequently renamed Bangkok Expressway and Metro Public Company Limited (BEM). Концессионером стала победившая в конкурсе частная компания BMCL (англ. Bangkok Metro Company Limited - Компания Бангкокского метро), впоследствии вошедшая в BEM (Bangkok Expressway and Metro).
After a series of ups and downs, the "New Bangkok International Airport" company (NBIA) was formed in 1996. Проект несколько раз «всплывал» и снова предавался забвению, когда, наконец, в 1996 году была создана «Компания нового бангкокского международного аэропорта» (англ. New Bangkok International Airport, NBIA) с уставным капиталом 10 млрд. батов.
Больше примеров...