Английский - русский
Перевод слова Bangkok

Перевод bangkok с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бангкоке (примеров 1640)
Two regional workshops were held, in Bangkok and Panama, to gather relevant information, and additional meetings and pilot initiatives are planned for 2014 to finalize the guide. В Бангкоке и Панаме были проведены два региональных семинара-практикума с целью сбора соответствующей информации, и в 2014 году планируются дополнительные совещания и экспериментальные инициативы для завершения работы над этим руководством.
That work would become even more important as the next WTO ministerial conference drew near, and as UNCTAD prepared for its tenth conference, in Bangkok. Данная работа будет приобретать еще более актуальное значение по мере приближения следующей конференции министров ВТО и подготовки ЮНКТАД к своей десятой сессии в Бангкоке.
The third meeting of the Asia-Pacific Urban Forum will take place simultaneously with the second ministerial conference on urbanization, to be held at Bangkok in late 1998. Третье совещание Азиатско-тихоокеанского форума по проблемам городов будет проведено одновременно со второй конференцией министров по вопросам урбанизации, которая состоится в Бангкоке во второй половине 1998 года.
This one's in Bangkok. Вот это в Бангкоке.
Last but not least was the adoption of the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty in Bangkok on 5 December 2007. Последним, но не менее важным событием стало принятие в Бангкоке 5 декабря 2007 года Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
Больше примеров...
Бангкок (примеров 582)
EC-ASEAN Intellectual Property Rights Cooperation Programme, Bangkok, Thailand Программа сотрудничества Европейского сообщества-АСЕАН в области прав интеллектуальной собственности, Бангкок, Таиланд
The first symposium was held at ESCAP, Bangkok, in November 2001. Первый симпозиум состоялся в ЭСКАТО, Бангкок, в ноябре 2001 года.
Another of his best-known movies, Pet Tad Pet (Operation Bangkok), was shot in both Bangkok and Hong Kong, and featured Kecha Plianvitheee and Luecha Naruenart as the villains, as well as Hong Kong's then top actress, Regina Piping. Другой его известный фильм, Pet Tad Pet (Операция Бангкок), снимался в Бангкоке и Гонконге, в числе актёров были Kecha Plianvitheee и Luecha Naruenart (в ролях злодеев), а также гонконгская звезда того времени, актриса Regina Piping.
We leave Bangkok with the conviction that we will be able to advance in the effort of achieving more effective coordination and cooperation among governments and among international institutions in dealing with global interdependence and development. Мы покидаем Бангкок, будучи убежденными, что нам удастся сделать шаг вперед в усилиях по обеспечению более эффективной координации и сотрудничества между правительствами и между международными организациями при решении вопросов глобальной взаимозависимости и развития.
Member of UNDP Panel of Eminent Persons on Social Development (Bangkok) PROFESSIONAL ACTIVITIES 1995 год Являлась членом организованной ПРООН Группы выдающихся деятелей по обсуждению вопросов социального развития (Бангкок).
Больше примеров...
Бангкокского (примеров 125)
Conclusions and recommendations of the Bangkok Seminar of Experts Выводы и рекомендации Бангкокского семинара экспертов;
The entire southern hemisphere should be made into a nuclear-weapon-free zone by linking the existing zones that had been created by the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok Treaties. Все Южное полушарие должно быть превращено в зону, свободную от ядерного оружия, путем соединения существующих зон, которые были созданы на основе Договора об Антарктике, Договора Тлателолко, Договора Раротонга, Пелиндабского и Бангкокского договоров.
At the fifty-first session, Member States warmly welcomed the conclusion of the Pelindaba and Bangkok Treaties establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa and South-East Asia respectively. На пятьдесят первой сессии государства-члены тепло приветствовали заключение Пелиндабского и Бангкокского договоров о создании зон, свободных от ядерного оружия соответственно в Африке и Юго-Восточной Азии.
Furthermore, the hall display the exhibitions about Thai history since the prehistory period until the Bangkok period including the historical facts and the ancient things which are kept until today. Также здесь собраны свидетельства начиная с доисторического и до бангкокского периода, в том числе исторические фактов и древние артефакты.
Flight TG261 from Bangkok to Suratthani departed at 17:40 local time from Bangkok's Don Mueang International Airport. Самолёт выполнял внутренний рейс TG261 из Бангкока в Сураттхани и в 17:40 вылетел из бангкокского аэропорта Донмыанг.
Больше примеров...
Бангкока (примеров 175)
Winch Air is now the airport in Bangkok. Служащие вашего отца были в аэропорту Бангкока.
It is now among the most prominent of Bangkok's many derelict buildings, and has become a destination for urban explorers. Теперь это одно из самых известных из множества заброшенных зданий Бангкока, которое стало местом индустриального туризма.
ASHRAE Region XIII 6th Chapter Regional Conference will be held on 19 and 20 September 2003 at the Grand Hotel, Bangkok, Thailand. ASHRAE XIII, 6-я Региональная Конференция состоится 19 и 20 сентября 2003 в Гранд Отеле Бангкока в Таиланде.
We also helped foster the "Spirit of Bangkok" during the successful tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development earlier this year in our common effort to forge better understanding and help bridge the dangerous gap between the developed and developing countries. Кроме того, на завершившейся успехом десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, которая проходила в начале этого года, мы содействовали формированию «духа Бангкока» в наших общих усилиях по улучшению взаимопонимания и сокращению опасного разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Under the measure is the setup of centres to provide assistance to children and women under critical circumstances, called the One Stop Crisis Centre - OSCC in all public hospitals under the Ministry of Public Health and Bangkok Metropolitan Administration nationwide. В соответствии с этой мерой создаются центры по оказанию помощи детям и женщинам, попавшим в сложные обстоятельства; такие единые кризисные центры (ЕКЦ) действуют при всех больницах страны, находящихся в ведении Министерства здравоохранения и городской администрации Бангкока.
Больше примеров...
Бангкокской (примеров 98)
The priorities were subsequently reflected in Commission resolution 66/4 of 19 May 2010 on the implementation of the Bangkok Declaration on Transport Development in Asia. Впоследствии приоритетные задачи нашли отражение в резолюции 66/4 Комиссии от 19 мая 2010 года об осуществлении Бангкокской декларации о развитии транспорта в Азии.
They also commended the development of a checklist offered by the Government of Thailand as a sample of a tool for ensuring follow-up to the Bangkok Declaration. Они также приветствовали подготовленный правительством Таиланда справочный перечень как образец документа, позволяющего обеспечить контроль за осуществлением Бангкокской декларации.
Her Excellency Ms. Nathanon Thavisin, Deputy Permanent Secretary of Bangkok Metropolitan Administration of Thailand Заместитель постоянного секретаря бангкокской городской администрации, Таиланд, Ее Превосходительство г-жа Натанон Тависин
The Holy See stressed that States should increase their efforts to address violence based upon religious intolerance and that respect for human dignity should underpin the implementation of the Bangkok Declaration. Святейший Престол подчеркнул, что государствам следует активизировать свои усилия по борьбе с насилием, обусловливающимся религиозной нетерпимостью, и что уважение человеческого достоинства должно лежать в основе процесса осуществления Бангкокской декларации.
In this context, the Bangkok Declaration specifically highlights this issue in paragraphs 8 and 9: Именно об этом идет речь в пунктах 8 и 9 Бангкокской декларации:
Больше примеров...
Бангкокский (примеров 57)
We therefore strongly support the Bangkok, Rarotonga, Tlatelolco and Pelindaba Treaties as means for promoting peace and security. Поэтому мы решительно поддерживаем Бангкокский договор, договоры Раротонга и Тлателолко, а также Пелиндабский договор как средства укрепления мира и безопасности.
The Treaty of Bangkok, which had entered into force in 1997, was aimed at establishing a legal system which would guarantee a safe, stable and secure environment for the peoples of the States parties to that Treaty. Бангкокский договор, вступивший в силу в 1997 году, имеет своей целью установление такой правовой системы, которая гарантировала бы надежные, стабильные и безопасные условия жизни народам тех государств, которые являются участниками этого Договора.
Nevertheless, in the run-up to UNCTAD XI, civil society movements believe that the Bangkok Plan does at least provide a starting point to further strengthen and improve UNCTAD's role and mandate. Тем не менее в преддверии ЮНКТАД ХI различные сегменты гражданского общества полагают, что Бангкокский план все же как минимум является отправной точкой для дальнейшего укрепления и расширения роли и мандата ЮНКТАД.
In that connection, I would in particular like to refer to the pioneering Pelindaba, Rarotonga, Tlatelolco and Bangkok Treaties and the Mongolia initiative. В этой связи я хотел бы особо отметить Пелиндабский договор, Договор Раротонга, Договор Тлателолко и Бангкокский договор, а также инициативу Монголии.
The Port Authority of Thailand is the main agency responsible for management of two major international ports: Bangkok Port and Laem Chabang Port, and for the supervision of two regional ports: the multi-purpose Ranong Port and Chiang Saen Port in the Southern and Northern provinces respectively. Портовое управление Таиланда является основным ведомством, которое отвечает за эксплуатацию двух основных международных портов: Бангкокский порт и порт Лаем Чабанг, а также за наблюдение за двумя региональными портами: многоцелевой порт Ранонг и порт Чианг Саен в Южной и Северной провинциях соответственно.
Больше примеров...
Бангкокском (примеров 20)
The annual assembly in Bangkok will be attended by more than 600 representatives of States parties and those which are not yet parties. В бангкокском ежегодном Совещании примут участие более 600 представителей государств-участников и государств, которые еще не стали такими участниками.
ESCAP Project Expert on Disability Dr. Yutaka Takamine attended the opening ceremony of our Association at the Bangkok training center (22 March 2002). Эксперт проекта ЭСКАТО по инвалидности др Ютака Такамине принял участие в церемонии открытия отделения нашей Федерации в Бангкокском учебном центре (22 марта 2002 года).
My delegation also urges the General Assembly to adopt the recommendations of the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development contained in the Bangkok Consensus and Plan of Action for least developed countries. Моя делегация призывает также Генеральную Ассамблею утвердить рекомендации десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, которые содержатся в Бангкокском консенсусе и Плане действий для наименее развитых стран.
In furtherance of similar ideals to those of the Treaties of Bangkok, Pelindaba, Rarotonga and Tlatelolco, the delegation of Brazil has come up with an initiative to free all of the southern hemisphere and adjacent areas of nuclear weapons. Отстаивая идеалы, аналогичные тем, которые содержатся в Бангкокском и Пелиндабском договорах, а также договорах Раротонга и Тлателолко, делегация Бразилии выступила с инициативой освободить все южное полушарие и прилегающие к нему районы от ядерного оружия.
Also, the objective established at the Bangkok meeting that, "whenever possible, Commission meetings should not exceed five days," had not really been met, since on any given day the meeting had not used the full allotted six hours. Кроме того, поставленная на бангкокском совещании цель, согласно которой совещания комиссий "не должны превышать пяти дней", на практике не достигнута, поскольку ни в один из дней работы совещания не были полностью использованы отведенные для него шесть часов.
Больше примеров...
Бангкокским (примеров 38)
We note the readiness of both the United States and China to continue consultations regarding the difficulties they have encountered with the Bangkok Treaty, which we hope will soon be overcome. Мы отмечаем готовность как Соединенных Штатов, так и Китая продолжить консультации относительно тех трудностей, с которыми они столкнулись в связи с Бангкокским договором и которые, как мы надеемся, в скором времени будут преодолены.
Together, the five nuclear-weapon-free zones created by the Treaties of the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba cover the major parts of the southern hemisphere. Пять зон, свободных от ядерного оружия, созданных в соответствии с Договором об Антарктике, Договорами Тлателолко и Раротонга, а также Бангкокским и Пелиндабским договорами совместно охватывают основную часть Южного полушария.
In particular, the Conference continues to consider the establishment of nuclear-weapon-free zones created by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba as a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament. В частности, Конференция по-прежнему считает создание свободных от ядерного оружия зон в соответствии с договорами Тлателолко, Раротонга, Бангкокским и Пелиндабским договорами позитивным шагом в направлении достижения цели глобального ядерного разоружения.
Furthermore, my country remains firmly convinced that the non-proliferation regime would benefit from the establishment of additional nuclear-weapon-free zones, such as those already existing under the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Semipalatinsk. Далее, моя страна по-прежнему твердо убеждена в том, что режим нераспространения будет укреплен за счет создания новых зон, свободных от ядерного оружия, подобных тем, которые уже существуют в соответствии с Договором Тлателолко, Договором Раротонга, Бангкокским, Пелиндабским и Семипалатинским договорами.
From our perspective, the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, together with the Treaties of Tlatelolco, Pelindaba, Rarotonga and Bangkok and the Antarctic Treaty, contributes to a southern hemisphere free of nuclear weapons. С нашей точки зрения, зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике вместе с Договором Тлателолко, Договором Раротонга, а также Пелиндабским и Бангкокским договорами и Договором об Антарктике способствуют тому, чтобы южное полушарие стало зоной, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Бангкокскому (примеров 31)
With regard to the Protocol to the Treaty of Bangkok, we welcome China's readiness to accede and urge the other four nuclear-weapons States to resolve outstanding issues without delay. Что касается Протокола к Бангкокскому договору, то мы приветствуем готовность Китая присоединиться к нему и настоятельно призываем четыре других государства, обладающие ядерным оружием, безотлагательно урегулировать остающиеся проблемы.
We hope that other delegations which respect the law of the sea and recognize our genuine efforts to reach an agreement with regional States on the Treaty of Bangkok will accept the logic of our position and join us in a negative vote. Мы надеемся, что другие делегации, которые соблюдают морское право и признают наши искренние усилия достичь соглашения с государствами региона по Бангкокскому договору, согласятся с логикой нашей позиции и присоединятся к нам в голосовании против этого проекта.
His delegation noted with concern that some nuclear-weapon States had not yet acceded to the Protocol to the Treaty of Bangkok, which concerned the obligation not to use or threaten to use nuclear weapons against any State party to the Treaty or within the zone. Делегация страны выступающего с озабоченностью отмечает, что некоторые государства, обладающие ядерным оружием, еще не присоединились к Протоколу к Бангкокскому договору, который касается обязательства не применять ядерное оружие и не угрожать его применением против какого-либо государства - участника этого Договора или в пределах данной зоны.
The EU would like to see the conclusion of the Protocol to the Treaty of Bangkok which establishes the South East Asia NWFZ. Европейский союз хотел бы, чтобы был заключен протокол к Бангкокскому договору о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
Before I conclude, allow me to point out that nuclear-weapon-free zones such as those established under the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba treaties, as well as the unilateral declaration by Mongolia, have made a vital contribution. Прежде чем завершить, позвольте мне отметить, что насущный вклад тут вносят и зоны, свободные от ядерного оружия, такие как зоны, установленные по договорам об Антарктике, Тлателолко, Раротонга, Бангкокскому и Пелиндабскому, а также односторонней декларацией Монголии.
Больше примеров...
Бангкокская (примеров 37)
The Bangkok Declaration was adopted as the outcome document at the end of the Ministerial Dialogue. Бангкокская декларация была принята в качестве итогового документа по окончании диалога на уровне министров.
The Bangkok Declaration as adopted by the Congress during the high-level segment is attached. Ниже прилагается Бангкокская декларация, принятая Конгрессом в ходе этапа заседаний высокого уровня.
The Bangkok Declaration is divided into three sections: a preamble; policy directions; and a suggested agenda for regional economic cooperation and integration. Бангкокская декларация состоит из трех разделов: преамбулы; направлений политики; и предлагаемой повестки дня регионального экономического сотрудничества и интеграции.
In his closing statement, the President of the Eleventh Congress expressed the hope that the Bangkok Declaration would become a platform for the launch of further action for the suppression of crime and for enhancing criminal justice systems. В своем заключительном заявлении Председатель одиннадцатого Конгресса выразил надежду на то, что Бангкокская декларация явится прочной основой для принятия дальнейших мер по пресечению преступности и укреплению систем уголовного правосудия.
In that regard, particular reference was made to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the Tokyo Rules, as well as the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century and the Bangkok Declaration. В этом отношении были особо упомянуты Минимальные стандартные правила обращения с заключенными и Токийские правила, а также Венская декларация о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века и Бангкокская декларация.
Больше примеров...
Бангкокских (примеров 30)
"I've seen cleaner floors in a Bangkok bathhouse." Я повидала почище полы в бангкокских банях.
The adoption of the revised text of its Bangkok Principles on the Status and Treatment of Refugees at its New Delhi session in 2001 was a landmark decision. Принятие пересмотренного текста Бангкокских принципов о статусе беженцев и обращении с ними на сессии 2001 года в Нью-Дели стало знаковым решением.
This Convention, as well as the 1966 AALCC Bangkok Principles, disallows rejection at the frontier (as does the 1984 Cartagena Declaration). В этой Конвенции, равно как и в Бангкокских принципах ААКПК, запрещается отказ в разрешении на пересечение границы (что также закреплено в Картахенской декларации).
At the Cairo session, AALCC adopted a resolution requesting the Secretary-General to convene an open-ended working group of interested member States within six months, with the technical assistance of UNHCR, to undertake a final review of the revised consolidated text of the Bangkok Principles. На своей сессии в Каире ААКПК принял резолюцию, в которой он просил Генерального секретаря в шестимесячный срок и при техническом содействии УВКБ созвать рабочую группу открытого состава из представителей заинтересованных государств-членов для проведения окончательного обзора пересмотренного сводного текста бангкокских принципов.
In addition, the Inspector of Prisons Standards for the Inspection of Prisons in Ireland - Women Prisoners' Supplement were also significantly informed by the Bangkok Rules. Кроме того, подготовленные Инспектором тюрем "Стандарты проведения инспекции тюрем в Ирландии: дополнения, касающиеся женщин-заключенных" также в значительной мере основываются на Бангкокских правилах.
Больше примеров...
Бангкокское (примеров 23)
The Bangkok agreement on clearing-house arrangements, for example, has been relatively dormant in the recent past. Так, в последнее время Бангкокское соглашение о клиринговых расчетах находится в состоянии относительного покоя.
Thailand's Bangkok Mass Transit Authority is in the process of adding to its fleet 4,000 buses that meet the needs of passengers with diverse disabilities. Бангкокское управление общественного транспорта Таиланда работает над пополнением своего парка 4000 автобусов, которые удовлетворяют потребностям пассажиров с различного рода ограниченными возможностями.
The Bangkok Meeting brought together most of the 141 States that have ratified the Convention and was an inspiring example of what multilateralism can achieve when the positive collective will is mobilized. Бангкокское совещание объединило представителей большинства из 141 государств, ратифицировавших Конвенцию, и стало вдохновляющим примером того, чего могут добиться государства, которые прилагают многосторонние усилия, при условии позитивной мобилизации политической воли.
A regional workshop on mother tongue and bilingual education for ethnic minorities in the Asia Pacific Region is planned for May 2007 by the UNESCO Office in Bangkok. бангкокское отделение ЮНЕСКО планирует провести в мае 2007 года региональный семинар по вопросам обучения на родном языке и двуязычного обучения для этнических меньшинств в Азиатско-Тихоокеанском регионе;
The Bangkok Office of the UN-Habitat Regional Office for Asia and the Pacific is co-located with the Sustainable Urban Development Section, Environment and Development Division of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP). Бангкокское отделение регионального отделения ООН-Хабитат для стран Азии и Тихого океана размещено совместно с секцией по устойчивому городскому развитию Отдела окружающей среды и развития Экономической и социальной комиссии для стран Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), что позволяет в значительной мере укреплять сотрудничество и партнерства.
Больше примеров...
Бангкокскую (примеров 19)
For those reasons, the United States could not welcome the Bangkok Declaration and disassociated itself from the resolution. По этим причинам Соединенные Штаты не могут приветствовать Бангкокскую декларацию и устраняются от принятия данной резолюции.
The outcome of the Meeting was the adoption of the Asia-Pacific Declaration on Armed Violence and Development - the Bangkok Declaration - by 23 countries. По итогам этого совещания 23 страны приняли Азиатско-Тихоокеанскую декларацию о вооруженном насилии и развитии - Бангкокскую декларацию.
The High-level Intergovernmental Meeting held in November 2009 in the ESCAP region adopted the Bangkok Declaration on Beijing + 15, which summarizes key achievements and challenges in the region. Межправительственное совещание высокого уровня, проведенное в ноябре 2009 года в регионе ЭСКАТО, приняло Бангкокскую декларацию «Пекин+15», в которой резюмируются главные достижения и проблемы в регионе.
Invites Governments to implement the Bangkok Declaration and the recommendations adopted by the Eleventh Congress in formulating legislation and policy directives, taking into account the economic, social, legal and cultural specificities of their respective States; предлагает правительствам осуществлять Бангкокскую декларацию и рекомендации, принятые на одиннадцатом Конгрессе, при разработке законодательства и руководящих директив с учетом экономических, социальных, правовых и культурных особенностей своих соответствующих государств;
In response to paragraph 4 (a), the Commission provided members and associate members with an intergovernmental platform for policy dialogues on how to effectively implement the Beijing Platform for Action and the Bangkok Declaration on Beijing +15. В соответствии с пунктом 4а Комиссия предоставила членам и ассоциированным членам межправительственную платформу для политических диалогов на тему о том, каким образом следует эффективно осуществлять Пекинскую платформу действий и Бангкокскую декларацию по Пекину+15.
Больше примеров...
Бангкокские (примеров 17)
In this respect, it is worth noting that as early as 1966, the Consultative Committee elaborated principles concerning the treatment of refugees - the so-called Bangkok Principles. В этой связи уместно отметить, что еще в 1966 году Консультативный комитет разработал принципы, касающиеся обращения с беженцами, так называемые Бангкокские принципы.
AALCO's refugee protection efforts - particularly the 1966 Bangkok Principles on the Status and Treatment of Refugees and its revised consolidated text of 2001 - are also well recognized. Усилия ААКПО в области защиты беженцев, в частности Бангкокские принципы, касающиеся статуса беженцев и обращения с ними, от 1966 года и пересмотренный сводный текст от 2001 года, также завоевали всеобщее признание.
The Bangkok Rules include a set of 70 rules addressing the specific needs of women offenders in the criminal justice system, including in prison settings. "Бангкокские правила" - это набор из 70 правил, касающихся особых потребностей женщин-правонарушителей в системе уголовного правосудия, в том числе в тюремной среде.
Invites Member States to take into consideration the specific needs and realities of women as prisoners when developing relevant legislation, procedures, policies and action plans and to draw, as appropriate, on the Bangkok Rules; предлагает государствам-членам принимать во внимание конкретные потребности и реальное положение женщин как заключенных при разработке соответствующего законодательства, процедур, политики и планов действий и использовать, в надлежащих случаях, Бангкокские правила;
With regard to refugee matters, the AALCC's 1966 Bangkok Principles on the Status and Treatment of Refugees have been revised in consultation and cooperation with the United Nations Office of the High Commissioner for Refugees. Что касается вопросов беженцев, то бангкокские принципы 1966 года, касающиеся статуса беженцев и обращения с ними, были пересмотрены в сотрудничестве и в консультации с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Больше примеров...
Банкок (примеров 4)
We fly to Bangkok, then we hit the beaches. Полетим сначала в Банкок, а потом сразу на пляж.
World Forum on Drug Demand Reduction (United Nations), Bangkok, December 1994; Всемирном форуме по сокращению спроса на наркотики (ООН), Банкок, декабрь 1994 года;
OK, let's check out Bangkok. Давай Банкок! Что там есть?
I want to go to Bangkok. Я хочу в Банкок, а потом...
Больше примеров...
Bangkok (примеров 21)
The trio did a cover of Orange Caramel's "Bangkok City" which was well received by fans. Трио сделало кавер-версию «Bangkok City» от Orange Caramel, который был хорошо принят фанатами.
On 21 November 1990, Bangkok Airways Flight 125, a Bombardier Dash 8, crashed while attempting to land in heavy rain and high winds. 21 ноября 1990 года, Bombardier Dash 8 Bangkok Airways разбился при попытке приземлиться при проливном дожде и сильном ветре.
The band released their first album in 1981 titled Bangkok Shocks, Saigon Shakes, Hanoi Rocks, with most of the songs written by McCoy. В 1981 году выходит дебютный альбом Bangkok Shocks, Saigon Shakes, Hanoi Rocks, большинство песен для которого написаны Маккоем.
Adriatic Palace Bangkok, a five-star hotel for your luxurious stay, is an ideal venue for meetings and conference with superb facilities that rhyme with the palace service. Adriatic Palace Bangkok - отель хорошего уровня, идеальное место для проведения встреч и конференций в превосходных условиях, которые сочетаются с качественным сервисом.
The Bangkok Refrigeration, Heating, Ventilation and Air-Conditioning 2003 (Bangkok RHVAC 2003) is whipping up huge waves of interest from prospective exhibitors, with more than 350 major manufacturers from around the globe having confirmed their presence at this world-class event. Выставка "Холодильное, обогревательное, вентиляционное и кондиционирующее оборудование Бангкока 2003" (Bangkok RHVAC 2003) привлекла широкое внимание общественности. На выставке представлены более 350 основных производителей со всего мира, поэтому ее можно назвать действительно международной.
Больше примеров...