Английский - русский
Перевод слова Bangkok

Перевод bangkok с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бангкоке (примеров 1640)
There are no established Panels of Counsel to assist staff members seeking representation in their appeals at Nairobi, Santiago, Bangkok and Beirut. В Найроби, Сантьяго, Бангкоке и Бейруте группы консультантов для оказания помощи сотрудникам, нуждающимся в представительской поддержке в связи с их апелляциями, не учреждались.
A large measure of agreement was possible in Bangkok on the shared moral commitment to a better and fairer world. В Бангкоке удалось достичь значительной степени согласия относительно общей моральной приверженности делу лучшего и более справедливого обустройства мира.
The sixteenth Conference will be held from 26 to 29 January 2010 in Bangkok. Шестнадцатая конференция будет проведена в Бангкоке с 26 по 29 января 2010 года.
In July 1997, the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries, together with the Governments of Japan and Thailand and UNDP, organized the Asia-Africa Forum on the Economic Empowerment of Women, which was held at Bangkok. В июле 1997 года Управление Специального координатора по Африке и наименее развитым странам вместе с правительствами Японии и Таиланда и ПРООН организовали Азиатско-африканский форум по вопросу расширения экономических прав и возможностей женщин, который проходил в Бангкоке.
The regional initiative is based at the UNDP Regional Centre in Bangkok and is funded through UNDP core resources, an indication of the commitment of UNDP to indigenous issues as part of its policy and programmatic approach. Региональная инициатива базируется в Региональном центре ПРООН в Бангкоке и финансируется за счет основных ресурсов ПРООН, что свидетельствует о приверженности ПРООН делу решения вопросов коренных народов в рамках ее стратегии и программного подхода.
Больше примеров...
Бангкок (примеров 582)
Bangkok is often mentioned as one of the best place for street food. Бангкок считается одним из лучших мест для уличной еды.
There's a record of him traveling to Bangkok, but his passport never cleared Customs. Есть запись, что он путешествовал в Бангкок, но его паспорт никогда не проходил через таможню.
for Asia and the Pacific, Bangkok и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, Бангкок
Confucius say, "Man who walk backwards through turnstile is going to Bangkok." Конфуций говорил: "Человек, запинающийся об турникет, попадает в Бангкок".
Advisory services at the UNESCAP conference on the Role of PPP Units for Delivering Basic Services for Poverty Alleviation, Bangkok, 26-28 March 2003 Оказание консультативных услуг на конференции ЭСКАТО ООН о роли групп поддержки ПГЧС по предоставлению основных услуг с целью борьбы с нищетой, Бангкок, 26-28 марта 2003 года.
Больше примеров...
Бангкокского (примеров 125)
In Asia, the UNCTAD secretariat is associated with a project to assist member States of the Bangkok Agreement. В Азии секретариат ЮНКТАД участвует в осуществлении проекта в области оказания помощи государствам - участникам Бангкокского соглашения.
As far as the Bangkok Treaty is concerned, the raison d'être was and will continue to be to insulate South-East Asia from the nuclear environment surrounding that region and to ensure security and stability. Что касается Бангкокского договора, то смысл его заключался и по-прежнему заключается в том, чтобы оградить Юго-Восточную Азию от расположенного вокруг этого региона ядерного оружия, и обеспечить ее безопасность и стабильность.
The review of trade of the members of the Bangkok Agreement will be incorporated into the relevant background documentation for the meeting of the Standing Committee meeting of the Bangkok Agreement. Обзор торговли членов Бангкокского соглашения будет включен в соответствующую справочную документацию для заседания Постоянного комитета Бангкокского соглашения.
Today more than half the world is covered by a network of nuclear-weapon-free zones, both operating and emerging, as a result of the Antarctic Treaty, and the Treaties of Rarotonga, Bangkok, Tlatelolco and Pelindaba. Сегодня, в результате подписания Договора об Антарктике, договоров Раротонга и Тлателолко, Бангкокского и Пелиндабского договоров более половины земного шара охвачено сетью безъядерных зон, либо уже существующих, либо находящихся в процессе создания.
We are also making a call to the international community so that, following the example of the Tlatelolco, Pelindaba, Bangkok and Rarotonga Treaties, they join their political efforts and decisions to create Nuclear-Weapons-Free-Zones in other regions of the planet. Мы также призываем международное сообщество к тому, чтобы, на примере Договоров Тлателолко, Пелиндабского, Бангкокского и Раротонга, оно сплотилось и обратило свои политические усилия и решения на создание зон, свободных от ядерного оружия, в других регионах планеты.
Больше примеров...
Бангкока (примеров 175)
January 15, 2000: Hazmi and Khalid al-Mihdhar arrive in Los Angeles from Bangkok, Thailand. 15 января 2000 года Хазми и Мидхар прибывают в Лос-Анджелес из Бангкока, Таиланд.
From Bangkok to Chicago to here. От Бангкока до Чикаго и досюда.
Remains determined to maintain the Spirit of Bangkok for more strengthened multilateral cooperation. выражает решимость сохранить дух Бангкока ради укрепления многостороннего сотрудничества.
A technical visit was also organized to the Thaicom Teleport, situated 30 kilometres from Bangkok. Было организовано посещение телепорт - центра компании "Тайком", расположенного в 30 километрах от Бангкока.
All Mon interviews were conducted in Mahachai, an area south of Bangkok. Беседы с монами проводились в Махачае, расположенном к югу от Бангкока.
Больше примеров...
Бангкокской (примеров 98)
However, Thailand is of the view that the Bangkok Declaration should address the severity of this issue more explicitly, in particular with respect to international cooperation in prosecuting those who have committed drug-related crimes and in controlling precursor substances. В то же время, по мнению Таиланда, в Бангкокской декларации следует более прямо указать на всю остроту этой проблемы, в частности в том, что касается международного сотрудничества в деле преследования лиц, совершивших связанные с наркотиками преступления, и контроля над веществами - прекурсорами.
The present document describes the preparatory work for the Ministerial Conference on Transport, to be held in 2011, which the Commission requested the Executive Secretary to convene in its resolution 66/4 of 19 May 2010 on the implementation of the Bangkok Declaration on Transport Development in Asia. Настоящий документ посвящен подготовительной работе к Конференции министров по транспорту, которая будет проводиться в 2011 году и которую Комиссия просила Исполнительного секретаря созвать в своей резолюции 66/4 от 19 мая 2010 года об осуществлении Бангкокской декларации о развитии транспорта в Азии.
The Bangkok Declaration manifested the shared political commitment to build a strategic alliance in crime prevention and criminal justice and speakers expressed appreciation for its approval by the Economic and Social Council and later endorsement by the General Assembly. Бангкокская декларация свидетельствует о наличии общей политической готовности создать стратегический союз в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, и ораторы выразили признательность Экономическому и Социальному Совету за принятие Бангкокской декларации, а также Генеральной Ассамблее, которая затем утвердила этот документ.
The probe led to the arrest of a German-national who confessed to the Bangkok police that he was sent to Thailand to send the letter on orders from an Indian-national. Расследование привело к аресту гражданина Германии, который признался бангкокской полиции, что ему приказал гражданин Индии отправиться в Таиланд, чтобы отправить письмо по факсу.
In Thailand, a research project on double fortification of salt with iodine and iron is in progress in cooperation with Bangkok's Siriraj Hospital. В Таиланде в сотрудничестве с бангкокской больницей "Сирирай" осуществляется научно-исследовательский проект по проблеме обогащения соли двумя компонентами - йодом и железом.
Больше примеров...
Бангкокский (примеров 57)
(e) Bangkok Plan of Action, UNCTAD X, 2000; ё) Бангкокский план действий, ЮНКТАД Х, 2000 год;
Given the close and ongoing consultations between ASEAN and the nuclear-weapon States, we hope that the nuclear-weapon States will be able to sign on to the Bangkok Treaty soon. Мы надеемся, что благодаря идущим сейчас тесным консультациям АСЕАН с государствами, обладающими ядерным оружием, эти государства вскоре смогут подписать Бангкокский договор.
This coverage was greatly increased by the Treaty of Bangkok of December 1995, which created a nuclear free zone for South-East Asia, and by the Treaty of Pelindaba of April 1996, which created a similar zone for Africa. Эта зона охвата значительно расширилась после того, как в декабре 1995 года был заключен Бангкокский договор, которым была создана зона, свободная от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, а в апреле 1996 года был заключен Пелиндабский договор, которым аналогичная зона была создана в Африке.
Japan co-sponsored a draft resolution on the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free-Zone (Bangkok Treaty) adopted by the General Assembly most recently in December 2013 (resolution 68/49). Япония была в числе авторов проекта резолюции относительно Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии (Бангкокский договор), который был принят Генеральной Ассамблеей в декабре 2013 года (резолюция 68/49).
CITYNET Bangkok Congress 2001, 29 October- 2 November 2001, Bangkok, Thailand/ CITYNET, UNESCAP, BMA, Asia Urbs Programme, ADB, UNCHS, UNDP TUGI, World Bank, UNICEF and CODI/ACHR Бангкокский конгресс СИТИНЕТ 2001 года, 29 октября - 2 ноября 2001 года, Бангкок, Таиланд/СИТИНЕТ, ЭСКАТО, бангкокская городская администрация, Программа «Азия Урбс», АЗБР, ЦНПООН, ПРООН/ИРГ, Всемирный банк, ЮНИСЕФ и КОДИ/АКХР.
Больше примеров...
Бангкокском (примеров 20)
A significant development during 1993 was the enlargement of the membership of the Bangkok Agreement with the accession of Papua New Guinea. Важным событием 1993 года было увеличение числа стран, участвующих в Бангкокском соглашении, за счет присоединения к нему Папуа-Новой Гвинеи.
My delegation also urges the General Assembly to adopt the recommendations of the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development contained in the Bangkok Consensus and Plan of Action for least developed countries. Моя делегация призывает также Генеральную Ассамблею утвердить рекомендации десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, которые содержатся в Бангкокском консенсусе и Плане действий для наименее развитых стран.
The Bangkok meeting brought together most of the 136 States parties to the Convention, as well as nearly all major mine-affected countries and all major organizations involved in clearance, mine awareness, victim assistance and advocacy around the world. На Бангкокском совещании встретились представителя 136 государств - участников Конвенции, а также почти всех основных стран, где существует минная проблема, и всех основных организаций, занимающихся вопросами разминирования, информирования о минной опасности, оказания помощи пострадавшим и ведения агитационной работы по всему миру.
In furtherance of similar ideals to those of the Treaties of Bangkok, Pelindaba, Rarotonga and Tlatelolco, the delegation of Brazil has come up with an initiative to free all of the southern hemisphere and adjacent areas of nuclear weapons. Отстаивая идеалы, аналогичные тем, которые содержатся в Бангкокском и Пелиндабском договорах, а также договорах Раротонга и Тлателолко, делегация Бразилии выступила с инициативой освободить все южное полушарие и прилегающие к нему районы от ядерного оружия.
At Bangkok Riverport, PAT is in charge of management and terminal operations. В Бангкокском речном порту ПУТ отвечает за эксплуатацию и работу терминалов.
Больше примеров...
Бангкокским (примеров 38)
Brazil wishes to promote the denuclearization of the South Atlantic through the integration of the Tlatelolco and Pelindaba treaties, which together with the Rarotonga and Bangkok treaties would rid the southern hemisphere of nuclear weapons. Бразилия выступает за объявление Южной Атлантики безъядерной зоной на основе объединения Договора Тлателолко и Пелиндабского договора, которые вместе с Договором Раротонга и Бангкокским договором позволят избавить Южное полушарие от ядерного оружия.
Furthermore, my country remains firmly convinced that the non-proliferation regime would benefit from the establishment of additional nuclear-weapon-free zones, such as those already existing under the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Semipalatinsk. Далее, моя страна по-прежнему твердо убеждена в том, что режим нераспространения будет укреплен за счет создания новых зон, свободных от ядерного оружия, подобных тем, которые уже существуют в соответствии с Договором Тлателолко, Договором Раротонга, Бангкокским, Пелиндабским и Семипалатинским договорами.
We will continue to promote the consolidation of the regimes established by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, reiterating our call on the nuclear-weapon States that have not yet done so to ratify the Protocols to those Treaties. Мы будем продолжать содействовать упрочению режимов, учрежденных Договором Тлателолко, Договором Раротонга, Бангкокским договором и Пелиндабским договором, подтверждая наш призыв к тем неядерным государствам, которые пока не сделали этого, ратифицировать Протоколы к этим договорам.
We are similarly pleased by the fact that the nuclear-weapon-free zones created by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok cover over 100 countries today. Мы также приветствуем тот факт, что зоны, свободные от ядерного оружия, которые были созданы в соответствии с Договором Тлателолко, Договором Раратонга, Пелиндабским договором и Бангкокским договором, в настоящее время охватывают более 100 стран.
The States parties welcome the steps taken to conclude further nuclear-weapon-free-zone treaties since 1995 and express their support for the establishment of a mechanism for cooperation among the agencies of the Treaties of Tlatelolco, Bangkok, Rarotonga and Pelindaba. Государства-участники приветствуют шаги, предпринятые с 1995 года в целях заключения новых договоров о создании зон, свободных от ядерного оружия, и заявляют о своей поддержке создания механизма обеспечения сотрудничества между органами, созданными в соответствии с Договором Тлателолко, Бангкокским договором, Договором Раротонга и Пелиндабским договором.
Больше примеров...
Бангкокскому (примеров 31)
We expressly hope that the nuclear "five" will soon sign the protocol to the Bangkok Treaty. Выражаем надежду на скорейшее подписание ядерной «пятеркой» Протокола к Бангкокскому договору.
However, the nuclear-weapon States have yet to accede to the Protocol to the Bangkok Treaty. Однако государства, обладающие ядерным оружием, должны присоединиться к Протоколу к Бангкокскому договору.
To date, more than half of the world is covered by nuclear-weapon-free zones, thanks to the Antarctic Treaty as well as the Treaties of Rarotonga, Tlatelolco, Bangkok and Pelindaba. К настоящему времени благодаря Договору об Антарктике, а также договорам Раротонга, Тлателолко, Бангкокскому и Пелиндабскому более половины территории мира составляют безъядерные зоны.
We express our desire to see the Protocol to the Treaty of Bangkok accepted and ratified by the nuclear-weapon States and its entry into force at the earliest possible date. Мы хотим, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, приняли и ратифицировали Протокол к Бангкокскому договору, а также, чтобы он вступил в силу как можно скорее.
The EU believes the protocol to the Treaty of Bangkok that establishes the South East Asia nuclear-weapon-free zone is close to conclusion. ЕС считает, что протокол к Бангкокскому договору, в соответствии с которым в Юго-Восточной Азии будет создана зона, свободная от ядерного оружия, близок к заключению.
Больше примеров...
Бангкокская (примеров 37)
With the political will of the Member States and the international community, the Bangkok Declaration would serve as a solid foundation for future measures and actions that should be undertaken to prevent and combat crime in all its dimensions. Если государства-члены и международное сообщество проявят политическую волю, Бангкокская декларация может стать надежной основой для последующих мер и действий, которые надлежит принять, чтобы предупреждать преступность и бороться со всеми ее проявлениями.
The Bangkok Declaration, a crucial political document, lays the foundation and shows the direction for future action by the international community in strengthening international coordination and cooperation efforts in order to prevent and combat crime. Бангкокская декларация является важнейшим политическим документом, в котором закладываются основы и определяются направления будущей деятельности международного сообщества по усилению международной координации и усилению сотрудничества в целях предупреждения преступности и борьбы с ней.
Bangkok programme + closing plenary Бангкокская программа + закрытие Совещания
The Commission in its resolution 69/3 welcomed the adoption of the meeting's outcome document, the Bangkok Declaration on the United Nations Development Agenda for Asia-Pacific Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States. В своей резолюции 69/3 Комиссия приветствовала принятие итогового документа совещания, Бангкокская декларация наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств Азиатско-Тихоокеанского региона о повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития.
CITYNET Bangkok Congress 2001, 29 October- 2 November 2001, Bangkok, Thailand/ CITYNET, UNESCAP, BMA, Asia Urbs Programme, ADB, UNCHS, UNDP TUGI, World Bank, UNICEF and CODI/ACHR Бангкокский конгресс СИТИНЕТ 2001 года, 29 октября - 2 ноября 2001 года, Бангкок, Таиланд/СИТИНЕТ, ЭСКАТО, бангкокская городская администрация, Программа «Азия Урбс», АЗБР, ЦНПООН, ПРООН/ИРГ, Всемирный банк, ЮНИСЕФ и КОДИ/АКХР.
Больше примеров...
Бангкокских (примеров 30)
By resolution 40/3, adopted at that session, AALCO approved the revised text of the Bangkok Principles. На этой сессии ААКПО в своей резолюции 40/3 утвердила пересмотренный текст Бангкокских принципов.
The review will include consideration of the remaining elements of the Bangkok Rules. Эта работа будет включать изучение остальных элементов Бангкокских правил.
Invites specialized agencies of the United Nations system and relevant regional and international intergovernmental and non-governmental organizations to engage in the implementation of the Bangkok Rules; предлагает специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций и соответствующим региональным и международным межправительственным и неправительственным организациям и впредь участвовать в осуществлении Бангкокских правил;
119.76. Pay extra attention to the special needs of women prisoners by considering implementing the Bangkok rules (Thailand); 119.76 уделить дополнительное внимание особым потребностям заключенных-женщин, рассмотрев вопрос о применении Бангкокских правил (Таиланд);
The seminar focused on the 1966 AALCC "Bangkok Principles" with a view to their being updated in light of experiences within the concerned regions during the past 30 years. Участники семинара сосредоточили внимание на "Бангкокских принципах", принятых ААПКК в 1966 году, в целях их обновления с учетом опыта, накопленного в соответствующих регионах за последние 30 лет.
Больше примеров...
Бангкокское (примеров 23)
The Asia and Pacific Disability Forum, at its second General Assembly and Conference, in 2006, adopted the Bangkok Statement on the need for further support for organizations of women with disabilities. Азиатско-тихоокеанский форум по вопросам инвалидности на своей второй Генеральной ассамблее и Конференции в 2006 году принял Бангкокское заявление о необходимости дальнейшей поддержки организаций женщин-инвалидов.
The delegation recognized that the Bangkok statement addressed a number of important issues regarding ageing and broadly supported many of the proposed actions outlined in it. Она признала, что Бангкокское заявление рассматривает ряд важных вопросов, касающихся старения, и в целом поддерживала многие из предложенных действий, обозначенных в нем.
Although the United States had not signed the Bangkok statement and could not endorse it in its entirety, it welcomed efforts of member States in supporting ongoing initiatives to address the genuine needs of older persons in the Asia-Pacific region. Хотя Соединенные Штаты не подписали Бангкокское заявление и не могут одобрить его в полном виде, они приветствуют усилия государств-членов в поддержку текущих инициатив по рассмотрению реальных потребностей пожилых людей в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The Bangkok Agreement was established as a preferential regional trading arrangement under the auspices of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and is consistent with the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). Бангкокское соглашение, заключенное под эгидой Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), служит механизмом преференциальной региональной торговли и соответствует положениям Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ).
The Bangkok Office of the UN-Habitat Regional Office for Asia and the Pacific is co-located with the Sustainable Urban Development Section, Environment and Development Division of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP). Бангкокское отделение регионального отделения ООН-Хабитат для стран Азии и Тихого океана размещено совместно с секцией по устойчивому городскому развитию Отдела окружающей среды и развития Экономической и социальной комиссии для стран Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), что позволяет в значительной мере укреплять сотрудничество и партнерства.
Больше примеров...
Бангкокскую (примеров 19)
In 1991, two private corporations were given concessions to build and operate telephone lines: Telecom-Asia (later renamed True Corporation) for the Bangkok Metropolitan Region and Thai Telephone & Telecommunications (TT&T) for the provinces. В 1991 году двум частным корпорациям были предоставлены права на строительство и эксплуатацию телефонных линий; Telecom-Asia (позднее переименованная в True Corporation) обслуживала Бангкокскую столичную зону, а TT&T - провинции.
The Director urged the Commission to consider how the Bangkok Declaration could be fully implemented, ensuring that the political commitment expressed in the Declaration would be translated into concrete measures. Директор настоятельно призвал Комиссию рассмотреть вопрос о том, каким образом можно в полной мере осуществить Бангкокскую декларацию, обеспечив, чтобы политические обязательства, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в конкретные меры.
Invites Governments to implement the Bangkok Declaration and the recommendations adopted by the Eleventh Congress in formulating legislation and policy directives, taking into account the economic, social, legal and cultural specificities of their respective States; предлагает правительствам осуществлять Бангкокскую декларацию и рекомендации, принятые на одиннадцатом Конгрессе, при разработке законодательства и руководящих директив с учетом экономических, социальных, правовых и культурных особенностей своих соответствующих государств;
The Forum considered the main transport developments in the region and adopted the Bangkok Declaration on Transport Development in Asia, which was welcomed by the Commission in its resolution 66/4 of 19 May 2010. Форум рассмотрел основные тенденции в секторе транспорта в регионе и принял Бангкокскую декларацию о развитии транспорта в Азии, которая была одобрена Комиссией в ее резолюции 64/4 от 19 мая 2010 года.
Mr. Abu Sif expressed his delegation's support for the Bangkok Declaration adopted at the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, as well as the entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three additional protocols. Г-н Абу Сиф говорит, что делегация его страны поддерживает Бангкокскую декларацию, принятую на одиннадцатом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, а также вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и ее трех дополнительных протоколов.
Больше примеров...
Бангкокские (примеров 17)
In this respect, it is worth noting that as early as 1966, the Consultative Committee elaborated principles concerning the treatment of refugees - the so-called Bangkok Principles. В этой связи уместно отметить, что еще в 1966 году Консультативный комитет разработал принципы, касающиеся обращения с беженцами, так называемые Бангкокские принципы.
Thailand welcomed Argentina's progress in improving prison conditions, especially with respect to women detainees and asked whether it considered the "Bangkok rules" as part of their work. Представитель Таиланда приветствовал достижение Аргентиной прогресса в отношении улучшения условий содержания в тюрьмах, особенно для заключенных женского пола, и спросил, учитываются ли в рамках этой деятельности Бангкокские правила.
AALCO's refugee protection efforts - particularly the 1966 Bangkok Principles on the Status and Treatment of Refugees and its revised consolidated text of 2001 - are also well recognized. Усилия ААКПО в области защиты беженцев, в частности Бангкокские принципы, касающиеся статуса беженцев и обращения с ними, от 1966 года и пересмотренный сводный текст от 2001 года, также завоевали всеобщее признание.
Omega recommended that Tanzania incorporate the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the Bangkok Rules into training programs for prison officials and others charged with running places of detention. Фонд "Омега" рекомендовал Танзании включить Минимальные стандартные правила Организации Объединенных Наций в отношении обращения с заключенными и Бангкокские правила в программы подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений и других лиц, отвечающих за управление местами лишения свободы.
Invites Member States to take into consideration the specific needs and realities of women as prisoners when developing relevant legislation, procedures, policies and action plans and to draw, as appropriate, on the Bangkok Rules; предлагает государствам-членам принимать во внимание конкретные потребности и реальное положение женщин как заключенных при разработке соответствующего законодательства, процедур, политики и планов действий и использовать, в надлежащих случаях, Бангкокские правила;
Больше примеров...
Банкок (примеров 4)
We fly to Bangkok, then we hit the beaches. Полетим сначала в Банкок, а потом сразу на пляж.
World Forum on Drug Demand Reduction (United Nations), Bangkok, December 1994; Всемирном форуме по сокращению спроса на наркотики (ООН), Банкок, декабрь 1994 года;
OK, let's check out Bangkok. Давай Банкок! Что там есть?
I want to go to Bangkok. Я хочу в Банкок, а потом...
Больше примеров...
Bangkok (примеров 21)
On 4 August 2009, Bangkok Airways Flight 266, an ATR-72 between Krabi and Ko Samui skidded off the runway, killing one of the pilots. 4 августа 2009 года, Рейс 266 Bangkok Airways (англ.)русск., эксплуатируемый ATR-72 между Краби и Самуи выкатился за пределы взлетно-посадочной полосы, погиб один из пилотов.
hotel FuramaXclusive Asoke-Sukhumvit(Formerly Unico Grande Asoke), Bangkok (Thailand), Thailand - 40 Guest reviews. FuramaXclusive Asoke-Sukhumvit(Formerly Unico Grande Asoke), Bangkok (Thailand), Таиланд - 40 Отзывы гостей.
More animals found in Sea Life Ocean World Bangkok Excluding sharks, penguins and starfishes various breeds of seahorses, frogs and jellyfishes can also be seen over there. Другие обитатели Sea Life Ocean World Bangkok Помимо акул, пингвинов и морских звезд в океанариуме можно увидеть различные виды морских коньков, лягушек и медуз.
The militants' targets included branches of Bangkok Bank, the country's largest and a pillar of the establishment; Siam Square, owned by the Palace; and a deluxe shopping mall owned by one of the richest Thai Chinese families. Целью боевиков стали отделения банка Bangkok Bank, самого крупного и основополагающего в стране; Сиамская площадь, принадлежащая Дворцу; а также роскошный торговый центр, принадлежащей одной из богатейших семей Таиланда и Китая.
The MICT minister has said in an interview in the Bangkok Post that he has not blocked these methods because "using proxies to access illegal sites are illegal, whereas using proxies to access legal sites is legal." В интервью en:Bangkok Post министр информационных технологий заявил, что эти методы не были заблокированы, потому что «использование прокси-серверов для доступа к незаконным сайтам является нарушением, в то же время, использование прокси-серверов в легальных целях законно и разрешено».
Больше примеров...