UNCTAD X, - related meetings included the NGO Plenary Caucus in Bangkok 7 February 2000. |
ЮНКТАД Х: связанные с ней мероприятия включали пленум НПО, состоявшийся 7 февраля 2000 года в Бангкоке; |
Summary: From 1999-2002, International Movement ATD Fourth World maintained an active representation in New York, Geneva, Paris and Bangkok, while increasing its collaboration with the United Nations in Dakar, Johannesburg and elsewhere in the world. |
В указанный период продолжали активно работать отделения Международного движения «Четвертый мир» в Нью-Йорке, Женеве, Париже и Бангкоке, при этом движение наращивало сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в Дакаре, Йоханнесбурге и других точках планеты. |
UNDP and UNIFEM staff in Bangkok, Bratislava, and Dakar have taken the lead in spearheading this strategy, which will expand to all eight UNDP regional centres. |
Персонал ПРООН и ЮНИФЕМ в Бангкоке, Братиславе и Дакаре играет ведущую роль во внедрении этой стратегии, которая будет распространена на все восемь региональных центров ПРООН. |
For example, a joint expert group meeting on eco-houses was convened in Bangkok, Thailand, on 13 September 2004, which calleds for the development of a knowledge base, networks and, pilot projects for eventual dissemination across the various climatic zones. |
Так, например, в Бангкоке, Таиланд, 13 сентября 2004 года было организовано проведение совещания совместной группы экспертов по экожилью, на котором был обращен призыв к разработке базы знаний, сетей и экспериментальных проектов для последующего распространения по различным климатическим зонам. |
This event has since led to the establishment of a government office on housing rights in Cambodia. ESCAP The Economic and Social Commission and UN-HABITATUN-Habitat signed a memorandum of understanding on inter-agency cooperation in Bangkok on 26 February 2004. |
По итогам проведения этого мероприятия в Камбодже было создано правительственное учреждение по вопросам прав на жилье. 26 февраля 2004 года в Бангкоке Экономическая и социальная комиссия и ООН-Хабитат подписали меморандум о взаимопонимании по межучрежденческому сотрудничеству. |
Mr. DERY (Philippines) recalled that the General Conference had held sessions in Bangkok in 1987 and Yaounde in 1993. |
Г-н ДЕРИ (Филиппины) напоминает, что Гене-ральная конференция провела свои сессии в Бангкоке в 1987 году и в Яунде в 1993 году. |
Thai customs authorities have had good cooperation in information and intelligence exchange with customs attachés of the United States, United Kingdom, Japan, Republic of Korea, Australia and New Zealand stationed in Bangkok. |
Тайские таможенные власти активно сотрудничают в обмене общей и разведывательной информацией с атташе по таможенным вопросам из Соединенных Штатов, Соединенного Королевства, Японии, Республики Корея, Австралии и Новой Зеландии, работающими в Бангкоке. |
The Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice will be opened at the Queen Sirikit National Convention Center in Bangkok on Monday, 18 April 2005, at 10 a.m. |
Одиннадцатый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию откроется в Национальном центре конвенций королевы Сирикит в Бангкоке в понедельник, 18 апреля 2005 года, в 10 час. 00 мин. |
It was noted that above and beyond the differences that existed in religion and cultures, and despite unresolved disputes, over 3,000 people had gathered in Bangkok for the Eleventh Congress to discuss one common concern: crime in all its manifestations. |
Отмечалось, что, несмотря на существующие религиозные и культурные различия и неразрешенные споры, по случаю проведения одиннадцатого Конгресса в Бангкоке собралось более З 000 человек для обсуждения одной общей проблемы - преступности во всех ее проявлениях. |
The following positions are proposed at Headquarters and at the Inspira Centre of Excellence in Bangkok: |
В Центральных учреждениях и в Центре передовых технологий для системы «Инспира» в Бангкоке предлагаются следующие временные должности: |
For example, the UNESCO regional bureau for education in Bangkok has established an Asia-Pacific regional inter-agency committee and has organized a number of consultations to help implement and monitor the Asia-Pacific strategy on education for sustainable development. |
Например, региональное бюро образования ЮНЕСКО в Бангкоке создало азиатско-тихоокеанский региональный межучрежденческий комитет и организовало ряд консультаций с целью содействия реализации и мониторинга хода осуществления стратегии образования в интересах устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The Vice-Chair will seek opportunities to consult Parties before the first part of the seventh session on the arrangements outlined in paragraphs 8 - 13 above, so as to ensure a smooth start to the meeting in Bangkok. |
Заместитель Председателя постарается найти возможность для проведения консультаций со Сторонами по организационным вопросам, изложенным в пунктах 8-13 выше, до открытия первой части седьмой сессии с целью обеспечения успешного начала работы в Бангкоке. |
Expert Group Meeting on Priorities, Strategies and Designs for Statistical Training on Indicators for Monitoring Millennium Development Goals Progress, 22 - 24 June in Bangkok |
Совещание группы экспертов по приоритетам, стратегиям и планам статистической подготовки по показателям хода достижения Целей развития тысячелетия, 22-24 июня в Бангкоке |
In 2010, regional offices in Bangkok and Dakar recruited two Junior Professional Officers as monitoring and evaluation officers. |
В 2010 году региональные отделения в Бангкоке и Дакаре набрали двух младших сотрудников категории специалистов в качестве сотрудников по вопросам контроля и оценки. |
Its support for urban transport in Asia includes the Delhi Metro Project and Bangkok metro rail transit Blue Line Project. |
Его поддержка развитию городского транспорта в Азии включает проект метрополитена в Дели и проект системы легкорельсового транспорта и метрополитена «Голубая линия» в Бангкоке. |
Headquartered in Copenhagen, it will carry out its trust fund management activities with a fully dedicated staff in Geneva, supported by regional offices in Bangkok, Dakar, Johannesburg and Nairobi. |
Базируясь в Копенгагене, оно будет заниматься управлением целевым фондом, которое будут осуществлять специально назначенные для этого сотрудники в Женеве при поддержке региональных бюро в Бангкоке, Дакаре, Йоханнесбурге и Найроби. |
The ad hoc open-ended working group to prepare for the intergovernmental negotiating committee on mercury met at the United Nations Conference Centre in Bangkok, from 19 to 23 October 2009. |
Совещание Специальной рабочей группы открытого состава по подготовке к работе межправительственного комитета для ведения переговоров по ртути состоялось в Конференц-центре Организации Объединенных Наций в Бангкоке 1923 октября 2009 года. |
These proposals (described in more detail under Issues and questions below) will be considered at the Inter-agency Task Force on Statistics of International Trade in Services in Bangkok on the 10-12 March 2009. |
Эти предложения (более подробное описание которых содержится ниже в разделе проблем и вопросов) будут рассматриваться Межучрежденческой целевой группой по статистике международной торговли услугами на ее совещании в Бангкоке 1012 марта 2009 года. |
The Capacity Development Workshop on Improving Agricultural Productivity, Water-use Efficiency and Rural Livelihoods was held at the United Nations Conference Centre in Bangkok, from 28 to 30 January 2009. |
28 - 30 января 2009 года в Бангкоке состоялся семинар по вопросам создания потенциала для повышения продуктивности сельскохозяйственного производства и эффективности водопользования и улучшения условий жизни жителей сельских районов. |
Initial training in cognitive and field testing procedures took place in Bangkok during February 2009, and included six ESCAP countries (Maldives, Sri Lanka, the Philippines, Mongolia, Cambodia and Kazakhstan). |
Первоначальное обучение процедурам когнитивной и практической проверки было организовано в Бангкоке в феврале 2009 года для представителей шести стран ЭСКАТО (Мальдивские Острова, Шри-Ланка, Филиппины, Монголия, Камбоджа и Казахстан). |
The Regional Initiative on Indigenous Peoples' Rights and Development is part of the regional programming of UNDP carried out through the regional centre in Bangkok. |
Региональная инициатива ПРООН в отношении прав и развития коренных народов в Азиатско-Тихоокеанском регионе является частью регионального программирования ПРООН, осуществляемого через Региональный центр в Бангкоке. |
The regional centre in Bangkok has conducted awareness-raising activities on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, with support from the Global Human Rights Strengthening Programme. |
При поддержке Глобальной программы активизации деятельности в области прав человека Региональный центр в Бангкоке провел мероприятия по повышению уровня информированности о Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
WEC Director of Studies attended the final session of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) in Bangkok, Thailand from 30 April to 4 May 2007. |
Директор ВЭС по исследовательской работе принял участие в заключительной сессии Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК), состоявшейся 30 апреля - 4 мая 2007 года в Бангкоке, Таиланд. |
At the second part of the session, held in June 2011, Parties engaged in intense substantive work on all items and sub-items on the agenda adopted in Bangkok, Thailand. |
В ходе второй части сессии, состоявшейся в июне 2011 года, Стороны приступили к интенсивной работе по существу над всеми пунктами и подпунктами повестки дня, принятой в Бангкоке, Таиланд. |
The UNCTAD Secretary-General delivered a keynote address on behalf of the United Nations Secretary-General to open the 122nd Assembly of the IPU in Bangkok in March. |
В марте Генеральный секретарь ЮНКТАД выступил с основным докладом от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на открытии 122-й сессии Ассамблеи МПС в Бангкоке. |