Remember the 1986 attack on the U.S. Embassy in Damascus, the abduction of the six foreign nationals from the French consulate in Algiers in '97, or the 2002 breach of the Krungthai Bank in Bangkok? |
Помните нападение на Посольство США в Дамаске 1986, похищение 6 иностранцев из французского консульства в Алжире в '97 или ограбление в 2002 Крунгтай Банка в Бангкоке? |
(a) Thailand: a high percentage of claims in the country exceeded the maximum admissible expenses applicable to the United States dollar outside the United States area owing to high tuition fees of international schools in Bangkok. |
а) Таиланд: максимально допустимые расходы, установленные для зоны доллара США за пределами Соединенных Штатов, были превышены в значительной доле требований, поданных в этой стране, из-за высокой платы за обучение в международных школах в Бангкоке. |
Recognizing that about 40 per cent of the total cost needed to be covered by the staff serving in Bangkok under the existing maximum admissible expenses, the Commission agreed to introduce the special measures for Thailand; |
Отметив, что при установленной сумме максимально допустимых расходов сотрудники, работающие в Бангкоке, должны покрывать около 40 процентов общей суммы расходов на образование, Комиссия согласилась ввести специальные меры в отношении Таиланда; |
The Plan of Action adopted at UNCTAD X in Bangkok requested UNCTAD to undertake work on the implications for developing countries of the economic, social and legal aspects of electronic commerce, in particular issues of concern in transport and other related service sectors |
План действий, принятый десятой сессией ЮНКТАД в Бангкоке, поставил перед ЮНКТАД задачу провести аналитическую работу по изучению последствий экономических, социальных и правовых аспектов электронной торговли для развивающихся стран, в частности по вопросам, затрагивающим транспортный сектор и другие смежные секторы услуг. |
Ambassador of Ukraine to the Kingdom of Thailand, Ambassador of Ukraine to the Union of Myanmar (with residence in Bangkok), Ambassador of Ukraine to the Lao People's Democratic Republic (with residence in Bangkok) |
Посол Украины в Королевстве Таиланд, посол Украины в Союзе Мьянмы (с резиденцией в Бангкоке), посол Украины в Лаосской Народно-Демократической Республике (с резиденцией в Бангкоке) |
Recognizing the importance of the contributions to the PARINAC Process made by the regional preparatory meetings held at Caracas, Kathmandu, Tunis, Bangkok, Addis Ababa and Budapest, whose recommendations were endorsed by the Global Conference held at Oslo in June 1994, |
признавая важность вкладов в процесс ПАРИНАК, внесенных региональными подготовительными совещаниями, которые проходили в Каракасе, Катманду, Тунисе, Бангкоке, Аддис-Абебе и Будапеште и рекомендации которых были одобрены глобальной конференцией, проходившей в Осло в июне 1994 года, |
The Dehli Group on Measuring the Informal Sector (its first meeting in January 1997, second meeting in Bangkok in May 1998); |
Делийская группа по измерению неофициального сектора (первое совещание в январе 1997 года, второе совещание - в Бангкоке в мае 1998 года); |
Expert adviser to the Asia Crime Prevention Foundation and representative of the United Nations at the Foundation's various conferences in Tokyo, Kuala Lumpur, Manila, Bangkok, Seoul, Tokyo, New Delhi, Beijing and Guangzhou |
Эксперт-советник Азиатского фонда предупреждения преступности и представитель Организации Объединенных Наций на различных конференциях, проведенных Фондом в Токио; Куала-Лумпуре; Маниле; Бангкоке; Сеуле; Токио; Нью-Дели; Пекине; и Гуанчжоу |
(b) The Project LINK 2009 meetings (in June, St. Petersburg and October, Bangkok), in collaboration with DESA, University of Toronto and several regional organizations, national governments and research institutions; and |
Ь) совещания по линии проекта ЛИНК 2009 года (в июне в Санкт-Петербурге и в октябре в Бангкоке) во взаимодействии с ДЭСВ, Торонтским университетом и рядом региональных организаций, национальных правительств и исследовательских учреждений; и |
We, the States members of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), gathered in Bangkok, Thailand, for the tenth session of the Conference, |
Мы, государства - члены Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), собравшиеся в Бангкоке (Таиланд) на десятую сессию Конференции, |
The Board reviewed 13 of 81 projects under implementation by the Regional Centre for East Asia and the Pacific, in Bangkok, and the Regional Office for West and Central Africa, in Dakar, to determine whether they included: |
Комиссия провела проверку 13 из 81 проекта, осуществляемых Региональным центром для Восточной Азии и Тихого океана в Бангкоке и Региональным отделением для Западной и Центральной Африки в Дакаре, для определения того, содержат ли эти проекты: |
Bangkok Regional Centre; Bangladesh; Cambodia (DEX projects); Malaysia; Pacific Centre; Pakistan; Papua New Guinea; Thailand; Timor-Leste (DEX projects) |
Региональный центр в Бангкоке; Бангладеш; Камбоджа (НИП); Малайзия; Тихоокеанский центр; Пакистан; Папуа - Новая Гвинея; Таиланд; Тимор-Лешти (НИП) |
Recalling the first to fifth meetings of the States parties to the Convention held in Maputo (1999), Geneva (2000), Managua (2001), Geneva (2002) and Bangkok (2003), |
напоминая о первом - пятом совещаниях государств - участников Конвенции, состоявшихся в Мапуту (1999 год), Женеве (2000 год), Манагуа (2001 год), Женеве (2002 год) и Бангкоке (2003 год), |
The First Regional Conference on 11-12 October, Bangkok, Thailand, focused on the regional and national implementations of the outcomes of Geneva Phase as well as the formulation on draft of the Regional Plan of Action towards Information Society in Asia and the Pacific. |
основное внимание на первой региональной конференции, состоявшейся 11 - 12 октября в Бангкоке, Таиланд, уделялось осуществлению решений по результатам Женевского этапа на региональном и национальном уровнях, а также разработке проекта регионального плана действий по созданию информационного общества в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Construction of a United Nations Conference Centre at Addis Ababa for the Economic Commission for Africa, and at Bangkok for the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (suggested by the Office of Conference and Support Services of the United Nations Secretariat) |
Строительство центров конференционного обслуживания Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе для Экономической комиссии для Африки и в Бангкоке для Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (по предложению Управления конференционного и вспомогательного обслуживания Секретариата Организации Объединенных Наций) |
(b) Under subprogramme 1, 1 P-5 Head, Subregional Office, in Brasilia; 1 P-4 Regional Coordinator, Climate Change, in Nairobi; and 1 P-4 Regional Coordinator, Climate Change, in Bangkok; |
Ь) в рамках подпрограммы 1: 1 должность С5 руководителя субрегионального отделения в Бразилиа; 1 должность С4 регионального координатора (изменение климата) в Найроби; и 1 должность С4 регионального координатора (изменение климата) в Бангкоке; |
(b) A training for trainers course on competition law and policy for Thai competition experts was organized by UNCTAD and the Australian Competition and Consumer Commission together with the Government of Thailand from 4 to 5 and from 8 to 10 September 2003 in Bangkok; |
Ь) 4-5 и 8-10 сентября 2003 года в Бангкоке ЮНКТАД и Австралийская комиссия по вопросам конкуренции и защиты интересов потребителей совместно с правительством Таиланда организовали для таиландских экспертов по вопросам конкуренции курсы по подготовке инструкторов по законодательству и политике в области конкуренции. |
The OHCHR Regional Office in Bangkok initiated a "Human rights approach to development: lessons learned" project which will identify and draw lessons from programmes in the region that have sought to implement a human rights approach; |
Региональное отделение УВКПЧ в Бангкоке приступило к осуществлению проекта "Правозащитный подход к вопросам развития - полученные уроки", в котором будут проанализированы уроки, полученные в ходе осуществления программ в этом регионе, цель которых состоит в том, чтобы реализовать правозащитный подход; |
Provision of library and information technology services, as well as advisory and training services, concerning the information system, in response to the work programme of the ESCAP secretariat, staff of United Nations agencies in Bangkok and the public and private sector; |
Оказание библиотечных услуг и услуг по вопросам информационной технологии, а также консультативных услуг и услуг в области профессиональной подготовки, касающихся информационной системы, в соответствии с программой работы секретариата ЭСКАТО, сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций в Бангкоке, государственного и частного сектора; |
(a) On Human Rights Day 1996, UNIS Bangkok issued an article entitled "Poverty, a violation of human rights", which was disseminated to the media, NGOs, academics and government representatives in the six countries UNIS services. |
а) в связи с Днем прав человека в 1996 году ИСООН в Бангкоке подготовила статью "Нищета - нарушение прав человека", которая была распространена среди средств массовой информации, НПО, представителей научных кругов и правительств через службы ИСООН в шести странах. |
(b) The International Conference on Competition Policy and Economic Adjustment, organized in Bangkok in May 1999 by the World Bank, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the Global Forum on Competition Policy of the International Bar Association; |
Ь) на Международной конференции по вопросам политики в области конкуренции и экономической перестройки, организованной в Бангкоке в мае 1999 года Всемирным банком, Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Глобальным форумом по вопросам политики в области конкуренции Международной ассоциации юристов; |
Have you friends in Bangkok? |
У вас есть друзья в Бангкоке? нет. |
Singapore, stopover in Bangkok. |
Рейс на Сингапур, посадка в Бангкоке. |
The meeting took place in Bangkok. |
Конференция состоялась в Бангкоке. |
We hit this Bangkok nightclub. |
Мы пошли в этот ночной клуб в Бангкоке. |