Английский - русский
Перевод слова Bangkok
Вариант перевода Бангкоке

Примеры в контексте "Bangkok - Бангкоке"

Примеры: Bangkok - Бангкоке
Following this third visit in Cambodia, the Special Representative spent a day in Bangkok in order to meet with and brief the diplomatic community operating in the region as a whole. После своей третьей поездки в Камбоджу Специальный представитель провел один день в Бангкоке, где он встречался с дипкорпусом и провел для него брифинг.
For dentists, the ratio was 2,991 persons per dentist in Bangkok, and 26,187 persons per dentist for other provinces. Для зубных врачей соотношение равняется 2991:1 в Бангкоке и 26187:1 в других провинциях.
The workshops on mitigation targets by developed country Parties and on nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties, the first round of which was held in April 2011 in Bangkok, were welcomed by delegates as a useful contribution. Рабочие совещания по целям предотвращения изменения климата Сторон, являющихся развитыми странами, первый раунд которых состоялся в апреле 2011 года в Бангкоке, будут положительно оценены делегациями в качестве полезного вклада в работу.
The increase at Addis Ababa and Bangkok reflects the upward revision of rental rates agreed upon with tenant agencies based on the prevailing market rates. Увеличение соответствующих поступлений в Аддис-Абебе и Бангкоке обусловлено повышением ставок арендной платы по договоренности с учреждениями-арендаторами и исходя из существующих на рынке ставок.
Most recently, IOM acted as joint secretariat - together with the Thai Government - for the International Symposium: Towards Regional Cooperation on Irregular/Undocumented Migration which took place in Bangkok in April 1999; as an outcome, the Bangkok Declaration on Irregular Migration was adopted. Совсем недавно МОМ совместно с правительством Таиланда выступила в роли объединенного секретариата Международного симпозиума "На пути к региональному сотрудничеству по вопросам нелегальной миграции/миграции без документов", который состоялся в Бангкоке в апреле 1999 года; по итогам симпозиума была принята Бангкокская декларация о нелегальной миграции.
In paragraph 437 of his report, the Secretary-General proposes the establishment of a new General Service (Principal level) position, to be funded under general temporary assistance, for a System Monitoring Assistant at the Inspira Support Centre in Bangkok. В пункте 437 своего доклада Генеральный секретарь предлагает создать в Центре поддержки системы «Инспира» в Бангкоке одну должность помощника по системному мониторингу категории общего обслуживания (высший разряд), которая будет финансироваться по статье временного персонала общего назначения.
At the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), in Bangkok, the total area of the buildings is 99,989 m2. There are three buildings, which were constructed in 1975 and 1993. Общая площадь зданий комплекса Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в Бангкоке составляет 99989 кв. м. Комплекс состоит из трех зданий, которые были построены в 1975 и 1993 годах.
The first Global UNiTE Youth Forum was hosted in Bangkok in May 2012 and resulted in the creation of the Global UNiTE Youth Network, which issued a statement declaring its commitments and priorities. Первый глобальный молодежный форум в рамках кампании проводился в Бангкоке, Таиланд, в мае 2012 года и закончился созданием Глобальной молодежной сети «Сообща покончим с насилием в отношении женщин», которая выпустила заявление, провозглашающее ее обязательства и приоритеты.
The process of strengthening regional hubs whereby the functions of the regional programmes and the SURFs are being merged into practice teams has begun in Bangkok, Bratislava, Colombo, and Johannesburg. В Бангкоке, Братиславе, Коломбо и Йоханнесбурге начался процесс укрепления региональных узлов, в результате которого функции региональных программ и субрегиональных центров учета ресурсов (СЦУР) объединяются в рамках групп по вопросам практической деятельности.
IS3.9 The projected gross revenue from garage operations at Headquarters, Geneva and Bangkok for the 2006-2007 biennium would amount to $2,715,200, an increase of $211,300 over the approved estimates for the current biennium. РП3.9 Предполагаемые поступления брутто от эксплуатации гаража в Центральных учреждениях, Женеве и Бангкоке в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов составят 2715200 долл. США, т.е. увеличение на 211300 долл. США по сравнению с утвержденной сметой на текущий двухгодичный период.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and the Department of Economic and Social Affairs organized a round table on poverty and microfinance in Bangkok which examined the need to build inclusive financial sectors for poverty eradication. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) и Департамент по экономическим и социальным вопросам организовали в Бангкоке совещание «за круглым столом» по проблемам нищеты и микрофинансирования, на котором была рассмотрена необходимость создания инклюзивных финансовых секторов в целях искоренения нищеты.
Mr. Charupa (Thailand), addressing Thailand's subcontracting system, noted that whereas most homeworkers lived in rural areas, most employers were located in and around the capital, Bangkok. Г-н Чарупа (Таиланд), касаясь существующей в Таиланде системы субподрядчиков, отмечает, что в то время как большинство надомных работников живет в сельских районах, большинство работодателей находится в столице Бангкоке или ее окрестностях.
JAZ obtained its aircraft from JAL; its cockpit crews were American contract pilots based in Hawaii and its cabin crews were hired and based in Bangkok, where it operates a cabin crew training centre. Самолёты Japan Air Charter были арендованы у JAL, лётный состав был набран среди американских пилотов, проживавших на Гавайских островах, кабинные экипажи набирались в Бангкоке, где компания развернула центр по подготовке и переподготовке сотрудников.
The countries of the region, at the first meeting of the ASEAN regional forum, held at Bangkok in July 1994, expressed their determination to ensure that the concept of a nuclear-weapon-free-zone in South-East Asia is realized at an early date. На первом совещании регионального форума АСЕАН, состоявшемся в июле 1994 года в Бангкоке, страны региона заявили о своей решимости обеспечить скорейшую реализацию концепции создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
Provisions of $1,134,500 relating to the cost of the satellite Earth stations at Addis Ababa and Bangkok have already been included in the total cost of the construction projects at those locations. Ассигнования в размере 1134500 долл. США в связи с расходами на установку наземных станций спутниковой связи в Аддис-Абебе и Бангкоке уже включены в общую стоимость проектов по строительству в этих точках.
The new version of the operating system for the hardware has been successfully installed and tested at Bangkok, and will soon be installed on all similar machines around the world, including those used for purposes other than IMIS. В Бангкоке была успешно установлена и испытана на совместимость с имеющимися аппаратными средствами новая версия операционной системы, причем в ближайшем будущем она будет установлена на всех аналогичных компьютерах и во всех местах службы во всем мире, включая компьютеры, которые используются не для работы с ИМИС.
It has been nominated as member of the APPEAL (Asia-Pacific Programme of Education for All) Resource and Training Consortium by UNESCO, and the Bangkok and Literacy Resource Centre for Girls and Women by ACCU, Japan. Она была выбрана ЮНЕСКО членом Консорциума по ресурсам и профессиональной подготовке Азиатско-тихоокеанской программы образования для всех, а расположенный в Японии Культурный центр ЮНЕСКО для Азии и Тихого океана избрал ее членом Центра по ликвидации неграмотности среди девочек и женщин, базирующегося в Бангкоке.
ESCAP will also promote the establishment of regional cooperative mechanisms in disaster management, as well as support specific projects following on from the 2002 workshop hosted by ESCAP in Bangkok, as resources permit. ЭСКАТО также будет содействовать созданию региональных механизмов сотрудничества в области уменьшения опасности стихийных бедствий, а также поддержке конкретных проектов, осуществляемых во исполнение решений практикума, организованного ЭСКАТО в Бангкоке в 2002 году, насколько это позволят имеющиеся ресурсы.
Several management development courses for senior staff had been financed by the United Kingdom; a course for UNIDO representatives in Asia and Latin America would take place in September in Bangkok; three further courses supported by the United Kingdom would be held in Austria in 2003. Соеди-ненное Королевство финансировало организацию ряда учебных курсов по вопросам управления для старших сотрудников; в сентябре в Бангкоке будет проведен курс для представителей ЮНИДО в Азии и Латинской Америке; в 2003 году в Австрии при под-держке Соединенного Королевства будут проведены еще три учебных курса.
The fourth session of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, convening under the theme "Chemical Safety in a Vulnerable World,"took place from 1 to 7 November 2003 at the United Nations Conference Centre in Bangkok, Thailand. Четвертая сессия Межправительственного форума по химической безопасности, тема которой стала "Химическая безопасность в уязвимом мире", была проведена в Конференционном центре Организации Объединенных Наций в Бангкоке, Таиланд, 1-7 ноября 2003 года.
The Government of Thailand informed the Special Rapporteur that in the past Thailand may have experienced an incident of the disposal of chemical residues left by the fire at Klong Toey Port in Bangkok in 1991. Правительство Таиланда информировало Специального докладчика о том, что за прошедший период в Таиланде мог иметь место инцидент, связанный с захоронением остатков химических веществ после пожара в порту Клонгтой в Бангкоке в 1991 году.
Ethiopia welcomed the report of the Secretary-General on utilization of the United Nations conference centres at Bangkok and Addis Ababa (A/55/410), which explored ways of extending their use to activities other than the provision of services to the two regional commissions. Оратор с удовлетворением отмечает доклад Генерального секретаря, касающийся использования конференционных центров Организации Объединенных Наций в Бангкоке и Аддис-Абебе (А/55/410), в котором рассматриваются меры, направленные на расширение использования этих центров и различных мероприятий по оказанию услуг региональным комиссиям.
In the course of our deliberations here in Bangkok, I have tried to reflect on the question that I put to myself at the opening session of UNCTAD X, the Round Table of Eminent Economists. Во время наших обсуждений, проведенных в Бангкоке, я попытался поразмыслить над вопросом, который я задал самому себе во время открытия ЮНКТАД Х в рамках совещания "за круглым столом" с участием видных экономистов.
In Bangkok and in Pierrelaye, France, ATD Fourth World organized dialogues between SCHR experts and very poor people to advance the drafting of the Draft Guiding Principles on Extreme Poverty and Human Rights adopted on 24 August 2006 by the SCHR. В Бангкоке и Пьерлее, Франция, МДЧМ организовало диалог между экспертами Подкомиссии по поощрению и защите прав человека и представителями неимущего населения с целью скорейшей выработки проекта руководящих принципов по вопросам крайней нищеты и прав человека, которые были приняты Подкомиссией 24 августа 2006 года.
On the assumption that the General Assembly approves the report submitted to it at its fifty-second session in respect of the conference facilities in Bangkok, no further reports will need to be submitted on this construction project. Исходя из предположения о том, что Генеральная Ассамблея утвердит доклад, представленный ей на ее пятьдесят второй сессии по вопросу о конференционных помещениях в Бангкоке, необходимости в представлении каких-либо последующих докладов по этому строительному проекту не будет.