I guess that's just in Bangkok. |
Это, наверное, только в Бангкоке. |
So we take this job in Bangkok a few years back. |
Несколько лет назад было у нас одно дело в Бангкоке. |
I learnt Bernard Qualtrough has been a permanent resident in Bangkok for the last 12 years. |
Я узнал, что Бернард Квалтроу был постоянным резидентом в Бангкоке последние 12 лет. |
I guess you were wrong about the Bangkok wine bar market. |
О. Я думаю ты ошибался насчет рынка винных баров в Бангкоке. |
Once I am to Bangkok I can do rest. |
Как только я буду в Бангкоке, смогу сделать остальное. |
I got up in Bangkok this morning... |
Ещё утром я была в Бангкоке... |
I met a guy in Bangkok. |
Я в Бангкоке познакомилась с одним парнем. |
We had to have a street dentist in Bangkok separate us. |
Пришлось обращаться к уличному дантисту в Бангкоке, чтобы расцепил нас. |
Before the IPM, the UNCCD secretariat was invited to participate in two important intersessional meetings in Bangkok and Windhoek. |
Перед МПС секретариату КБОООН было предложено принять участие в двух важных межсессионных совещаниях, состоявшихся в Бангкоке и Виндхуке. |
The first session of the Forum was convened in Bangkok from 14 to 18 December 2009. |
Первая сессия Форума была проведена 14-18 декабря 2009 года в Бангкоке. |
The regional consultations are scheduled to take place between March and May 2012 in Bangkok, Addis Ababa, Guatemala City and Istanbul. |
Региональные консультации планируется провести в марте - мае 2012 года в Бангкоке, Аддис-Абебе, Гватемале и Стамбуле. |
The 2009 meeting of RCP Chairs in Bangkok had recognized the necessity of sharing information between RCPs. |
На состоявшейся в 2009 году в Бангкоке встрече председателей РК была признана необходимость обмена информацией между участниками различных РК. |
In Bangkok, the cooperation was with ESCAP. |
В Бангкоке было налажено сотрудничество с ЭСКАТО. |
The model of the Institute of Trade and Development established in Bangkok could be replicated in other regions. |
Институт по вопросам торговли и развития, созданный в Бангкоке, должен стать моделью для других регионов. |
Another regional workshop was conducted in Bangkok for South Asia, South-East Asia and the Pacific. |
Еще один региональный практикум был проведен в Бангкоке для стран Южной Азии, Юго-Восточной Азии и Тихого океана. |
We hope that this will occur before the Fifth Meeting of the States parties this September in Bangkok. |
Мы надеемся, что это произойдет еще до пятого Совещания государств-участников в сентябре этого года в Бангкоке. |
The Bangkok Declaration highlighted the serious threat posed by landmines to human security and its devastating humanitarian impacts. |
В принятой в Бангкоке Декларации привлекается внимание к серьезной угрозе, которую представляют собой наземные мины для безопасности человека, а также их пагубные гуманитарные последствия. |
By the end of 2003, such representatives had been deployed in Addis Ababa, Bangkok, Beirut and Santiago. |
К концу 2003 года такие представители были размещены в Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте и Сантьяго. |
That happened in London, Rome, Paris, Bangkok, everywhere. |
Это произошло в Лондоне, Риме, Париже, Бангкоке, да повсюда. |
For example, Bangkok, clear skin and beautiful eyes. |
В Бангкоке, они белокожие, с красивыми глазами. |
In June 2002, ESCAP hosted the First International Conference on Public Participation of the Asia-Europe Meeting in Bangkok. |
В июне 2002 года ЭСКАТО провела в Бангкоке Первую международную конференцию по участию общественности в рамках Совещания "Азия-Европа". |
In 2004, regional centres were established in Bangkok, Bratislava, Colombo and Johannesburg. |
В 2004 году были созданы региональные центры в Бангкоке, Братиславе, Коломбо и Йоханнесбурге. |
It has set up local teams and checkpoints in Bangkok and all provinces. |
Оно создало местные группы и контрольно-пропускные пункты в Бангкоке и всех провинциях. |
There are no established Panels of Counsel to assist staff members seeking representation in their appeals at Nairobi, Santiago, Bangkok and Beirut. |
В Найроби, Сантьяго, Бангкоке и Бейруте группы консультантов для оказания помощи сотрудникам, нуждающимся в представительской поддержке в связи с их апелляциями, не учреждались. |
The increase reflects the actual requirements in Bangkok, which were previously budgeted under the central support services of ESCAP. |
Увеличение ассигнований обусловлено фактическими потребностями в Бангкоке, которые ранее финансировались за счет бюджетных ассигнований на центральное вспомогательное обслуживание в ЭСКАТО. |