However, factors such as the nature (multidisciplinary/single discipline), requirements/stipulations and cost of implementing requests received can influence this average. |
Однако в каждом конкретном случае на этот показатель могут влиять характер запрашиваемых услуг (многодисциплинарный или наоборот), предъявляемые требования и величина соответствующих затрат. |
Similarly, primary school enrolment in Sistan-Baluchistan is 76.7 per cent, compared with a national average of 90 per cent. |
Сходная ситуация и в части охвата детей начальным образованием: если средний показатель по стране составляет 90 процентов, то в Систане и Белуджистане он равен 76,7 процента. |
A peak of over 6,800 spamming attempts was recorded in mid-October 2014, following an increasing average of roughly 1,500 attempts per day. |
В середине октября 2014 года был зарегистрирован рекордный показатель, а именно 6800 попыток рассылки нежелательных сообщений электронной почты, что произошло после увеличения их общего количества приблизительно на 1500 попыток в день. |
In respect of age group 15-19, the National Institute of Statistics reports for 2009 a national adjusted fertility rate of 89.40 per 1,000, higher than the regional average. |
По данным Национального института статистики, в 2009 году показатель фертильности, скорректированный на возрастную группу от 15 до 19 лет, составлял в общенациональном масштабе 89,40 на 1000, что выше среднего показателя по региону. |
2006-2007:45 days (average) between first instance interview and notification of result |
Показатель за 2006 - 2007 годы: уведомление о результатах собеседования в первой инстанции через 45 дней (в среднем) после его проведения |
Reduce under-5 mortality rate to current average for all developing countries by 2007; |
к 2007 году сократить показатель смертности детей в возрасте до пяти лет до текущего среднего показателя по всем развивающимся странам; |
Africa has the lowest contraceptive prevalence in the world, with about one quarter of all couples, on average, using family planning. |
В Африке отмечен самый низкий в мире показатель использования противозачаточных средств - лишь примерно четверть от общего числа супружеских пар, в среднем, прибегает к средствам планирования численности семьи. |
Estimate 2004-2005: average of 195 days a post remains vacant |
Расчетный показатель на 2004 - 2005 годы: средний срок незаполнения должностей - 195 дней |
Due to brain damage in some survivors, non-fatal drowning has the highest average lifetime health and economic impact of any injury type. |
Из-за повреждения мозга у некоторых выживших детей на несмертельное утопление приходится самый высокий средний показатель воздействия на здоровье и экономику в течение всей жизни среди всех типов травм. |
Treatment success in the 2004 DOTS cohort of 2.1 million patients was 84% on average, close to the 85% target. |
В 2004 году лечение ДОТС оказалось успешным, в среднем, для 84 % из 2,1 миллиона пациентов. Этот показатель близко приблизился к намеченным 85 %. |
And the average hourly wages for all employees on private non-farm payrolls posted an annual increase of 2.5% in October, the biggest since 2009. |
Кроме того, в октябре средняя почасовая оплаты работы сотрудников, занятых в частном секторе (за исключением сельского хозяйства), показала годовой рост на 2,5%, это самый высокий показатель с 2009 года. |
The goal is to reduce the departmental selection time to 30 days; an 80 per cent reduction from the current 152-day average, as computed by OIOS. |
Цель заключается в том, чтобы сократить время, которое затрачивает департамент на отбор кандидатов, до 30 дней; как подсчитало УСВН, это на 80 процентов меньше, чем нынешний показатель, составляющий 152 дня. |
These included ecosystem-specific depositionnatural vegetation and grid average) for the period 1880-2010 for each grid cell. |
Они включили в них объемы выпадений в конкретных экосистемахприродных территорий и средний показатель для всей сетки) за период 1880-2010 годов для каждого квадрата сетки. |
Unattached individuals, persons with work limitations, children under 18 years old, and women generally all experienced above average reduction but of a smaller magnitude. |
Размеры доходов лиц, не имеющих семей, лиц с физическими недостатками, не позволяющими им заниматься трудовой деятельностью, детей моложе 18 лет и женщин, как правило, снизилось на величину, превышающую, хотя и незначительно, средний показатель. |
In developed countries the average of 71 men per 100 women is expected to increase to 78. |
Ожидается, что в развитых странах средний показатель соотношения между мужчинами и женщинами в размере 71 мужчины на 100 женщин возрастет до 78 мужчин на 100 женщин. |
Landlocked LDCs face freight costs of up to 40 per cent of import value compared to the world average of 6 per cent. |
В не имеющих выхода к морю НРС транспортная составляющая стоимости импортных товаров достигает 40%, в то время как средний мировой показатель составляет 6%. |
These high costs compare to an average 4.2 per cent of import value in the case of developed market economy countries. |
Это - высокий показатель по сравнению со средней долей данного компонента в стоимостном объеме импорта развитых стран с рыночной экономикой, которая составляет лишь 4,2%. |
On average, women in a relationship are aware of 6.2 methods, compared with 5.8 for women overall. |
В среднем число методов, о которых знают женщины, имеющие партнера, составляет 6,2, в то время как у женщин в целом этот показатель составляет 5,8. |
In 1994-1995, only the Netherlands had higher average seizure weights (6.6 kilograms); the United Kingdom was next with 0.8 kilogram. |
В 1994 году этот показатель был выше лишь в Нидерландах (6,6 кг), за которыми шло Соединенное Королевство (средний вес изъятого героина в этой стране составил около 0,8 кг). |
However, oil prices are expected to retreat in the second half of 1999, resulting in smaller improvement on average over the year. |
Вместе с тем ожидается, что во втором полугодии 1999 года в росте цен на нефть обозначится определенный откат, в результате чего общий показатель их увеличения за год в целом составит меньшую величину. |
The expected life length is calculated as the economically demonstrated stock at the end of the year divided by the five year moving average of production. |
Ожидаемый строк эксплуатации соответствующего месторождения рассчитывается следующим образом: объем экономически пригодных для разработки ресурсов по состоянию на конец года делят на среднегодовой скользящий показатель производства за пять лет. |
The Committee notes with great concern that State expenditures on education and training as a proportion of public expenditure are less than half their average in Latin America. |
Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает тот факт, что показатель доли средств, выделяемых на нужды образования и профессиональной подготовки, в общей сумме государственных расходов в два раза меньше соответствующего среднего показателя по странам Латинской Америки. |
However, the average market capitalization of the portfolio is slightly below that of the Morgan Stanley Capital International Japan index because of the significant underweighting of the financial sector. |
Однако средний показатель рыночной капитализации портфеля инвестиций оказался немного ниже аналогичного показателя по индексу компании "Морган Стэнли кэпитал интернэшнл" для Японии в связи с заметным принижением значения финансового сектора при отборе акций. |
Model calculations had shown on average a 28% underestimation and correlations of 0.68 for 17 stations compared to gravimetric PM2.5 measurements over Europe, which was similar to other state-of-the-art models. |
Модельные расчеты показали, что размер недооценки равен в среднем 28% и что показатель корреляции по 17 станциям, в отношении которых в общеевропейском масштабе проводились гравиметрические измерения ТЧ2,5, составляет 0,68; эти цифры сходны с цифрами, характерными для других современных моделей. |
The average STIR among renters of units below affordability standards (shelter costs are less than 30 percent of beforetax household income) was 48 percent. |
Средний показатель ОСВД для арендаторов жилья, не отвечающего нормам доступности (согласно которым стоимость жилья должна составлять менее 30% от размера дохода домашнего хозяйства до уплаты налога), составлял 48%. |