| On average for 16 countries, the unemployment rate fell slightly for men and women alike, but for opposite reasons. | Средний показатель безработицы в 16 странах немного снизился среди как мужчин, так и женщин, но обусловлено это было противоположными тенденциями. |
| The gender pay gap has long been above the average for the EU-27 but it continues to show a favourable, falling trend. | Гендерный разрыв в оплате труда в стране долгое время был выше, чем в среднем для ЕС-27, однако данный показатель продолжает демонстрировать положительную тенденцию к падению. |
| On average, 85 per cent of such children are being brought up in family-based forms of care (80.7 per cent in 2012). | Средний показатель определения статусных детей в семейные формы воспитания по Украине составляет 85% (в 2012 году - 80,7%). |
| There was furthermore a clear preference for the first one, representing in a much higher proportion than the overall average. | К тому же первому отдавалось явное предпочтение, поскольку его доля намного превышала общий средний показатель. |
| SAFIRE noted that, according to the official statistics of the Ministry of Education, the average primary school enrolment rate in Mauritius was 72 per cent. | САФИРЕ отметила, что, согласно официальной статистике министерства образования, средний показатель охвата детей начальным обучением на Маврикии составляет 72%. |
| In the European emerging economies, less than one half of adults have a bank account; this is below the world average. | В европейских странах с формирующейся рыночной экономикой менее половины взрослых людей имеют банковские счета; этот показатель ниже общемирового среднего показателя. |
| New what's your scaring average? | А сейчас, какой твой средний показатель? |
| And the challenge, really, is to pull the global average up here. | И самая сложная задача - подтянуть средний показатель по планете вот сюда. |
| The group of LDCs has improved the average penetration but from a negligible level in the early 2000s. | НРС в среднем удалось повысить показатель проникновения такой связи, хотя и с крайне низкого уровня начала 2000-х годов. |
| Ireland, for example, reported that the early school leaving rates that are on average higher for males decreased during the recession. | Ирландия, например, сообщила о том, что показатель отсева из школы в раннем возрасте, который является более высоким в случае мужского населения, в ходе рецессии снизился. |
| The organizational average for internal recruitment is 138 days and that for external recruitment is 171 days. | Общеорганизационный показатель при наборе сотрудников на внутренней основе составляет в среднем 138 дней, а на внешней - 171 день. |
| A vacancy trend analysis revealed that the average vacancy rate with respect to international Professional posts funded by the support budget during 2006-2008 had been 8.06 per cent. | В результате анализа динамики показателя доли вакантных должностей было установлено, что средний показатель для международного персонала, финансируемого из бюджета вспомогательных расходов, в период 2006 - 2008 годов составлял 8,06 процента. |
| Today the average life expectancy at birth is 74.9 years, whereas in Latin America this indicator stands at 70 years. | В настоящее время средняя продолжительность предстоящей жизни при рождении составляет в Мексике 74,9 года, в то время как для Латинской Америки данный показатель не превышает 70 лет. |
| In 2004/05, for UNMIL, the average aircraft flight hour utilization rate against budgeted hours was 77 per cent. | В 2004/05 году в МООНЛ средний показатель использования заложенного в бюджет полетного времени воздушно-транспортных средств составил 77 процентов. |
| The average teacher pupil ratio is one of the lowest in the world but this is not reflected in government urban schools where there is overcrowding. | Средний показатель соотношения числа учителей к числу учащихся является одним из самых низких в мире, что, однако, не распространяется на государственные школы в городах, которые переполнены. |
| The average prevalence of current injecting drug use in the region ranges between three and four cases per 1,000 of the adult population. | Средний показатель распространенности потребления наркотиков путем инъекций в настоящее время составляет в регионе от трех до четырех случаев на 1000 человек. |
| This not only has made up for the earlier fall but also represents an increase of 1.5 percentage points over the region's average employment rate for the 1990s. | Это позволило не только компенсировать предыдущее падение, но и на 1,5 процентных пункта превысить средний по региону показатель занятости 90-х годов. |
| Fishing Note: Unit of measurement: thousand yearly average | Примечание: единица измерения - тысяча, среднегодовой показатель. |
| Number of paid sickness days (average per month, in thousands) | Число оплаченных по болезни дней (средний показатель за месяц в тыс.) |
| In addition to north-eastern Estonia, throughout the transition period unemployment has also been above the Estonian average in the counties in south-eastern Estonia. | Помимо северо-восточной части Эстонии показатель безработицы в течение переходного периода также превышал средний по стране показатель в юго-восточных волостях. |
| The Committee is further concerned that, despite a significant decrease, infant mortality rates remain very high, and well above the regional average. | Комитет далее выражает свою озабоченность тем, что, несмотря на значительное сокращение, уровни младенческой смертности по-прежнему остаются довольно высокими и намного превышают средний показатель по региону. |
| Target 2006-2007:25,000 average page views per month | Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: 25000 посещений веб-страницы в месяц |
| Tuna and swordfish fisheries are especially petroleum hungry, with energy consumption three times the average. | Особенно высоки нефтезатраты при промысле тунца и меч-рыбы: они втрое превышают средний показатель. |
| Economic growth (per cent per year, weighted average) | Экономический рост (в процентах в год, средневзвешенный показатель) |
| This was higher than the similar average implementation rate for the previous biennium, which stood at 102 per cent. | Этот показатель превышал аналогичный средний показатель осуществления мероприятий в предыдущем двухгодичном периоде, который составлял 102 процента. |