In 2010, the increase in global oil demand averaged 2.8 million barrels per day, more than doubled its average growth during the 2000s. |
В 2010 году мировой спрос на нефть увеличивался в среднем на 2,8 млн. баррелей в день, что вдвое превышает соответствующий показатель для 2000-х годов. |
(HCFC baseline: average of 2009 and 2010 levels of consumption) |
(базовый показатель по ГХФУ: средние уровни потребления за 2009 и 2010 годы) |
He notes that the average export value per carat was more than double the figure for 2009 of any Kimberley Process member country with the exception of Lesotho. |
Он указывает, что средняя экспортная стоимость в расчете на один карат более чем в два раза превысила показатель 2009 года по любой стране, участвующей в Кимберлийском процессе, за исключением Лесото. |
The survey has discovered that the average percentage of people wearing seat belt among drivers and front seat passengers was 55 per cent. |
В результате обследования выяснилось, что средний показатель людей, пользующихся ремнями безопасности среди водителей и сидящих на переднем сидении пассажиров, составляет 55 процентов. |
The old-age pension is equal to 20 per cent of the average salary received during the previous three or five years, whichever is more favourable to the beneficiary. |
Размер пенсии по старости составляет 20% средней заработной платы за последние 3-5 лет, причем зачитывается наилучший для страхователя показатель. |
The development of planning and management policies and institutional capacity in the public health sector achieved a performance rating of 37% (low average). |
Функция, заключающаяся в разработке стратегии и наращивании институционального потенциала в плане планирования и управления в области общественного здравоохранения, была выполнена на 37% (показатель ниже среднего). |
The rating for indicators 1,2 and 4 was below average (50%) while indicator 3 recorded a standard rating. |
Показатели 1, 2 и 4 находятся ниже стандартного (50%), а показатель 3 отвечает стандарту. |
According to the ascertained data, average registered unemployment rate in 2007 was 8.43 per cent, its lowest level since 1991. |
Согласно проверенным данным, средний уровень зарегистрированной безработицы в 2007 году составил 8,43%, самый низкий показатель с 1991 года. |
But it is in Africa, growing at a rate nearly twice the global average, where tourist arrivals are increasing most rapidly. |
Однако именно в Африке, где рост почти в два раза превышает средний глобальный показатель, число прибывающих иностранных туристов растет быстрее всего. |
The global average per country of direct liner shipping service connections remained stable between 2006 and 2009, while it declined by 20 per cent in LDCs. |
В среднем по странам общемировой показатель прямого линейного сообщения в период 2006-2009 годов оставался на стабильном уровне, но в НРС он снизился на 20%. |
Exchange rate (average) - $ |
Обменный курс (средний показатель) - |
Like any other average measure, the Human Development Index does not account for the distribution of achievements in its component indicators across populations. |
Как и любой другой усредненный показатель, индекс развития человеческого потенциала не учитывает распределение достижений по его составным показателям по группам населения. |
(Simple average, percentages of GDP) |
(Средний арифметический показатель в процентах от ВВП) |
As a result of these policies, average school enrolment rates for girls rose between 2001 and 2007 at both the primary and secondary levels. |
В результате проведения этой политики средний показатель охвата девочек школой вырос в период с 2001 по 2007 год как на уровне начальной, так и средней школы. |
However, this figure only represents 36 per cent of the weekly average of the first five months of 2007, before the imposition of the blockade. |
Однако этот показатель составляет всего лишь 36% от среднего еженедельного объема в первые пять месяцев 2007 года - до введения блокады. |
Natural disasters had claimed numerous victims and caused damage worth millions of dollars in 2010, and the rainfall in October 2011 had been well above average. |
Стихийные бедствия 2010 года унесли немало жизней и причинили многомиллионный ущерб, а количество осадков в 2011 году намного превысило средний показатель. |
Target 2008-2009: 600,000 yearly downloads (biennium average) |
Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: 600000 загрузок в год (в среднем за 2 года) |
The Board noted that, in respect of the biennium 2004-2005, this average time had deteriorated to 29 weeks. |
Комиссия отметила, что в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов этот средний показатель ухудшился - он составляет теперь 29 недель. |
In addition, the Board has previously observed that the average vacancy rate for 2004/05 at the missions was 16 per cent. |
Кроме того, ранее Комиссией было отмечено, что средний показатель доли вакантных должностей за 2004/05 год в миссиях составлял 16 процентов. |
The rate of implementation of the selected UN/CEFACT trade facilitation recommendations was, on average, just over 66 per cent in the selected countries. |
Относительный показатель выполнения отобранных рекомендаций СЕФАКТ ООН по упрощению процедур торговли в странах этой выборки составил в среднем чуть более 66%. |
If one takes into account the population increase generated by the discovery of oil reserves, that average is now certainly much higher. |
С учетом фактического прироста населения вследствие открытия месторождений нефти к сегодняшнему дню этот показатель, несомненно, достиг более высокого уровня. |
Indeed, they are responsible for 44.4% of all deaths (average yearly rate in 19992003), mainly caused by ischemic heart diseases. |
Фактически на них приходится 44,4% всех смертей (средний ежегодный показатель за 1999-2003 годы), причем основной причиной остается ишемическая болезнь сердца. |
The lower number was due to lower average incumbency |
Более низкий показатель объясняется меньшей средней численностью персонала |
The Territory's electric rates are among the highest in the United States, about three times higher than the average. |
Цены на электроэнергию в территории являются одними из самых высоких в Соединенных Штатах, приблизительно в три раза превышая средний показатель. |
Note: Statistical capacity score refers to the average score for countries covered in each region (number of countries is shown in brackets). |
Примечание: Под показателем статистического потенциала подразумевается средний показатель для стран, охватываемых в каждом регионе (число стран указано в скобках). |