| It was further noted that the three-year (2004-2006) rolling average was 2.66 per cent, representing a slight reduction compared to the previous year's average of 2.70 per cent. | Было отмечено также, что усредненный за три года (2004 - 2006) показатель составил 2,66 процента и что это несколько меньше среднего показателя за предыдущий год - 2,70 процента. |
| This average is comparable to the average years of schooling in South-East Asia and greater than in South Asia (4.5 years) and sub-Saharan Africa (3.5 years). | Этот средний показатель сопоставим со средней продолжительностью обучения в Юго-Восточной Азии и превышает показатели Южной Азии (4,5 года) и стран Африки к югу от Сахары (3,5 года). |
| Completion point countries are facing an average current account deficit of 8 per cent of GNI and the average current account deficit of decision point and pre-decision point countries exceeds 10 per cent of GNI. | Страны, вышедшие на завершающий этап программы, в среднем имеют дефицит по текущим операциям в размере 8% ВНИ, в странах же, достигших точки принятия решения или приближающихся к ней, этот показатель в среднем превышает 10% ВНИ. |
| 13 ethnic minorities have a higher life expectancy than the nation's average of 71.40 years and 7 ethnic minorities higher than ethnic Han's average of 73.34 years. | У 13 этнических меньшинств ожидаемая продолжительность жизни стала выше, чем в целом по стране, а у 7 этнических меньшинств этот показатель выше, чем у этнических китайцев. |
| A weighted average for all countries revealed an excess female child mortality on the order of 10 per cent. | Средневзвешенный показатель превышения коэффициента детской смертности среди девочек над соответствующим показателем среди мальчиков составил порядка 10 процентов. |
| In contrast, wages in the manufacturing sector increased moderately on average, while they rose steeply in Mexico. | Показатель национального дохода оставался на неизменном уровне из-за ухудшения условий торговли и увеличения размера чистых факторных платежей. |
| At UNMIS, the average stock ratio of the total 60,884 non-expendable property items was 30 per cent. | В МООНВС средний показатель запасов по всему имуществу длительного пользования (60884 единицы) составлял 30 процентов. |
| It achieved an overall average of 94 per cent on a results-based-management system for assessing organizational effectiveness. | Согласно оценке эффективности работы ПРООН, общий средний показатель функционирования системы управления, ориентированного на результаты, составил 94 процента. |
| In the EP1, the ratio of repeaters between 1987 and 1999 represented, on average, 25%. | В системе начального образования первого уровня средний показатель учащихся, повторно проходивших обучение в период 1987 - 1999 годов, составлял 25 процентов. |
| Mauritania's performance with respect to both growth and inflation has surpassed the official average for sub-Saharan Africa. | По темпам экономического роста и по уровню инфляции Мавритания превысила средний показатель по всем странам Африки, расположенным к югу от Сахары. |
| His batting average for the 1924 season was., a mark that no player has matched since. | Его средний процент отбивания в сезоне 1924 года составлял 42,4 % - показатель, который с тех пор никто не превзошёл. |
| His scoring average of 69.23 was a Vardon Trophy record that stood for 50 years until broken by Tiger Woods in 2000. | Среднее число ударов за сезон - 69,23 - в течение 50 лет оставалось рекордным, пока этот показатель не улучшил Тайгер Вудс в 2000 году. |
| The OECD average is at around 1.74, but some countries, including Germany and Japan, produce less than 1.4 children per woman. | Средний показатель для стран ОЭСР - 1,74, но в некоторых странах, включая Германию и Японию, рождается менее 1,4 детей на одну женщину. |
| This latter condition is also deemed to be satisfied if the average of the last two years is not less than 20 times the basic insurable earnings. | Это требование также считается выполненным, если средний показатель за последние два года превышает минимальный учитываемый доход за неделю минимум в 20 раз. |
| On average, that percentage was 41.55 over the past 11 years. | В среднем этот показатель за последние 11 лет составлял 41,55%. |
| The price indicator employed here is the average spot price of the OPEC basket of seven crude oils. | Использованный здесь показатель уровня цен представляет собой среднюю цену спотового рынка по корзине семи сортов сырой нефти, добываемой странами - членами ОПЕК. |
| Since 1995, there has been an average yearly reduction of 6 percent in the lost-time injury rate. | С 1995 года показатель частоты травм с временной потерей трудоспособности снижался в среднем на 6% в год. |
| The higher average strength was due to the slower-than-anticipated drawdown of national staff | Более высокий средний показатель обусловлен более медленными, чем предполагалось, темпами сокращения численности национального персонала |
| On average it is estimated that 31.4% of the population have access to sanitation, though there are wide regional variation. | По оценкам, в среднем 31,4 процента населения имеют доступ к канализации, хотя данный показатель сильно варьируется в зависимости от региона. |
| On average, foreign exchange reserves exceeded 29 per cent of Africa's GDP over 2006-2007. | В период 2006 - 2007 годов средний показатель доли инвалютных резервов в ВВП стран Африки превышал 29 процентов. |
| The average KEK collection rate against supplied energy for the period from January to March 2006 was 32 per cent. | Средний показатель поступлений, полученных КЭК за пользование электроэнергией в период с января по март 2006 года, составил 32 процента. |
| For instance, in 1999, GCC countries had an estimated teledensity for ordinary telephone lines that was about double the world average. | Например, в 1999 году плотность обычных телефонных линий в странах - членах ССЗ примерно вдвое превышала среднемировой показатель[59]. |
| The average voter participation for the period between the attainment of independence and 1977 was 73.37 per cent. | За период с момента достижения независимости до 1977 года средний показатель активности избирателей составил 73,37%. |
| It is still rather high, as compared with the average in the EU member States. | По сравнению со средним показателем, отмечаемым в государствах - членах ЕС, этот показатель все еще достаточно высок. |
| The weighted average accounts for the time taken by each resource category performing the activities related to the benefit. | Средневзвешенный показатель отражает время, которое расходуют сотрудники каждой из категорий на осуществление деятельности, связанной с оплатой путевых расходов. |