In the Federal District, the population has already reached an average schooling of 8.8 years, whereas in most north-eastern states the average is still less than 6 years. |
В Федеральном округе население уже достигло среднего уровня образования, равного 8,8 года, тогда как в большинстве северо-восточных штатов средний показатель все еще ниже 6 лет. |
The average labour-force participation rate for men aged from 55 to 64 in Europe was just 53 per cent in 2005, well below the global average of 74 per cent. |
Средний показатель участия в рабочей силе для мужчин в возрасте 55 - 64 лет в Европе составил всего 53 процента в 2005 году, что намного ниже общего среднего показателя, составляющего 74 процента. |
In 2005, the average life expectancy at birth in Portugal was 78.2 years, while the EU 15 average was 78.8 years (OECD, 2006). |
В 2005 году средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении в стране составляла 78,2 года, а для 15 стран ЕС этот показатель составлял 78,8 лет (ОЭСР, 2006 год). |
Whereas the average female wage was 61.9% of average male earnings in 1992, by 2001 this had increased to 68.7%. |
В 1992 году средняя заработная плата женщин составляла 61,9 процента среднего заработка мужчин, а к 2001 году этот показатель увеличился до 68,7 процента. |
Average reporting rates across a number of crime types are typically found to average less than 50 percent. |
Средний показатель по ряду типов преступлений обычно составляет менее 50%. |
Provinces in the southern Philippines have prevalence rates of malnutrition and poverty higher than the already high national average. |
Провинции на юге Филиппин характеризуются в первую очередь такими показателями недоедания и нищеты, которые превышают средний - уже высокий - национальный показатель. |
This means that Africa's growth rate is still almost twice as high as the global average. |
Это означает, что темпы роста в Африке по-прежнему почти в два раза превышают среднемировой показатель. |
Recent data on perceived corruption in public transactions show the SSA countries with the lowest average score for all developing regions. |
Недавние данные, касающиеся воспринимаемого населением уровня коррупции в государственных актах хозяйственной деятельности, показали, что страны SSA имеют самый низкий показатель среди стран всех развивающихся регионов. |
During floods, it increases to as much as 18 times the average. |
Во время паводка этот показатель может увеличиваться до 18 раз. |
Most of the least developed countries had an average GDP growth rate of between 3 and 5 per cent. |
У большинства наименее развитых стран средний показатель роста ВВП составил от З до 5 процентов. |
That was more than 30 disasters above average. |
Этот показатель количества бедствий превысил средний показатель более чем на 30 случаев. |
The situation is similar at the municipal level, where the average level of minority employment is below 10 per cent. |
Аналогичная ситуация сложилась и на муниципальном уровне, где средний показатель работающих представителей меньшинств составляет менее 10 процентов. |
By contrast, the corresponding figure for men is 6 % below the EU average. |
Примечательно, что соответствующий показатель для мужчин на 6 процентов ниже среднего уровня в ЕС. |
The number of abortions performed each year was about five times higher than the average in the European Union. |
Число совершаемых ежегодно абортов в пять раз превышает аналогичный средний показатель для стран Европейского союза. |
Recruitment demands continue to rise with an increase in mission activities and an average turnover rate of approximately 15 per cent. |
Потребности в плане набора продолжают возрастать в связи с расширением масштабов деятельности миссий и вследствие того, что средний показатель сменяемости составляет порядка 15 процентов. |
The average life expectancy in LDCs is only 51 years, while for developing countries it is 65 years. |
Средняя ожидаемая продолжительность жизни в НРС составляет всего 51 год, тогда как в развивающихся странах данный показатель равен 65 годам. |
The average occupancy rate per class continued to be high at 42.9 during the reporting period. |
В отчетный период средний показатель заполненности классной комнаты по-прежнему сохранялся на высоком уровне. |
However, such an average does not reflect a major and welcome evolution in the press relations of the Tribunal. |
Вместе с тем такой средний показатель не отражает значительной и отрадной эволюции в отношениях Трибунала с прессой. |
However the average index doesn't show that both of the complexes of the republic worked equally well. |
Однако средний показатель не говорит о том, что оба комплекса сработали одинаково хорошо. |
The average pH is 7.5 and the salt content is 2.5%. |
Водородный показатель - 7,5, а содержание солей 2,5 %. |
The average figure for 2003-2008 was 1 million square meters. |
Средний показатель за 2003-2008 годы составлял 1 миллион квадратных метров. |
Female life expectancy is good at 83.1, around 1 year above the English average. |
Средняя продолжительность жизни для женщин - 83,1 года - примерно на год больше, чем средний показатель по Англии. |
Unemployment is higher than the EU average (9% against 7.6%). |
Уровень безработицы в стране (9%), превышает средний показатель Евросоюза (7.6%). |
And the yellow dot there you see, is the global average. |
А эта жёлтая точка - средний показатель по планете в целом. |
The following table gives the index average by world region, and the number of covered countries in 2017. |
В следующей таблице приведен средний показатель по регионам мира, и число охваченных стран в 2018 году. |