| The poverty rate of older citizens is considerably higher than the average poverty rate. | Уровень бедности среди пожилых граждан значительно превышает средний показатель для всего населения. |
| The average for the Secretariat as a whole, however, is 9.3 per cent; | Однако в целом средний показатель по Секретариату составляет 9,3 процента; |
| There were also 12 disciplinary cases during this period, which brings the average down to 38 working days per case. | В этот период было также рассмотрено 12 дисциплинарных дел, благодаря чему средний показатель затрат времени на рассмотрение одного дела снизился до 38 рабочих дней. |
| The infant mortality rate in Malta in 1997 was 8.5 per 1,000 live births which is slightly above the EU average of 5.5. | Показатель младенческой смертности на Мальте в 1997 году составлял 8,5 на 1000 живорождений, что несколько превышает средний показатель ЕС. |
| Hence, the average cost recovery ratio for water services had been estimated by the World Bank at only 40 per cent. | Вследствие этого средний показатель возмещения затрат на водоснабжение составляет, по оценкам Всемирного банка, всего лишь 40 процентов. |
| The time lag was 41 days on average in 2009, varying from one to 139 days. | В 2009 году этот показатель составлял 41 день, колеблясь в пределах от 1 до 139 дней. |
| For planning purposes, an average recovery rate of 8 per cent is used to estimate other resources recovery income. | Для целей планирования в отношении сметы поступлений за счет возмещения расходов по прочим ресурсам используется средний показатель возмещения в размере 8 процентов. |
| In 2001, the ratio of investment to GDP was on average nearly 22 per cent. | В 2001 году средний показатель отношения объема инвестиций к ВВП был близок к 22 процентам. |
| This was well above the industry average of less than 1 percent participation by women. | Этот показатель намного превышает средний показатель по отрасли, составляющий для женщин менее 1%. |
| (c) Higher average vacancy rate of United Nations Volunteers compared with the budgeted vacancy rate | с) более высокий показатель средней доли вакантных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций по сравнению с заложенной в бюджет нормой вакансий. |
| In December 2009, there were 482,750 pupils enrolled in 691 schools administered by UNRWA, achieving an average pass rate of 96.17 per cent. | В декабре 2009 года в 691 школе, находящейся под управлением БАПОР, училось 482750 учеников, а средний показатель успеваемости составлял 96,17 процента. |
| The average completion time of 131 days falls short of the target of 120 days. | Показатель средних затрат времени на заполнение должности в размере 131 дня превышает установленный целевой показатель в 120 дней. |
| The average length of time for recruitment in 2009 was 93 per cent above the target of 150 days. | В 2009 году средняя продолжительность периода, в течение которого заполнялись должности, на 93 процента превысила целевой показатель, составляющий 150 дней. |
| Changes have been small and in some countries skilled birth attendance even declined, resulting in a very low average of 38 per cent. | Изменения произошли незначительные, и в некоторых странах число родов, принятых квалифицированным персоналом, даже уменьшилось, в результате чего средний показатель оказался очень низким - 38 процентов. |
| However, this is considerably less than the average growth rate of 10.2 per cent for the period from 2005 to 2007. | Однако этот показатель существенно уступает среднему показателю роста в период 2005 - 2007 годов, который составлял 10,2 процента. |
| However, the average index on political stability declined from 0.71 in 2004 to 0.57 in 2008. | Однако средний показатель «политической стабильности» снизился с 0,71 в 2004 году до 0,57 в 2008 году. |
| Between 2000 and 2008, fewer than 25 per cent of the States of that region on average submitted a report for the Register. | С 2000 года по 2008 год средний показатель представления отчетов в Регистр государствами этого региона составил менее 25 процентов. |
| In around two thirds of the countries, the incidence of poverty among older persons is above the population average, in some cases by over 10 percentage points. | В примерно двух третях стран доля бедных среди пожилых лиц превышает средний показатель по стране, в некоторых случаях более, чем на 10 процентов. |
| So far, average harvests have tripled, and the rate of chronic under-nutrition in children under age 2 has been reduced by one third. | На данный момент удалось в три раза увеличить размер урожая и на одну треть сократить показатель хронического недоедания среди детей в возрасте до двух лет. |
| Given the high average entry age, the successful candidates have usually acquired skills and experience before joining the Organization that are greater than the requirements at the P-2 level. | Высокий показатель среднего возраста поступления на службу означает, что кандидаты, успешно сдавшие экзамены, обычно обладают такими навыками и опытом, приобретенными перед поступлением в Организацию, которые превышают требования на должностном уровне С-2. |
| It was below the system average, however, at the P-3, P-4, P-5 and D-1 levels. | Однако на уровнях С-З, С4, С5 и Д1 этот показатель был ниже среднего по системе. |
| Notwithstanding downside risks, growth prospects remain optimistic for Africa, with an expected average growth rate of 5 per cent in 2011. | Несмотря на возможное снижение темпов роста, прогноз по Африке, где средний показатель экономического роста в 2011 году должен составить 5 процентов, остается оптимистичным. |
| The average for oil-importing countries conceals the shrinking current account deficits of some mineral-producing countries such as Burkina Faso, Mali and the United Republic of Tanzania. | Усредненный показатель по странам-импортерам нефти скрывает сокращение дефицита текущих счетов платежного баланса некоторых стран-производителей минерального сырья, таких как Буркина-Фасо, Мали и Объединенная Республика Танзания. |
| Qatar is projected to grow at 7.0 per cent, which is much higher than the subregion's average. | Ожидается, что в Катаре этот показатель достигнет 7,0 процента, что на порядок выше средних показателей по субрегиону. |
| This rate is well above the average success rate of current candidates, which in most cases do not even reach 20 per cent. | Этот показатель намного превышает средний показатель успешной сдачи экзаменов нынешних кандидатов, который в большинстве случаев не достигает даже 20%. |