Английский - русский
Перевод слова Average
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Average - Показатель"

Примеры: Average - Показатель
The average pressure in the transmission pipes is less than one bar, while in high buildings the water ascends with water pumps installed wherever there are buildings higher than two floors. Средний показатель давления в водопроводе меньше одного бара, а в высотных зданиях вода подается наверх при помощи водных насосов, которые устанавливаются в тех случаях, когда высота здания превышает два этажа.
A growth rate of 1.7 per cent was shown for NEPAD, which was above the 0.1 per cent average growth rate for the budget as a whole. Из нее видно, что по линии НЕПАД заложен рост в размере 1,7 процента, что превышает общий показатель роста бюджета, составляющий 0,1 процента.
The median monthly salary on the other hand was around VT 38,000 and is more likely to be representative of the salary of the 'typical' employee than the average salary. С другой стороны, медианная ежемесячная зарплата составляла порядка 38 тыс. вату, и этот показатель в большей степени отражает оплату труда "типичного" работника, нежели среднюю ежемесячную зарплату.
Repayment rates for women are generally much higher than for men, with an average loss of under 10 per cent; показатель возврата кредитов у женщин в целом значительно выше, чем у мужчин: в среднем невозвращаемая сумма составляет менее 10 процентов;
Taking into account new posts approved for 2005, a composite rate of 5.9 per cent was budgeted for Professional posts as compared with the 2005 average realized rate of 6.3 per cent. С учетом новых должностей, утвержденных на 2005 год, в бюджете был предусмотрен общий показатель доли вакантных должностей категории специалистов в размере 5,9 процента, в то время как фактический средний показатель за 2005 год составил 6,3 процента.
Similarly, UNCTAD, based in Geneva, has a lower ratio than the New York average in part because of the services provided by the United Nations Office at Geneva. В ЮНКТАД, базирующейся в Женеве, этот показатель также ниже среднего показателя в Нью-Йорке отчасти по причине того, что она обслуживается Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
In the area of education, a strategic sector for sustainable development, the school population grew by 6.7 per cent on average between 1990 and 2004, while the gross school rate went from 30 per cent to 57.6 per cent. Что касается области образования, области, имеющей стратегически важное значение для устойчивого развития, то следует отметить, что за период с 1990 по 2004 год число школьников увеличилось в среднем на 6,7 процента, тогда как показатель общей посещаемости школ возрос с 30 процентов до 57,6 процента.
By mid-2005, there were on average 5.8 million visits per month to the INFOCOMM website, more than 10 times the 350,000 hits targeted. К середине 2005 года число посещений веб-сайта ИНФОКОММ составляло в среднем 5,8 миллиона посещений в месяц, что более чем в 10 раз превышает целевой показатель в 350000 посещений .
The average gross domestic product (GDP) is estimated to have risen from $69 million in 1990 to about $250 million in 2004. Средний показатель валового внутреннего продукта (ВВП) увеличился, по оценкам, с 69 млн. долл. США в 1990 году до приблизительно 250 млн. долл. США в 2004 году.
Our ODA growth rate averaged 22.4 per cent over this period - nearly double the 11.7 per cent average for other Group of Seven (G-7) nations. Средние темпы роста предоставляемой нашей страной ОПР за истекший период составили 22,4 процента, что почти вдвое превышает показатель в 11,7 процента, достигнутый другими государствами Группы семи.
The depreciation was double the underlying trend, equivalent to 6 per cent depreciation per month, whereas prior to the imposition of sanctions the average reached a maximum of 3.5 per cent. Темпы обесценения национальной валюты были в два раза выше существовавшей до этого динамики и составляли 6 процентов в месяц, тогда как до введения санкций средний показатель не превышал 3,5 процента.
It also notes that the gender parity index for wages, as currently estimated, is about 0.96; that is to say, for every 100 pesos earned by men, women on average earn 96 pesos, according to the samples analysed. Исследование также показывает, что показатель равенства мужчин и женщин с точки зрения заработной платы, согласно нынешним расчетам, составляет порядка 0,96, иначе говоря, на каждые 100 песо, которые зарабатывает мужчина, женщина в среднем, согласно статистическим данным, получает 96 песо.
The employment rate of the age group between 24 and 54 years - regarded to be the most ideal from the aspect of employment - is only 1.5 % below the average of the EU 25. В возрастной группе от 24 до 54 лет - которая считается идеальной с точки зрения занятости - этот показатель лишь на 1,5 процента был ниже среднего уровня для 25 государств - членов ЕС.
An analysis of the data for the first half of 2003 shows a marked increase in the numbers of minors from Rumania, for whom the average daily presence reached 40 units, compared with 11 in 2001 and 17 in 2002. Анализ данных за первую половину 2003 года свидетельствует о значительном росте числа несовершеннолетних из Румынии, средний показатель ежедневного присутствия в стране которых достиг 40 единиц по сравнению с 11 единицами в 2001 году и 17 - в 2002 году.
The most significant factor contributing to the reduced requirements was the actual average vacancy rate of 9.5 per cent experienced for United Nations Volunteers compared to a zero vacancy rate in the budget. Самым главным фактором, обусловившим уменьшение объема потребностей, явилось то, что средний фактический показатель доли вакантных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций составил 9,5 процента, в то время как в бюджете был предусмотрен нулевой показатель.
Target 2004-2005: data to be collected, survey of Board members results in an average rating of "fully satisfactory" Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: данные еще не собраны; оценка членами Комитета результатов деятельности в целом как «полностью удовлетворительных»
Bearing in mind that all ongoing trials are in a relatively early phase, the average time spent in detention per accused for this group of cases is expected to be longer than in the previous group. С учетом того, что все проходящие судебные процессы находятся на относительно ранней стадии, можно ожидать, что среднее время, проведенное под стражей каждым обвиняемым в этой группе, превысит показатель в предыдущей группе.
The average implementation rate as at 31 December 2005 for reports issued in the biennium 2004-2005 was 81 per cent, an increase from the 2002-2003 implementation rate of 77 per cent. На 31 декабря 2005 года средний показатель выполнения рекомендаций по докладам, изданным в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов, составлял 81 процент, что выше показателя в 2002-2003 годах, составлявшего 77 процентов.
His plan predicted a 7.2 percent growth rate (thereby doubling GNP over ten years), but by the second half of the 1960s, average growth had climbed to an astounding 11.6%. План Икэды предсказывал 7,2%-ный темп роста (удваивая, таким образом, ВНП в течение 10 лет), однако во второй половине 1960-х средний показатель роста составлял поразительные 11,6 %.
Although Norway, Sweden, Denmark, the Netherlands, and Luxembourg have achieved the 0.7% target, the global average has actually declined, from 0.5% of GDP in 1960 to 0.3% today. Несмотря на то что Норвегия, Швеция, Дания, Нидерланды и Люксембург достигли отметки в 0,7%, в среднем в мире данный показатель снизился с 0,5% ВВП в 1960 году до 0,3% на сегодняшний день.
This is slightly above the international average of 29 points. Этот показатель в два раза превышает средний показатель по Франции.
In fact, in the period when we have the deepest decline of deforestation, the economy grew, on average, double from the previous decade, when deforestation was actually going up. На самом деле, в период наименьшего уровня вырубки леса экономика выросла в среднем вдвое по сравнению с предыдущим десятилетием, когда показатель исчезновения лесов рос.
But after this, we have empirical evidence that 82 percent, on average, among all these villages - 1,200 villages have completed it - waterborne diseases have come down 82 percent. Но после этого у нас появились фактические доказательства того, что среди всех участвующих деревень, а их было 1200, показатель заболеваемости в среднем снизился на 82%.
When you cup hundreds and thousands of samples in a year... you start to see where the average is just kind of lacking... any depth, you know, and it's coffee coffee. Если пробуешь сотни и тысячи образцов в год... в котором какой-то показатель ниже среднего... а если в нём есть глубина - то это настоящий кофе.
This reduced the average travel cost from the estimated amount of $900 per person to $400 per person. Это позволило снизить средний показатель путевых расходов со сметной суммы в 900 долл. США на человека до 400 долл. США на человека.