All sectors of public transport have an above average labour intensity. |
Все секторы транспорта общего пользования имеют показатель трудоемкости выше среднего. |
However, this global average hides important disparities at the regional level. |
Однако этот средний общемировой показатель скрывает значительные различия на региональном уровне. |
The average lifetime prevalence for Ecstasy abuse in the countries that participated in the SIDUC study was 1.3 per cent. |
Средний показатель распространенности злоупотребления "экстази" в течение всего срока жизни в странах, участвовавших в исследовании СИДУК, составлял 1,3 процента. |
The average for his 17 "randomly-selected" patients was 315.5 nanograms, he said. |
По его словам, средний показатель по его 17 "произвольно отобранным" пациентам составлял 315,5 нанограмма. |
This is average of 160 PDDs per month. |
Средний показатель составлял 160 ПТД в месяц. |
China now had twice the world average of renewable energy in its energy mix. |
В настоящее время в Китае использование источников возобновляемой энергии в общем срезе энергопотребления превысило среднемировой показатель вдвое. |
This is over two hours more than women currently work on average in the Netherlands. |
Этот показатель на два с лишним часа превышает нынешнюю среднюю продолжительность рабочей недели для женщин в Нидерландах. |
Portugal's life expectancy at birth is convergent with the EU average. |
В Португалии показатель ожидаемой продолжительности жизни при рождении приближается к среднему показателю по ЕС. |
The average loss of life expectancy from air pollution is 8.6 months. |
Средний показатель сокращения ожидаемой продолжительности жизни из-за загрязнения воздуха составляет 8,6 месяца. |
Rates for primary completion are markedly lower than the regional average at 70 per cent. |
Показатель доли школьников, окончивших начальную школу, заметно меньше, чем в среднем по региону - 70%. |
In the result of measures taken to improve women entrepreneurship the average percentage of women entrepreneurs has reached 15%. |
В результате принятия мер, направленных на расширение масштабов предпринимательской деятельности среди женщин, средний показатель женщин-предпринимателей достиг 15 процентов. |
That's about average for four hours. |
Это средний показатель для четырех часов работы. |
The average turnover rate is calculated as a ratio of the number of staff who separated for reasons other than retirement, excluding staff who were reassigned to another field mission, to the average total number of international staff. |
Средний показатель текучести кадров рассчитывается как соотношение числа сотрудников, покинувших службу в Организации по причинам, не связанным с выходом на пенсию, за исключением сотрудников, которые были переведены в другие полевые миссии к средней общей численности международного персонала. |
On average, over the past five budget periods, 13 per cent of the annual apportionment was spent by missions in the last month of the financial period, compared to an average spending trend of 8 per cent in the prior 11 months. |
В среднем за последние пять бюджетных периодов 13 процентов от объема годовых ассигнований расходовалось миссиями в последний месяц финансового периода, в то время как в предшествующие 11 месяцев средний показатель расходования средств составлял 8 процентов. |
The low performance in 2005, with an average implementation rate of 41 per cent, affected the average performance over the past eight years. |
Низкий показатель в 2005 году - в среднем 41 процент выполненных рекомендаций - сказался на среднем показателе за последние восемь лет. |
California also has a passenger vehicle fleet average GHG standard that is coordinated with the federal GHG standards, and electrified vehicles can earn credits towards the GHG fleet average standards. |
В Калифорнии введен также средний показатель ПГ для парка легковых автомобилей, который согласован с федеральными показателями ПГ, и электромобили могут получать кредиты за соответствие средним показателям ПГ. |
In agriculture, the average restrictiveness of non-tariff measures is about 20 per cent, more than twice as much as the average tariff of 7 per cent. |
В сельском хозяйстве средний показатель ограничительного воздействия нетарифных мер составляет около 20%, что более чем в два раза превышает соответствующий средний показатель по тарифным мерам, составляющий 7%. |
As of 2012, average trade costs in the ESCAP region still stood at three times the average for the member States of the Organisation for Economic Co-operation and Development. |
По состоянию на 2012 год, средние затраты на торговлю в регионе ЭСКАТО по-прежнему превышали в три раза соответствующий показатель по государствам - членам Организации экономического сотрудничества и развития. |
Attrition rates remain at or below the overall goal of 1.4 per cent, with the latest month's average of 1.2 per cent and a 12-month average of 1.24 per cent. |
Число потерь по-прежнему находится на уровне целевого показателя в 1,4 процента или ниже его, при этом средний показатель за последний месяц составил 1,2 процента, а средний показатель за последние 12 месяцев составил 1,24 процента. |
The average amount of equity funding per service for Pacific language services increased from $1,406 per annum in 2008 to $2,876 in 2013 (more than twice as much on average). |
Средняя сумма финансовых средств, выделяемых на оказание каждой из услуг на языке тихоокеанских народов, возросла с 1406 долларов в 2008 году до 2876 долларов в 2013 году (что вдвое превышает средний показатель). |
According to survey data, the average household size for these peoples is 5.6 persons, compared to a national average of 4.7. |
Действительно, как свидетельствуют результаты опроса, средний показатель состава семьи на одно домохозяйство у таких народов составляет 5,6 человека, в то время как общенациональный показатель - 4,7 человека. |
The average infant mortality rate for those countries is 10 times higher when compared with the average infant mortality rate in developed countries. |
Средний показатель смертности детей младшего возраста в этих странах в 10 раз превышает средний показатель в развитых странах. |
While that percentage is half of the global average, it is, however, twice the percentage in the region eight years ago, when the average representation for women was less than 4 per cent. |
Хотя эта доля соответствует лишь половине от среднего мирового показателя, она в то же время в два раза превосходит региональный показатель восьмилетней давности, когда эта доля не достигала и 4 процентов. |
The Secretariat is above the 0.99 average ratio for headquarters operations, but below the 1.53 average for total staff in all locations. |
Секретариат имеет показатель, превышающий средний коэффициент соотношения в размере 0,99 по штаб-квартире, но показатель ниже среднего в размере 1,53 в целом по всему персоналу во всех точках. |
The average passenger load per flight was calculated at 29 per cent and the average cargo load carried per flight was 18 per cent for the financial period under review. |
В течение рассматриваемого финансового периода средний расчетный показатель пассажирской нагрузки за рейс составлял 29 процентов, а средний расчетный показатель грузовой нагрузки за рейс - 18 процентов. |