| The latter figure exceeds by 3.4 per cent the European Union average of 7.8 per cent for 2000. | Последняя цифра превышает на 3,4% средний показатель Европейского союза за 2000 года в размере 7,8%. |
| Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. | Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента. |
| Applying the margins to the average product balances provides the measure of households' implicit expenditure on interest margins. | Зная маржу и средние остатки по продуктам, можно рассчитать показатель условных расходов домохозяйств на процентную маржу. |
| The first one is the percentage of the ecosystem area that is protected and the second is the average accumulated exceedance. | Первый показатель - процентная доля защищенной части территории экосистемы, а второй - среднее накопленное превышение. |
| This is the third successive decline in the average GDP growth rate for LDCs since the peak of 4.6 per cent recorded in 1995. | Такое снижение средних темпов прироста в НРС происходит третий год подряд с 1995 года, когда был достигнут максимальный показатель, равный 4,6 процента. |
| Since 1992, the average life expectancy of men and women in Poland has been systematically, albeit very slowly, increasing. | Начиная с 1992 года, средний показатель предполагаемой продолжительности жизни для мужчин и женщин в Польше неуклонно возрастает, хотя и очень медленными темпами. |
| Contracts management: qualitative indicator: average assessment on the legality of contractual agreements | Управление контрактами: качественный показатель: стандартная оценка законности соглашений по контрактам |
| That also accounted for the high vacancy rate for United Nations police, with an average deployment of 46 police personnel during the 2004/05 period. | Этим также объяснялся высокий показатель доли вакантных должностей среди полицейского персонала, когда их средняя численность в период 2004/05 года составляла 46 человек. |
| Even southern provinces show an average net increase of about 30 per cent in spite of higher levels of insecurity and conflict. | Даже в южных провинциях, несмотря на менее спокойную обстановку и конфликты, этот показатель увеличился в среднем примерно на 30 процентов. |
| The mortality rate for females from ischaemic heart disease likewise is twice the European average. | Так же в два раза превышает среднеевропейский показатель показатель смертности среди женщин в результате ишемической болезни сердца. |
| Women now have access to microcredit through 10 "Nissa Banks", with an average repayment ratio of more than 90 per cent. | В настоящее время женщины могут получить микрокредиты в 10 отделениях «Нисса-банка»; средний показатель возврата кредитов составляет свыше 90 процентов. |
| The average of the reported rates was 2.42 incidents per 100,000 inhabitants per year. | В среднем сообщалось, что этот показатель составляет 2,42 ин-цидента на 100000 жителей в год. |
| Over the period from 1990 to 2000, the average debt service to exports ratio in all low and middle-income economies stood at about 18 per cent. | За период с 1990 по 2000 год средний показатель соотношения выплат в счет обслуживания задолженности к экспортным поступлениям во всех странах с низким и средним уровнем доходов составлял порядка 18 процентов. |
| The region's average was 38 per cent higher than that of developing countries. | Средний показатель такого соотношения был на 38 процентов выше, чем показатель, характерный для развивающихся стран. |
| The aim was to raise the average level to over 50% by the end of 2002. | Цель заключается в том, чтобы к концу 2002 года этот средний показатель превысил 50%. |
| Bermuda has, for example, a ratio of legislators to voters that is about 12 times higher than the global average. | Например, на Бермудских островах показатель соотношения численности законодателей и избирателей приблизительно в 12 раз превышает соответствующий среднемировой показатель. |
| For Jamaica, a weighted average of the regional percentage is computed, using as weights the percentage of households in each region. | В масштабах страны рассчитывается взвешенный средний показатель с использованием в качестве взвешенных переменных процентной доли домашних хозяйств по каждому региону. |
| The subsistence minimum in the capital, Tbilisi, is 4 per cent higher than the average level for the country as a whole. | Следует отметить, что в столице Грузии показатель прожиточного минимума выше среднего по стране на 4%. |
| At the same time, monthly average on time repayment rate dropped from 69.43 per cent to a mere 20 per cent. | В то же время среднемесячный показатель своевременного погашения задолженности упал с 69,43 процента до всего лишь 20 процентов. |
| An average success rate of 41.4 per cent was established for all regions varying from 20 to 58 per cent. | Средний показатель успешного прохождения экзаменов составил 41,4 процента для всех регионов при колебаниях от 20 до 58 процентов. |
| The average period, which is 15 weeks, is approaching the maximum level of efficiency, given staff travel schedules and other assignments. | С учетом графиков поездок сотрудников и других заданий можно говорить о том, что показатель средней продолжительности данного периода, составляющего 15 недель, близок к показателю максимального уровня эффективности. |
| Motor vehicle ownership rates average about 10 vehicles per thousand people, though there is generally a wide variation between urban and rural areas. | В среднем на тысячу человек приходится 10 личных автотранспортных средств, однако следует отметить, что для жителей городских и сельских районов этот показатель имеет существенные различия. |
| Nevertheless, contraceptive prevalence in Africa, at 27.3 per cent, remains far below the average for the less developed regions. | Тем не менее показатель использования противозачаточных средств в Африке - 27,3 процента - по-прежнему значительно уступает среднему показателю по менее развитым регионам. |
| In addition, among the 42 least developed countries with data, average contraceptive prevalence is estimated at 28 per cent. | Кроме того, среди 42 наименее развитых стран, по которым имеются данные, по оценкам, средний показатель использования противозачаточных средств составляет 28 процентов. |
| An indigenous representative from Bolivia said that the average illiteracy rate in his country was 20 per cent whereas 50 per cent of indigenous women were illiterate. | Один представитель коренных народов из Боливии сообщил, что средний показатель неграмотности в его стране составляет 20%, причем на долю женщин приходится 50% всех неграмотных. |