| The UNDP/UNCDF/UNIFEM/UNV corporate average was 60%. | Средний показатель по ПРООН/ФКРООН/ЮНИФЕМ/ДООН в целом составил 60 процентов. |
| The UNDP/UNCDF/UNIFEM/UNV average was 66%. | Средний показатель по ПРООН/ФКРООН/ЮНИФЕМ/ДООН составил 66 процентов. |
| The long-term average river discharge is a calculated value of discharges into the Naryn/Syr Darya cascade of reservoirs. | Долгосрочный средний показатель стока, является расчетным показателем стока в Нарын-Сырдарьинском каскаде водохранилищ. |
| The overall reduced requirements were partly offset by the higher expenditure for national staff owing to the higher-than-budgeted actual average grade and step. | Общее сокращение потребностей частично компенсировалось увеличением расходов на национальных сотрудников, поскольку фактический средний показатель класса и ступени их должностей был выше показателя, предусмотренного в бюджете. |
| The Committee was also informed that this performance compared favourably with the peer average of 46.1 basis points. | Комитет был информирован также о том, что по этому показателю Фонд превосходил средний показатель для аналогичных фондов, который составляет 46,1 пункта. |
| The occupancy rate was often average, but decreased over the period 2001-2005. | Хотя показатель заполненности залов оставался в целом на среднем уровне, на протяжении периода 2001 - 2005 годов отмечалось его снижение. |
| The surgeon essentially injects an excess of fat to accommodate an average resorption of around 30%. | Это происходит в случае, когда хирург вводит чрезмерное количество жировых частиц, с учетом того, что средний показатель рассасывания составляет 30%. |
| This involved the calculation of the average per capita GNP during the base period for the membership as a whole and the average debt-adjusted per capita GNP for each Member State. | Совокупный средний показатель для нынешней шкалы составляет 4318 долл. США, и этот уровень установлен в качестве исходного или порогового уровня для получения скидки. |
| The register is generally regarded as one of the quality open registries (called by some, flag of convenience) with the fleet having a relatively low average age and below average PSC detention rate. | Регистр в целом считается одним из открытых регистров высокого качества (называемых иногда «удобным флагом»), и зарегистрированные в нем суда имеют относительно небольшой средний возраст, а показатель их задержания в государственных органах портового контроля ниже среднего. |
| There had been a slight improvement in the recruitment of women but the average (29 per cent) was still much lower than the United Nations system-wide average (around 37 per cent in 2009) and should be raised. | В целом ситуация с приемом на работу женщин несколько улучшилась, однако в среднем этот показатель (29 процентов) по-прежнему на-много ниже среднего показателя во всей системе Организации Объединенных Наций (около 37 про-центов в 2009 году), и поэтому он должен быть повышен. |
| A simple average, which gives each country the same weight, would yield a debt-to-GNI ratio which is twice as large as the weighted average reported in the annex. | Использование средних арифметических величин, при котором каждая страна имеет одинаковый вес, дало бы такое отношение долга к ВНД, которое в два раза превысило бы средневзвешенный показатель, приведенный в приложении. |
| The average Arctic temperature has risen twice as much as the average global temperature in the past few decades. | За последние несколько десятилетий среднетемпературный показатель в Арктике удвоился по сравнению с аналогичным показателем во всем мире. |
| In Tunisia, the average fertility rate has dropped from 6.2 in the 1970s to 2.3 today, just slightly above the 2.0 average in the US. | В Тунисе среднее значение коэффициента плодовитости снизилось с 6,2 в 70-е годы до 2,3 в настоящее время, в США, к примеру, этот показатель сейчас в среднем чуть выше 2. |
| The net specific current increment is quite high as compared to the European average. | В настоящее время показатель чистого прироста значительно превышает среднеевропейский. |
| This value oscillates around the EU 27 average and encompasses both self-employed persons and employers. | Этот показатель близок к среднему показателю по 27 странам Европейского союза и охватывает как лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, так и лиц, использующих наемный труд. |
| This is lower than the state average of 17.8%. | Средний возраст населения округа составляет 17,7 лет, что меньше чем средний по стране показатель 18,8 лет. |
| At 6.3%, Portland's African American population is three times the state average. | Достигнув доли в 7,90 %, афроамериканское население Портленда почти в 4 раза превышает средний показатель по штату Орегон. |
| The seven largest economies on average contribute only 0.19 per cent. | Показатель совокупной помощи, предоставленной семью странами с самой развитой экономикой, составил в процентном выражении лишь 0,19 процента. |
| Global FDI inflows reached $865 billion in 1999, a four-fold increase from the 1988-1993 average. | Глобальные потоки ПИИ достигли в 1999 году 865 млрд. долл. США, что в четыре раза превышает средний показатель за 1988 - 1993 годы. |
| For continental Europe, the average fossil production of 41% is chosen. | Для континентальной Европы средний показатель процентной доли электроэнергии, вырабатываемой на основе сжигания ископаемых видов топлива, выбран в размере 41%. |
| The economic costs were 2.6 times the 10-year average, reaching $173 billion. | Экономические издержки в 2,6 раза превысили средний показатель за 10-летний период и достигли 173 млрд. долл. США. |
| The average index value in 2004 was 106.6. | В среднем в 2004 году этот показатель находился на отметке 106,6. |
| The under-five mortality rate as a result of malaria is allegedly twice the regional average. | Показатель детской смертности от малярии в возрасте до пяти лет, как утверждается, вдвое выше среднего уровня по региону. |
| Rate Regional average (sub-Saharan Africa) | Средний показатель по региону (страны Африки, расположенные к югу от Сахары) |
| Thus, since more LFCs than would be statistically expected are islands, endemism in LFC forests is higher than average. | Таким образом, поскольку большее число слаболесистых стран, чем можно было бы предположить на основании статистических данных, являются островами, показатель эндемизма в лесах СЛС будет выше среднего показателя. |