Примеры в контексте "Assistance - Услуги"

Примеры: Assistance - Услуги
The assistance of a translator or interpreter is provided free of charge and is guaranteed by the State in accordance with the law. Услуги письменных и устных переводчиков предоставляются бесплатно и гарантируются государством в соответствии с законом.
The services consist of the following multidisciplinary assistance: Многопрофильные услуги в рамках указанной системы состоят, в частности, из следующих элементов:
The shelters will provide comprehensive services including temporary stays, medical and legal services and assistance to facilitate their departure. В приютах будут предоставляться комплексные услуги, включая организацию временного пребывания, предоставления медицинских и правовых услуг, а также помощь в упрощении процедуры их отъезда из страны.
These refugees have long been receiving care and assistance from the office of Alulbayt. В течение долгого времени эти беженцы получают услуги и помощь от отделения Алулбайт.
He added that the three-month mandate given to UNSMIL offered an opportunity to provide immediate assistance and advice to the National Transitional Council. Он добавил, что трехмесячный мандат, которым наделена МООНПЛ, предоставляет возможность оказывать непосредственную помощь и консультативные услуги Национальному переходному совету.
International expertise is being used for training purposes rather than through assistance in the proceedings. Услуги международных экспертов используются для целей учебной подготовки, а не для оказания помощи в ходе судебных процессов.
Services provided include assistance in accessing appropriate bank institutions, real estate providers, construction companies, and insurance entities. Предоставляемые услуги включают помощь в получении доступа к соответствующим банковским учреждениям, поставщикам недвижимости, а также строительным и страховым компаниям.
Social assistance services are provided by local governments' social departments. Услуги социальной помощи предоставляются социальными департаментами самоуправлений.
It should therefore continue to provide legal services and assistance to its staff because they could not resort to national courts to resolve work-related grievances. Поэтому ей следует продолжать оказывать юридические услуги и помощь своим сотрудникам, поскольку они не могут обращаться в национальные суды для урегулирования связанных с работой жалоб.
The Commission should provide advice and assistance based on conditions set by the country concerned in determining the priorities and comprehensive strategy of post-conflict peacebuilding. Комиссия должна предоставлять консультационные услуги и содействие на основе условий, поставленных соответствующей страной, при определении приоритетов и всеобъемлющей стратегии постконфликтного миростроительства.
Online services and accessibility to electronic resources were improved, and assistance to internal staff and in loco and remote users was provided. Были улучшены онлайновые услуги и доступ к электронным ресурсам, оказывалась помощь штатным сотрудникам, локальным и удаленным пользователям.
The Government provides social security at different levels including social assistance to the poor and most vulnerable sections of the population. Правительство оказывает услуги социального обеспечения на различных уровнях, включая социальную помощь бедным и наиболее уязвимым категориям населения.
The services most in demand are those provided by social assistance agencies in the home. Наиболее востребованными являются услуги, оказываемые отделениями социальной помощи на дому.
Clients receive, over the telephone, useful information and assistance provided by a professional psychologist and a lawyer. Обратившимся была оказана информационная помощь по телефону, предоставлены услуги профессионального психолога и юриста.
Social assistance and social services are areas in which provincial governments have exclusive legislative authority. З. Социальная помощь и социальные услуги являются сферами, в которых провинциальные правительства обладают исключительными законодательными полномочиями.
This gives provincial and territorial governments greater flexibility in designing and administering their social assistance and social services according to the needs of their citizens. Это позволяет правительствам провинций и территорий более гибко планировать и предоставлять социальную помощь и социальные услуги с учетом потребностей своих граждан.
In Canada, social assistance programmes and services are reviewed and assessed regularly. В Канаде программы и услуги по оказанию социальной помощи рассматриваются, анализируются или оцениваются регулярной основе.
Inequities are most extreme for delivery assistance, a key service that can reduce maternal mortality in line with Millennium Development Goal 5. Наиболее вопиющие случаи проявления неравенства отмечаются при оказании акушерской помощи - ключевой услуги, с помощью которой можно добиться сокращения материнской смертности в соответствии с целью 5 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетии.
Legal advice and assistance, as required, can be provided to address emerging forms of crime. Для содействия борьбе с такими видами преступлений при необходимости могут также оказываться юридическая помощь и консультативные услуги.
The costs of this assistance, to which every citizen have access to, are borne by Timor-Leste. Эти услуги доступны всем гражданам Тимора-Лешти за счет государства.
The State legal aid system enables the assistance of lawyers for the least privileged persons. Государственная система оказания правовой помощи позволяет предоставлять услуги адвокатов лицам с низким уровнем дохода.
Although personal health-care services provided to women at childbirth are not considered emergency medical aid, personal health-care institutions must provide the necessary medical assistance. Несмотря на то, что индивидуальные медико-санитарные услуги, предоставляемые женщинам при родах, не рассматриваются в качестве неотложной медицинской помощи, медицинские учреждения сферы индивидуального медицинского обслуживания должны предоставлять необходимую медицинскую помощь.
The services provided included mediation, assistance in lodging a complaint with the police and bringing a case before the Equal Treatment Commission. Предоставляемые услуги включают в себя посредничество, помощь при подаче жалобы в полицию и возбуждении дела в Комиссии по равному обращению.
To alleviate poverty, local authorities also use social services and other types of social assistance depending on the situation. Для борьбы с нищетой местные самоуправления также используют социальные услуги и другие виды социальной помощи в зависимости от ситуации.
For victims of domestic violence, counselling services and assistance would be required. Для жертв насилия в семье будут необходимы консультативные услуги и помощь.