Примеры в контексте "Assistance - Услуги"

Примеры: Assistance - Услуги
Counselling and other assistance such as financial relief, child-care services, compassionate rehousing, and psychological assessment, are provided to these families according to their needs. Консультации и другие виды помощи, такие как финансовая помощь, услуги по уходу за детьми, предоставление приюта и услуги психолога, предоставляются таким семьям в соответствии с их потребностями.
Nevertheless, a person in receipt of assistance is counselled by a legal official free of charge. При этом лицу, пользующемуся правовой помощью, бесплатно предоставляются услуги вспомогательного персонала юстиции.
Here, assistance on a low-threshold level is offered in combination with information concerning job prospects and advice to individuals on issues currently affecting their lives. Нуждающимся лицам оказывается помощь и предоставляется информация о возможностях трудоустройства, а также оказываются консультативные услуги по насущным вопросам.
18.3 Persons needing special assistance, including illiterate and disabled persons, shall be provided with such special assistance in order to ensure that they are not denied access to restitution claims processes. 18.3 Лицам, нуждающимся в особых услугах, включая неграмотных и инвалидов, предоставляются такие услуги для обеспечения того, чтобы они не лишались доступа к процессу подачи претензий о реституции.
Much of donor assistance has been repackaged as "emergency assistance", or shifted to basic food and other survival services and has shifted away from labour-intensive activities, including construction (which is often a large part of a project). Значительная часть помощи доноров переоформляется как "экстренная помощь" или переориентируется на базовые продовольственные продукты или другие услуги первой необходимости, что сочетается с отказом от трудоемких видов деятельности, включая строительство (которое во многих случаях составляет важный элемент того или иного проекта)48.
Comprehensive social assistance centres constitute organized, integrated and easily manageable units combining a number of pre-existing structures so as to offer diversified assistance and services within a single organizational and operational plan. Многопрофильные центры по оказанию общей социальной помощи являются легкоуправляемыми и хорошо организованными структурами, объединяющими ряд прежних служб, которые предлагают более диверсифицированные услуги и виды помощи на основе особых организационного плана и плана действий.
In addition, refugees on social assistance receive a one-time payment as an installation grant). Помимо этого, ФУБ может оплатить отдельные услуги по профессиональной интеграции, например расходы по заработной плате, пособия на производственное обучение, меры по повышению квалификации и переподготовке и по трудоустройству.
Club Gaudir offers you all kinds of services for your home: maintenance and 24 hour assistance for you not to worry about anything. Club Gaudir круглосуточно предоставляет любые услуги для дома, чтобы Вы не волновались по поводу технических проблем.
As an interactive site, we welcome your assistance in reporting back on the hotels we offer for the convenience of all our site visitors. Мы также предоставляем скидки на гостиничные номера, транспортные услуги, ж/д билеты и экскурсионные программы. И все это - просто, быстро и безопасно.
With a fully equipped business centre offering secretarial assistance, photocopying, faxing, internet access and much more, business is truly a pleasure. В полностью оборудованном бизнес-центре предоставляется всё необходимое для успешного ведения дел: услуги секретаря, копировальный аппарат, факс и доступ в Интернет.
We will teach your specialists, we will come to you and render assistance. Большинство участников объединения предоставляют услуги в области гражданской авиации как для национальных авиакомпаний, так и в интересах авиакомпаний иностранной регистрации.
In such cases, defenders can solicit the assistance of practical experts or official experts. В связи с этим Комиссия начиная с 1993 года оказывает специальные услуги в области антропологии.
Initiatives in that area included education and assistance to families in order to address those root causes. Была оказана поддержка 108 организациям, которые предоставляют такие услуги примерно 161 тыс. детей и подростков в 446 общинах.
Among others, these include counselling, financial and accommodation assistance, referral for medical/drug treatment, and other support services. Среди прочего, такие услуги предполагают консультирование, финансовую помощь и помощь в предоставлении приюта, направление для получения медицинской помощи/лекарств и иную поддержку.
Since 2008, three rehabilitation centres have been in operation, providing education, care, psychosocial support and reunification assistance to children associated with LTTE, TMVP and Inya Bharathi. С 2008 года функционируют три реабилитационных центра, где предоставляются образовательные услуги, уход, психосоциальная поддержка и помощь по воссоединению с семьей детям, которые были ранее связаны с «Тиграми освобождения Тамил-Илама», группировкой «Тамил Маккал Видутхалай Пуликал» и группой «Иния Баррати».
Post-cold war political transitions created increased demands for United Nations support, particularly in areas such as electoral assistance, constitution-making and the rule of law. В связи с политическими трансформациями, которые последовали после окончания «холодной войны», вырос спрос на услуги Организации Объединенных Наций, особенно в таких областях, как содействие проведению выборов, разработка конституций и верховенство права.
It would help if these previous relationships could be restored; it would help to have qualified, professional assistance and social service agencies with appropriate resources. В таких случаях полезно было бы обеспечить восстановление существовавших ранее отношений; важную роль могло бы сыграть и наличие квалифицированных учреждений, способных оказать профессиональную помощь и соответствующие социальные услуги и обладающих необходимыми для этого ресурсами.
I have identified those priority areas in which it will deliver high-calibre advice and assistance to Member States, in partnership with other non-United Nations actors. Я определил те приоритетные области, в которых она будет оказывать высококачественные консультативные услуги и помощь государствам-членам в партнерстве с другими структурами, не входящими в систему Организации Объединенных Наций.
Non-post requirements, which cover general temporary assistance during peak workload periods, contractual services and supplies and materials, are at the maintenance level. Потребности, не связанные с должностями, которые предусматривают привлечение временного персонала общего назначения в период наивысшей рабочей нагрузки, контрактные услуги и принадлежности и материалы, сохранились на прежнем уровне.
Currently, TSS-1 modality funding proposals involving advisory services for assistance in mineral sector privatization and decentralization have been submitted to UNDP for approval. В настоящее время на утверждение ПРООН представлены предложения в отношении финансирования механизма ВТО-1, включая консультативные услуги в целях оказания помощи в связи с приватизацией и децентрализацией сектора полезных ископаемых.
It also provides photo-related advice and assistance to National Committees and field offices, and is currently setting up an image data base to improve its services to them. Она также оказывает консультативные услуги и помощь в вопросах фотографии национальным комитетам и отделениям на местах, и в настоящее время в целях улучшения предоставляемых им услуг создает базу данных для хранения графических изображений.
Spending for discretionary and cosmetic maintenance and renovation should be curtailed, and resources for travel, general temporary assistance and consultants should be rationalized. Необходимо прекратить ненужные ремонтно-эксплуатационные работы и обеспечить рациональное использование средств, выделяемых на покрытие путевых расходов, временный персонал, не требующийся для проведения заседаний, и услуги консультантов.
It provides for medical treatment (also by specialists) and nursing costs for maternity and paramedical assistance on medical indication. Разработанные правительствами положения предусматривают оплату расходов, связанных с медицинским лечением (включая услуги врачей-специалистов), уходом, родами и помощью младшего медицинского персонала при соответствующих медицинских показаниях.
The funds allocated were used for consultancy and general temporary assistance expenditures with regard to the preparation of the forthcoming World Investment Report 1999. Ассигнованные средства использовались на консультационные услуги и оплату временного вспомогательного персонала общего назначения в связи с подготовкой к выпуску Доклада о мировых инвестициях 1999 года.
The decrease of $164,400 is mainly due to the proposed financing of locally recruited personnel under general temporary assistance and contractual services instead of miscellaneous expenses as before. Сокращение ассигнований на 164400 долл. США связано главным образом с предложением о финансировании нанимаемого на местной основе персонала по статьям «Временный персонал общего назначения» и «Услуги по контрактам», а не по статье разных расходов, как это делалось ранее.