Примеры в контексте "Assistance - Услуги"

Примеры: Assistance - Услуги
The bill was also intended to provide other rights for foreigners who had been living legally in the country for at least five years, in addition to the right to housing, medical assistance and education and other social rights they already enjoyed. Для иностранцев с легальным статусом, проживающих в стране более пяти лет, законопроект предусматривает новые права в дополнение к праву на жилье и медицинские услуги и другим социальным правам, которыми они уже пользуются.
Except those involved in the programmes for leaders and mid-level FMLN officers, the rest have not received any steady guidance, have had no access to monitoring and advisory assistance and have received no help in consolidating businesses. Если не считать программы для командного состава ФНОФМ старшего и среднего звена, то с остальными бывшими комбатантами ФНОФМ не велась постоянная разъяснительная работа, им не предоставлялись помощь и консультационные услуги и не оказывалось содействия в развитии предпринимательской деятельности.
This unit of the Languages and Conferences Services Section at The Hague provides, for ICTR appeals, translation/interpretation and registry assistance to the appeals judges posted at The Hague. Эта относящаяся к Секции переводческого и конференционного обслуживания группа в Гааге обеспечивает услуги в области письменного/устного перевода и секретариатское обслуживание для судей, рассматривающих апелляции в Гааге.
The resources would provide for salaries, general temporary assistance, services of experts to advise the Special Representative on various topics, official travel and other operational and logistical costs. временную помощь общего назначения, услуги экспертов, которые будут предоставлять Специальному представителю консультации по различным вопросам, служебные поездки
These legal services take two forms: (a) assistance and financial support for specific communities; and (b) financial support for geographically based second-tier organizations that serve different communities of a given indigenous peoples. Эти юридические услуги предоставляются в двух формах: а) помощь и финансовая поддержка конкретных общин; и Ь) субсидирование территориальных организаций второй ступени, объединяющих общины одного и того же народа.
Other hotel facilities include: car rent, parking, taxi services, visa support, dry-cleaning and laundry services, extra equipment rent, room services, medical assistance, ticket booking, beauty parlour. Другие услуги гостиницы включают: аренду автомобиля, парковку, крытую автостоянку, заказ такси, службу консьержа, визовую поддержку, услуги химчистки и прачечной, службу проката, обслуживание в номерах, заказ билетов, оказание медицинской помощи, салон красоты.
The Committee is of the view that the cost of services provided on a continuous, albeit temporary, basis should be charged to contractual services rather than to general temporary assistance. По мнению Комитета, расходы на услуги, предоставляемые на непрерывной, хотя и временной основе, должны проводиться по статье «Услуги по контрактам», а не по статье «Временный персонал общего назначения».
As the Court was the only organization in Sierra Leone with the capability of providing protection services for victims and witnesses, it partnered with UNIFEM-Sierra Leone to provide the requested assistance throughout the work of the Commission. Поскольку Суд является единственной организацией в Сьерра-Леоне, имеющей возможность предоставлять потерпевшим и свидетелям услуги по обеспечению их защиты, он наладил партнерские связи с отделением ЮНИФЕМ в Сьерра-Леоне в целях предоставления необходимой помощи на всем протяжении деятельности Комиссии.
Through its regular programming, the Agency delivered health consultations to 77,357 people, education to 39,975 students, 598 new microfinance loans and water and sanitation assistance to 8,405 people. В рамках своих регулярных программ Агентство предоставило медицинские консультации 77357 человек; учебные услуги 39975 учащихся; 598 займов по линии микрофинансирования; и помощь в области водоснабжения и санитарии 8405 человек.
Through the Social Security, 39,151 persons with disabilities received services through the programs for social assistance and material support. 3677 people with disabilities received financial and psychosocial support. По линии социального обеспечения 39151 инвалид получили услуги за счет программ социальной помощи и материальной поддержки. 3677 инвалидов получили финансовую и психосоциальную поддержку.
In 2010, SISCa contributed to ensuring access by around 550,000 people to a range of basic health care services, including maternal and child health, and nutritional interventions, family health registration, health promotion education medical and medication assistance. В 2010 году благодаря пунктам Объединенной службы общественного здравоохранения около 550000 человек могли получить ряд основных медицинских услуг, в том числе услуги по охране здоровья матери и ребенка, распределению продовольствия, регистрации информации о состоянии здоровья членов семьи, медицинскому просвещению и оказанию медицинской и медикаментозной помощи.
The unutilized balance of $22,390,100 consisted of underexpenditure in respect of post resources and non-post resources, in particular under the general temporary assistance, information technology and other supplies, services and equipment resource categories. Неизрасходованный остаток в размере 22390100 долл. США образовался в результате экономии связанных и не связанных с должностями ресурсов, в частности по таким категориям расходов, как расходы на временный персонал общего назначения, информационные технологии и прочие предметы снабжения, услуги и оборудование.
(a) Advice and assistance to countries to develop national great ape survival plans or equivalent in 23 range States. а) Консультативные услуги и помощь странам в разработке национальных планов сохранения высших приматов или аналогичных планов в 23 государствах, в которых находятся ареалы их обитания.
Under "Optional services" in step 2 of the online booking process you can register for various types of assistance checking in, boarding or help reaching your seat on the aircraft. Различные виды помощи, необходимые Вам при прохождении регистрации или при посадке в самолет, Вы можете забронировать при прохождении 2-го шага бронирования в режиме онлайн в разделе «Опциональные сервисные услуги».
The specialists of Euro Greenhouse International commercial department are highly experienced in greenhouse and agricultural projects and can help to develop the project business plan and give clients the necessary support and assistance to organize project financing. Проекты тепличного строительства в России требуют, за редким исключением, привлечения инвестиций со стороны. Euro Greenhouse Services оказывает своим клиентам услуги по бизнес-планированию и привлечению инвестиций, работая в тесном сотрудничестве с российскими и европейскими консалтинговыми и финансовыми структурами.
With assistance from IFAD's multi-donor Financing Facility for Remittances, Fonkoze purchased satellite phones and diesel generators in 2007, and began delivering remittance services in rural areas where basic infrastructure is often weak or lacking. В 2007 г. при содействии Финансового отдела МФСР по денежным переводам, в который входят несколько стран-спонсоров, Fonkoze приобрела сотовые телефоны и дизельные генераторы и начала оказывать услуги по денежным переводам в сельских регионах, где основная инфраструктура зачастую слаба или отсутствует вовсе.
The CARICOM States welcomed the assistance UNDCP would be providing to Governments in the establishment and strengthening of drug detection laboratories, as well as for its advice on developing national laboratories and training scientific staff. Государства - члены КАРИКОМ с удовлетворением отмечают ту помощь, которую ПКНСООН оказывает правительствам в деле создания и укрепления научно-исследовательских лабораторий, занимающихся изучением наркотиков, а также ее консультационные услуги в целях создания национальных лабораторий и подготовки научных сотрудников.
This one-third/two-third cost-sharing formula between the United Nations and the Fund would also be used for costs related to temporary assistance, computer services, office space and audit of the Fund's operations. Формула распределения расходов между Организацией Объединенных Наций и Фондом по принципу одна треть/две трети будет использоваться для покрытия расходов на компьютерные услуги, временный персонал общего назначения, служебные помещения и ревизии операций Фонда.
Additionally, the general temporary assistance and overtime provisions include requirements for security and messenger coverage of sessions of the General Assembly that were previously presented under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the proposed programme budget. Кроме того, сметные потребности для оплаты временной помощи общего назначения и сверхурочных включают потребности в области обеспечения безопасности и услуги курьеров во время сессий Генеральной Ассамблеи, которые ранее представлялись по разделу 1 предлагаемого бюджета по программам («Общее формирование политики, руководство и координация»).
Foreign military assistance is broadly defined and includes military or military related services and also attempts, encouragement, incitement or solicitation thereof. Иностранная военная помощь определяется широко и включает военные или связанные с военной областью услуги, а также попытки получить такую помощь, поощрение такой помощи, подстрекательство к ней или поиск такой помощи.
In education the industrial information and documentation fund (INFOTEC) provided assistance for 398 enterprises, facilitating in particular developments in chemicals, petrochemicals, food production, pharmaceuticals and metallurgy. В области образования Фонд информации и документации промышленности (ИНФОТЕК) оказывает услуги 398 предприятиям, прежде всего в проведении научных исследований в таких областях, как химическая, нефтехимическая, пищевая, фармацевтическая и металлообрабатывающая отрасли промышленности.
a The breakdown is subject to change in response to assistance requests received and is shown for indicative purposes only. Консультативные услуги предоставляются в ответ на просьбы правительств и предусматривают направление консультативных миссий на индивидуальной или совместной междисциплинарной основе.
17.43 The output and services funded from extrabudgetary resources will facilitate the sharing of experiences and information among the participating countries and enhance the assistance provided to the least developed, landlocked and Pacific developing countries and countries with economies in transition. 17.43 Финансируемые из внебюджетных ресурсов мероприятия и услуги будут способствовать обмену опытом и информацией между участвующими странами и повысят эффективность помощи, оказываемой наименее развитым, не имеющим выхода к морю и развивающимся странам тихоокеанского региона и странам с переходной экономикой.
For example, a "non-residents' service centre" was established in Shanghai to give needed assistance with employment, study and living arrangements to newly arrived non-residents, including such services as arranging for accommodation, meals, recreation, education and administrative formalities. Например, "Центр обслуживания мигрантов" в Шанхае был создан с целью оказания необходимой помощи населению, прибывшему из других районов, в плане обеспечения возможностей в области занятости, учебы и жизни, включая такие услуги, как жилье, питание, досуг, образование и управление.
In line with their basic objectives, Community Centres also provide women victimized by violence with psychological and legal counselling and economic assistance and assess the situations of women who request sheltering and communicate these requests to relevant authoroties. Число обслуженных указанными центрами лиц составило за отчетный период 37782. За отчетный период в рамках участия женщин в процессах развития на базе 71 общественного центра при Генеральном управлении по вопросам социального обслуживания и защиты детей были предоставлены услуги 213023 женщинам.