Примеры в контексте "Assistance - Услуги"

Примеры: Assistance - Услуги
agency services, commercial consulting services, contract negotiation assistance services and participation in any way in actions referred to in subparagraph (a), including actions taken outside the territory of the Republic of Poland. услуги агентств, коммерческие консультативные услуги, услуги в связи с переговорами о заключении контрактов и любое участие в деятельности, о которой говорится в подпункте (а), включая действия, предпринятые за пределами территории Республики Польши.
(a) Advisory services: upon request, advice and assistance, including missions as required, regarding marine policy-making, planning and management and the infrastructure needed therefor, including human resources, science and technology and institutional arrangements; а) Консультативные услуги: оказание по просьбе консультативной помощи и содействия, в том числе направление при необходимости миссий по вопросам политики и планирования в морской области и создание необходимой для этого инфраструктуры, включая развитие людских ресурсов, науки и техники и осуществление организационных мероприятий;
(a) Consultants provide "advisory services or assistance requiring expertise, special skills or knowledge not normally possessed by the regular staff of the Secretariat and for which there is no continuing need in the Secretariat"; and а) консультанты предоставляют "консультационные услуги или помощь, требующие опыта, специальных навыков или знаний, которыми обычно не располагают штатные сотрудники Секретариата, и Секретариат не испытывает потребностей в таких специалистах на постоянной основе"; и
(x) Twenty-four-hour provision of help desk assistance covering personal computer and printer repair and software troubleshooting; equipment installation services in all offices at Headquarters when new equipment is purchased, supported by tracking and monitoring software; х) круглосуточная работа технической службы, оказывающей помощь пользователям персональных ЭВМ и занимающейся ремонтом печатающих устройств и устранением неполадок в функционировании программных средств; услуги по установке аппаратуры во всех подразделениях в Центральных учреждениях при покупке новой аппаратуры с применением отслеживающих и контрольных программ;
(b) Compensation for any economically assessable damage resulting from physical or mental harm, lost opportunities, material damage and loss of earnings, harm to reputation or dignity, and costs required for legal or expert assistance, medication and medical services; Ь) компенсация в связи с любым экономически оценимым ущербом, таким как физический или моральный ущерб, упущенные возможности, материальный ущерб и утрата доходов, подрыв репутации или ущемление достоинства и издержки на юридическую или экспертную помощь, лекарственные препараты и медицинские услуги;
(c) Witness protection procedures and victim services should be developed in source countries for cases of repatriation, including training for law enforcement officials and assistance to non-governmental organizations that provide victim services. с) в странах происхождения необходимо разработать процедуры защиты свидетелей и создать системы оказания услуг пострадавшим в случае репатриации, включая обучение работников правоохранительных органов и предоставление помощи неправительственным организациям, оказывающим услуги пострадавшим.
Urges Member States and the international community to fulfil all their commitments to meet the demands for social development, including social services and assistance, that have arisen from the global financial and economic crisis, which particularly affects the poorest and most vulnerable; настоятельно призывает государства-члены и международное сообщество выполнить все свои обязательства по удовлетворению спроса в отношении социального развития, включая социальные услуги и помощь, который возник в результате глобального финансового и экономического кризиса, затрагивающего прежде всего самых неимущих и самых уязвимых;
(b) Ensure that adequate and appropriate recovery and social reintegration services are provided to children and their families in all areas of the country and that children have information about where to get effective assistance; Ь) обеспечить, чтобы детям и их семьям во всех районах страны предоставлялись адекватные и надлежащие услуги по восстановлению и социальной реинтеграции и чтобы дети располагали информацией о том, где можно получить эффективную помощь;
(a) Temporary assistance for meetings ($18,000), to cover the costs of interpretation, sound engineering and other related costs for servicing meetings (ibid., para. 196); а) по линии временного персонала для обслуживания заседаний (18000 долл. США) - расходов на устный перевод, услуги звукооператоров и прочих смежных затрат на обслуживание заседаний (там же, пункт 196);
It also requested the Secretary-General of the United Nations "to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required [...], as well as for any continuation of work after the meetings." Она также просила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций "оказать необходимую помощь и предоставить такие услуги, включая услуги по составлению кратких отчетов, которые могут потребоваться [...], а также (в связи) с любым возможным продолжением работы после совещаний".
(a) Counselling centres for psychotropic substance abusers (CCPSAs) subvented by SWD provide counselling services and other assistance to psychotropic substance abusers and youth at risk; а) консультационные центры для лиц, злоупотребляющих психотропными веществами (КЦЗПВ), которые субсидирует ДСО, предоставляют таким лицам и молодежи из группы риска консультационные услуги и иную помощь;
(a) Advisory services (XB): assistance to individual countries in evaluating ongoing anti-poverty development programmes and policies; improving formulation of future programmes and policies; and evaluating technical cooperation programmes; а) Консультативные услуги (ВС): оказание помощи отдельным странам в оценке осуществляемых программ и политики развития, направленного на борьбу с нищетой; совершенствование разработки будущих программ и политики; и оценка программ технического сотрудничества;
(a) Editorial services: editing of all UNCTAD reports, official records and publications (about 750 documents); and assistance to rapporteurs in the preparation and finalization of official reports; а) Редакционные услуги: редакция всех докладов, официальных отчетов и публикаций ЮНКТАД (около 750 документов); и оказание помощи докладчикам при подготовке и завершении официальных отчетов;
(b) To continue to provide advisory and technical cooperation services to Member States requesting assistance in the development, negotiation and implementation of bilateral, subregional, regional or international treaties on extradition, as well as the formulation and application of appropriate national legislation; Ь) продолжать оказывать консультативные услуги и услуги в области технического сотрудничества государствам-членам, обращающимся с просьбами о помощи в разработке, заключении и применении двусторонних, субрегиональных, региональных или международных договоров о выдаче, а также разработке и применении соответствующего национального законодательства;
Advisory service to support the development of the insurance sector in developing countries, in particular in Africa, through, inter alia, the provision of assistance to prudential regulators and developing country corporations in the automation of insurance operations Консультативные услуги в поддержку развития сектора страхования в развивающихся странах, и в частности в Африке, включая оказание помощи регулирующим органам и корпорациям развивающихся стран в автоматизации страховых операций
Within the scope of the regular activities of the Employment Agency of the Republic of Macedonia, activities are being realised for the professional orientation, wherefore the employment centres provide the following services and assistance in the choice of occupation and employment: В качестве регулярного мероприятия Управления службы занятости Республики Македония принимаются меры по профессиональной ориентации, в рамках которых в центрах занятости предоставляются следующие услуги и виды помощи при выборе профессий и рабочих мест:
Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the second Review Conference of the States Parties to the Convention and the preparatory committee for the Review Conference; просит Генерального секретаря оказать необходимую помощь и предоставить такие услуги, включая услуги по составлению кратких отчетов, которые могут потребоваться второй конференции государств - участников Конвенции по рассмотрению действия Конвенции и ее подготовительному комитету;
(a) Advisory services: advisory assistance to maximize the contribution of transnational corporations, geared especially to improving the decision-making of Governments regarding transnational corporations, foreign direct investment, enterprise development and development of national frameworks for foreign direct investment; а) Консультативные услуги: Консультативная помощь в целях обеспечения максимального вклада транснациональных корпораций особенно в связи с совершенствованием процесса принятия решений правительствами, касающихся транснациональных корпораций, прямых иностранных инвестиций, развития предприятий и разработки национальных рамок для прямых иностранных инвестиций;
The increase in actual costs for consultancy services as a result of the additional functions that had to be added to the system as described in paragraph 19 above, and to the need to obtain assistance for the implementation of the system as described in paragraph 22 above; а) увеличением фактических расходов на консультационные услуги в результате включения в систему дополнительных функций, как указано в пункте 19 выше, и необходимостью получения помощи в связи с внедрением системы, о чем говорится в пункте 22 выше;
The High Commissioner for Human Rights provides, through the Centre for Human Rights and other appropriate institutions, advisory services and technical and financial assistance, and coordinates the human rights promotion and protection activities throughout the United Nations system. 32 Верховный комиссар по правам человека оказывает через Центр по правам человека и другие соответствующие учреждения консультативные услуги и техническую и финансовую помощь и координирует деятельность в области поощрения и защиты прав человека в рамках всей системы Организации Объединенных Наций 32/.
Assistance ranges from cleaning and making meals to bathing and running errands. Услуги включают в себя уборку помещений и приготовление пищи, помощь в поддержании гигиены и ведении хозяйственных дел.
Further requests the Secretary-General to continue providing Member States with technical cooperation, advisory services and other forms of assistance upon request in the field of crime prevention and criminal justice, including in the area of prevention and control of transnational organized crime; просит далее Генерального секретаря продолжать предоставлять государствам по их просьбе техническое содействие, консультативные услуги и другие виды помощи в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, в том числе в области предупреждения транснациональной организованной преступности и борьбы с ней;
(c) National trade support institutions providing business development and competitiveness enhancement services to the business community were strengthened through the provision of direct assistance to a large number of trade support institutions, based on their indicators of success and services to the business community. с) Были укреплены национальные учреждения, занимающиеся вопросами содействия развитию торговли, которые предоставляют предпринимательским кругам услуги по развитию бизнеса и повышению конкурентоспособности, за счет оказания прямой помощи значительному числу таких учреждений, о чем свидетельствуют показатели эффективности их деятельности и услуги, предоставляемых предпринимательским кругам.
These policy instruments might include tax incentives, technological services, industrial assistance, trade promotion services and financial investments; Encouraging establishment of ICT producer networks and professional associations; Promoting the establishment of and support for ICT incubators and multimedia parks; Эти инструменты политики могли бы включать налоговые стимулы, технологические услуги, промышленное содействие, услуги в области поощрения торговли и финансовые инвестиции; поощрение создания сетей производителей и профессиональных ассоциаций в сфере ИКТ; стимулирование создания и поддержка инкубаторов и мультимедийных парков в сфере ИКТ;
The Committee noted with appreciation that the United Nations Programme on Space Applications had supported, collaborated with and provided assistance and technical advisory services to various Member States and intergovernmental and non-governmental organizations in support of activities and projects promoting regional and global cooperation in space applications Комитет с удовлетворением отметил, что Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники в рамках сотрудничества оказывала поддержку, помощь и консультативно-технические услуги различным государствам-членам и межправительственным и неправительственным организациям для поддержки мероприятий и проектов, направленных на развитие регионального и глобального сотрудничества в области применения космической техники.