Примеры в контексте "Assistance - Услуги"

Примеры: Assistance - Услуги
Provides secretarial assistance to the Chief of the New York Office. Оказывает секретарские услуги начальнику отделения в Нью-Йорке.
Such assistance is, in the main, provided by private organizations, which are often recognized as public services. Такие услуги во многом обеспечиваются частными организациями, зачастую признаваемыми в качестве общественно полезных.
Some members of the Working Group provided assistance to the Special Rapporteur by sending information on specific cases. Некоторые члены Рабочей группы предложили свои услуги Специальному докладчику, снабдив его информацией об определенных актах.
Governments should target assistance to the poorest and most vulnerable citizens. Правительствам следует ориентировать свои услуги на беднейшие и наиболее уязвимые слои населения.
One of its most important goals was to strengthen infrastructure in education, health, environment, assistance programmes and social services. Одной из важнейших его задач было укрепление инфраструктуры в таких областях, как образование, здравоохранение, окружающая среда, программы помощи и социальные услуги.
The 28,000 registered refugees in Slovenia received housing, financial assistance and free basic health care, including psychological counselling. Двадцать восемь тысяч зарегистрированных беженцев в Словении получили жилье, финансовую помощь и бесплатный доступ к основному медико-санитарному обслуживанию, включая услуги психотерапевтов.
Advice and assistance continued to be provided upon request to the Commission by the Centre in its day-to-day functioning. Центр продолжал оказывать Комиссии по ее просьбе помощь и предоставлять ей консультативные услуги в связи с ее повседневной деятельностью.
Temporary assistance is only resorted to in situations in which demand for services exceeds the capacity of permanent staff. Временный персонал привлекается лишь в тех ситуациях, когда спрос на услуги не может быть удовлетворен за счет постоянного персонала.
Individuals who cannot afford to engage lawyers are provided free legal aid and assistance. Лицам, которые не в состоянии оплатить услуги адвоката, предоставляются бесплатная правовая помощь и консультативные услуги.
Provides technical advice and assistance to neighbouring countries to help improve data management and climate monitoring capabilities of their national meteorological services. Предоставляет услуги в области технического консультирования и помощи соседним странам в целях совершенствования возможностей их национальных метеорологических служб в области управления данными и мониторинга климата.
Support services: The Special Rapporteur commends the Government for recognizing the right of victims of abuse to receive assistance free of charge. Услуги по оказанию поддержки: Специальный докладчик одобряет признание правительством права жертв жестокого обращения на получение бесплатной помощи.
UNHCR provides the refugees with protection and multifaceted assistance (shelter, health, sanitation, community services, basic education and repatriation support). УВКБ обеспечивает защиту беженцев и предоставляет им многогранную помощь (жилье, здравоохранение, санитария, общинные услуги, начальное образование и поддержка по вопросам репатриации).
The Office of Internal Oversight Services found cooperation among the three duty stations sufficient, with mutual advice and assistance provided expeditiously whenever necessary. По мнению Управления служб внутреннего надзора, сотрудничество между тремя этими местами службы является вполне достаточным, при этом по мере необходимости они оперативно оказывают друг другу консультативные услуги и содействие.
Services provided by intermediaries include, for example, assistance in finding research-related contacts with universities, which small firms could not individually establish successfully. Услуги, предоставляемые посредниками, включают в себя, например, оказание помощи в установлении контактов с исследовательскими центрами университетов, которые мелкие фирмы самостоятельно наладить не в состоянии.
Baltic states should render mutual assistance in the area of availing technical resources and consultancy. Балтийским государствам на основе принципов взаимопомощи следует предоставлять друг другу технические ресурсы и консультативные услуги.
There are only few countries where there is access to legal or expert assistance by public interest law centres. Лишь в небольшом числе стран услуги юристов и экспертов предоставляются по линии общественных центров правовой помощи.
The Government provided assistance to non-governmental organizations and to shelters for street children in the form of financial aid and training for care-givers. Правительство оказывает поддержку неправительственным организациям и приютам для беспризорных детей в форме финансовой помощи и подготовки лиц, оказывающих услуги.
As a response, the Government was running a programme for agricultural day labourers that provided advisory services, educational support and legal and economic assistance. В качестве ответной меры правительство осуществляет программу для сельскохозяйственных работников с оплатой труда за день, в рамках которой оказываются консультативные услуги, поддержка в области образования и юридическая и экономическая помощь.
The Special Adviser to the High Commissioner provided advice and assistance to the Government and the Human Rights Office as the necessary legislation was finalized. Специальный советник Верховного комиссара оказал консультативные услуги и помощь правительству и Управлению по правам человека при окончательной доработке необходимого законодательства.
As electoral assistance has taken on new dimensions, additional organizations and institutions have begun to offer advice and expertise. По мере того, как помощь в проведении выборов приобретает новые черты, появляются новые организации и учреждения, которые начинают предлагать консультативные и специальные услуги в этой области.
Problems had arisen, however, in defining what was to be understood by "military assistance services". При этом возникли проблемы определения того, что следует понимать под термином "услуги военной помощи".
Short-term assistance is provided to families who cannot pay their rent and utility bills. Семьям, которые не имеют возможности оплачивать арендуемое жилье и коммунальные услуги, оказывается краткосрочная помощь.
If UNRWA was to continue providing much-needed services, the international community must shoulder its responsibility to provide political and economic assistance. Для того чтобы БАПОР было в состоянии продолжать предоставлять столь необходимые услуги, международное сообщество должно выполнять свои обязанности по предоставлению политической и экономической помощи.
The Centre is providing it with advisory assistance, through the UNV reporting officer, and with documents and relevant information. Центр оказывает ему консультативную помощь через услуги сотрудника ДООН по вопросам составления отчетности, а также направляет ему документы и соответствующую информацию.
The Centres provide the Secretary-General and senior officials with media liaison and other assistance. Центры оказывают Генеральному секретарю и старшим должностным лицам услуги в области связи со средствами массовой информации, а также другую помощь.