Примеры в контексте "Assistance - Услуги"

Примеры: Assistance - Услуги
They are also offered legal advice and judicial assistance provided by volunteer lawyers who will represent them in court. Им также предоставляются юридические консультационные услуги и помощь со стороны адвокатов-добровольцев, которые будут представлять их интересы в суде.
In order to ensure the rights of people suffering from various illnesses and require specialized medical assistance there were created different specialized services. Для обеспечения прав лиц, страдающих от различных заболеваний и нуждающихся в специальной медицинской помощи, были созданы различные специализированные услуги.
They think through the capacity issues and can give some funding assistance to businesses, as well as education. Институт анализирует проблемы возможностей и может предоставить определенную финансовую помощь предприятиям, а также услуги по подготовке.
They provide full assistance to the reporting process and where necessary avail relevant advisory services. Они обеспечивают всестороннюю помощь в процессе представления докладов, а при необходимости оказывают соответствующие консультационные услуги.
Some countries in receipt of UNODC assistance have progressed to the point where they are providing training services to neighbouring countries. Некоторые страны-получатели помощи ЮНОДК добились такого прогресса, что уже сами могут предоставлять соседним странам услуги в области подготовки кадров.
The Ministry also provides counselling, workshops and expert assistance for Roma. Министерство также организует для рома семинары и предоставляет консультативные услуги и специализированную помощь.
In-home support services include assistance with self-care and housekeeping. Услуги по надомному обслуживанию включают помощь в обеспечении собственной жизнедеятельности и ведении хозяйства.
The Regional Adviser on Energy provides strategic assistance to all member States on sustainable energy. Региональный советник по энергетике оказывает стратегические консультационные услуги всем государствам-членам по вопросам устойчивой энергетики.
Services are provided all year long to meet clients' educational needs and requirements for assistance. Услуги предоставляются в течение всего года, чтобы удовлетворить образовательные потребности клиентов и их запросы на оказание помощи.
The relevant governmental institutions must provide them adequate counselling, rehabilitation and support services, assistance and information. Соответствующие государственные учреждения должны обеспечивать им надлежащие консультационные, реабилитационные и материальные услуги, а также предоставлять им помощь и информацию.
It asked China to provide sufficient community-based services and assistance in rural areas. Он просил Китай оказывать необходимые общинные услуги и помощь в сельских районах.
Persons with severe disabilities are entitled to personal assistance and transportation services which can be crucial in accessing education or employment. Лица с тяжелой формой инвалидности имеют право на услуги личного помощника и по перевозке, что может быть крайне важно в плане обеспечения доступности обучения или работы.
Moreover, foreign nationals detained in Bolivia were entitled to consular services and assistance from the National Public Defence Service. Кроме того, иностранные граждане, содержащиеся под стражей в Боливии, имеют право на консульские услуги и помощь со стороны национальной службы государственной защиты.
Ongoing assistance is provided with computer literacy, drafting of business plans and with pricing and other information. На постоянной основе оказываются услуги по обучению компьютерной грамотности, разработке бизнес-планов, предоставлению ценовой и др. информации.
Accessibility relates to the provision of suitable services and assistance through regular organizations and facilities. Доступность касается предоставления какой-либо надлежащей услуги или помощи с использованием постоянных объектов инфраструктуры и организаций.
If emergency medical assistance is required, the ordinary health services are used. В ситуациях, когда требуется срочная медицинская помощь, используются услуги обычных медицинских служб.
However, assistance for family planning by and large remained constant (figure 2). Однако объем помощи на услуги в области планирования семьи в целом оставался неизменным (см. диаграмму 2).
The secretariat provided substantive assistance and financial support for logistical and consultancy costs and policy advocacy, and participated in joint missions with the GM. Секретариат оказал существенную помощь и финансовую поддержку в покрытии расходов на материально-техническое обеспечение и консультационные услуги и в пропагандировании политики, а также участвовал в совместных миссиях с ГМ.
Those programmes also provided financial assistance, free meals, clothes, textbooks and materials, and transportation. Кроме того, в рамках этих программ предоставляется финансовая помощь, бесплатная еда, одежда, учебники и учебные материалы, а также транспортные услуги.
The United Nations assists Member States by supporting emerging democracies with legal, technical and financial assistance and advice. Организация Объединенных Наций помогает государствам-членам посредством поддержки зарождающимся демократиям, оказывая им юридическое, техническое и финансовой содействие и консультативные услуги.
In respect of NGOs, the National AIDS Centre offers support, financial assistance, access to expertise, education, and professional advisory services. В отношении НПО Национальный центр по борьбе со СПИДом предлагает поддержку, финансовую помощь, доступ к научной базе, обучению, а также профессиональные консультативные услуги.
This facilitates the steps involved in creating and developing an SME, and provides assistance and advice to entrepreneurs. Данное управление содействует в выполнении различных формальностей при создании и в процессе развития МСБ/МСП, а также оказывает помощь и консалтинговые услуги предпринимателям.
The services were offered at a reduced price for the general population and free of charge for parents receiving social assistance benefits. Эти услуги предоставлялись по сниженным ценам для всего населения и бесплатно родителям, получающим социальные пособия.
Individual FAFICS member association offer and provide technical and substantive assistance and expertise to United Nations system organizations and programs in carrying out their activities. Отдельные ассоциации - члены ФАФИКС предлагают и оказывают техническую и основную помощь и предоставляют организациям и программам системы Организации Объединенных Наций услуги специалистов для осуществления различных мероприятий.
(b) The number that are receiving treatment, assistance and recovery services. Ь) количество детей, которым оказываются услуги в области лечения, помощи и восстановления.