Примеры в контексте "Assistance - Услуги"

Примеры: Assistance - Услуги
They could help with housing issues, financial assistance, professional support and family mediation. Ими могут быть оказаны помощь в решении жилищной проблемы, финансовая помощь, профессиональная поддержка, а также услуги по урегулированию семейных проблем.
It maintains the dual aims of prohibiting mercenary activities and regulating the provision of "assistance or service", including "security services". В нем сохранена двуединая задача, связанная с установлением запрета на наемническую деятельность и регулированием предоставления "помощи или услуг", включая "охранные услуги".
The Agency provides eligible refugees a range of services including food support, shelter rehabilitation, and selective cash assistance for special hardship cases. Агентство предоставляет имеющим на это право беженцам ряд услуг, включая продовольственную помощь, услуги по восстановлению жилищ и выборочное денежное вспомоществование для особо нуждающихся семей.
Emergency and humanitarian assistance and essential services must be allowed to continue uninterrupted. Чрезвычайная и гуманитарная помощь и основные услуги должны обеспечиваться бесперебойно.
Development assistance in microfinance should complement, and not compete with, more inclusive financial services. Оказание помощи обеспечению развития в контексте микрофинансирования должно дополнять более всеохватывающие финансовые услуги, а не конкурировать с ними.
Medical care is also provided in Kigali to witnesses, thanks to the assistance of a doctor, two nurses and a laboratory technician. Благодаря помощи врача, двух медсестер и технического лабораторного сотрудника медицинские услуги в Кигали оказывались также свидетелям.
There is an abundance of potential international assistance that includes advice and funding for technical and administrative improvements. Существуют огромные возможности для получения международной помощи, которая включает в себя консультативные услуги и финансирование в целях улучшения технических и административных процедур.
Services requested include conciliation and mediation, contingency planning, policy training, technical and communication assistance, and partnership building. Спросом пользовались услуги примирения и посредничества, планирования экстренных мер, инструктажа по политическим вопросам, технической и коммуникационной помощи и налаживания партнерских связей.
The centres offered women protection, free health care and social services, training courses, educational programmes and assistance with finding a job. В этих центрах женщинам предоставляются защита, бесплатная медицинская помощь и социальные услуги, возможность обучения на курсах, участие в образовательных программах и помощь в подыскании работы.
Those centres, 32 in total, provided intervention services and various forms of assistance. Эти центры, общее количество которых составляет 32, оказывают услуги и различные виды помощи.
Refugees and aliens were offered such services as accommodation, free public transport, comprehensive medical services and, if necessary, psychological assistance. Теперь беженцам и иностранцам предоставляются такие услуги, как размещение, право на бесплатный проезд в общественном транспорте, всестороннее медицинское обслуживание и, в случае необходимости, психологическая помощь.
In Ukraine, 22 centres provide psychological assistance and 4 centres provide medical and social services for victims/survivors of domestic violence. На Украине 22 центра оказывают психологическую помощь и 4 центра - медицинские и социальные услуги для жертв/пострадавших от бытового насилия.
A range of services are provided such as non-formal education, nutrition, medical services, psychosocial assistance as well as recreation activities. Им предоставляется целый ряд услуг, таких как неформальное обучение, питание, медицинские услуги, психосоциальная помощь и организация досуга.
The demand for this rapidly deployable assistance continues to outpace availability of the team. Спрос на услуги этого подразделения быстрого развертывания по-прежнему превышает его возможности.
Psychiatry: service provided on the territory to its patients both as home assistance and as outpatient care. Психиатрия: услуги, предоставляемые пациентам на территории страны в рамках как домашнего, так и амбулаторного лечения.
The service also includes the assistance of interpreters, if required. При необходимости служба также предоставляет услуги устных переводчиков.
These Centres provide a multidimensional assistance, including legal, psychological and social support. Эти центры оказывают самые разнообразные услуги, включая предоставление правовой, психологической и социальной поддержки.
This service will be complemented by assistance from regular staff members in the Statistics Division. Его услуги будут дополняться помощью со стороны штатных сотрудников Статистического отдела.
Since its inception in 1993, LRD has offered services and assistance to millions of people worldwide. Со времени своего основания в 1993 году ЖПР оказывает услуги и помощь миллионам людей во всем мире.
Immigrants have the same rights as others to such services and assistance. Иммигранты, как и все другие, имеют те же права на такие услуги и помощь.
They have to provide information, guidance, advice and other assistance to individuals in matters concerning the authority's activities. Они должны предоставлять физическим лицам информацию, ориентацию, консультативные услуги и другую помощь в вопросах, касающихся деятельности органов государственной власти.
These initiatives are in addition to the services provided by the 18 assistance centres, nine of which offer shelter services. Эти инициативы дополняют услуги, оказываемые 18 центрами помощи, в девяти из которых существуют приюты.
Thus, only comprehensive assistance, which combines medical, social and employment-related services may be an effective remedy to the problem. Следовательно, эффективным средством решения данной проблемы может быть только всесторонняя помощь, сочетающая медицинские, социальные услуги и услуги, связанные с трудоустройством.
The Alola Foundation (National Resource Centre) provides humanitarian assistance and referral service; Фонд "Алола" (Национальный ресурсный центр) оказывает гуманитарную помощь и услуги по передаче дел;
More capacity-building is needed to enable the Government of Southern Sudan to manage assistance and deliver services. Необходимо расширить меры по наращиванию потенциала, с тем чтобы правительство Южного Судана смогло эффективно использовать оказываемую ему помощь и предоставлять услуги населению.