They could help with housing issues, financial assistance, professional support and family mediation. |
Ими могут быть оказаны помощь в решении жилищной проблемы, финансовая помощь, профессиональная поддержка, а также услуги по урегулированию семейных проблем. |
It maintains the dual aims of prohibiting mercenary activities and regulating the provision of "assistance or service", including "security services". |
В нем сохранена двуединая задача, связанная с установлением запрета на наемническую деятельность и регулированием предоставления "помощи или услуг", включая "охранные услуги". |
The Agency provides eligible refugees a range of services including food support, shelter rehabilitation, and selective cash assistance for special hardship cases. |
Агентство предоставляет имеющим на это право беженцам ряд услуг, включая продовольственную помощь, услуги по восстановлению жилищ и выборочное денежное вспомоществование для особо нуждающихся семей. |
Emergency and humanitarian assistance and essential services must be allowed to continue uninterrupted. |
Чрезвычайная и гуманитарная помощь и основные услуги должны обеспечиваться бесперебойно. |
Development assistance in microfinance should complement, and not compete with, more inclusive financial services. |
Оказание помощи обеспечению развития в контексте микрофинансирования должно дополнять более всеохватывающие финансовые услуги, а не конкурировать с ними. |
Medical care is also provided in Kigali to witnesses, thanks to the assistance of a doctor, two nurses and a laboratory technician. |
Благодаря помощи врача, двух медсестер и технического лабораторного сотрудника медицинские услуги в Кигали оказывались также свидетелям. |
There is an abundance of potential international assistance that includes advice and funding for technical and administrative improvements. |
Существуют огромные возможности для получения международной помощи, которая включает в себя консультативные услуги и финансирование в целях улучшения технических и административных процедур. |
Services requested include conciliation and mediation, contingency planning, policy training, technical and communication assistance, and partnership building. |
Спросом пользовались услуги примирения и посредничества, планирования экстренных мер, инструктажа по политическим вопросам, технической и коммуникационной помощи и налаживания партнерских связей. |
The centres offered women protection, free health care and social services, training courses, educational programmes and assistance with finding a job. |
В этих центрах женщинам предоставляются защита, бесплатная медицинская помощь и социальные услуги, возможность обучения на курсах, участие в образовательных программах и помощь в подыскании работы. |
Those centres, 32 in total, provided intervention services and various forms of assistance. |
Эти центры, общее количество которых составляет 32, оказывают услуги и различные виды помощи. |
Refugees and aliens were offered such services as accommodation, free public transport, comprehensive medical services and, if necessary, psychological assistance. |
Теперь беженцам и иностранцам предоставляются такие услуги, как размещение, право на бесплатный проезд в общественном транспорте, всестороннее медицинское обслуживание и, в случае необходимости, психологическая помощь. |
In Ukraine, 22 centres provide psychological assistance and 4 centres provide medical and social services for victims/survivors of domestic violence. |
На Украине 22 центра оказывают психологическую помощь и 4 центра - медицинские и социальные услуги для жертв/пострадавших от бытового насилия. |
A range of services are provided such as non-formal education, nutrition, medical services, psychosocial assistance as well as recreation activities. |
Им предоставляется целый ряд услуг, таких как неформальное обучение, питание, медицинские услуги, психосоциальная помощь и организация досуга. |
The demand for this rapidly deployable assistance continues to outpace availability of the team. |
Спрос на услуги этого подразделения быстрого развертывания по-прежнему превышает его возможности. |
Psychiatry: service provided on the territory to its patients both as home assistance and as outpatient care. |
Психиатрия: услуги, предоставляемые пациентам на территории страны в рамках как домашнего, так и амбулаторного лечения. |
The service also includes the assistance of interpreters, if required. |
При необходимости служба также предоставляет услуги устных переводчиков. |
These Centres provide a multidimensional assistance, including legal, psychological and social support. |
Эти центры оказывают самые разнообразные услуги, включая предоставление правовой, психологической и социальной поддержки. |
This service will be complemented by assistance from regular staff members in the Statistics Division. |
Его услуги будут дополняться помощью со стороны штатных сотрудников Статистического отдела. |
Since its inception in 1993, LRD has offered services and assistance to millions of people worldwide. |
Со времени своего основания в 1993 году ЖПР оказывает услуги и помощь миллионам людей во всем мире. |
Immigrants have the same rights as others to such services and assistance. |
Иммигранты, как и все другие, имеют те же права на такие услуги и помощь. |
They have to provide information, guidance, advice and other assistance to individuals in matters concerning the authority's activities. |
Они должны предоставлять физическим лицам информацию, ориентацию, консультативные услуги и другую помощь в вопросах, касающихся деятельности органов государственной власти. |
These initiatives are in addition to the services provided by the 18 assistance centres, nine of which offer shelter services. |
Эти инициативы дополняют услуги, оказываемые 18 центрами помощи, в девяти из которых существуют приюты. |
Thus, only comprehensive assistance, which combines medical, social and employment-related services may be an effective remedy to the problem. |
Следовательно, эффективным средством решения данной проблемы может быть только всесторонняя помощь, сочетающая медицинские, социальные услуги и услуги, связанные с трудоустройством. |
The Alola Foundation (National Resource Centre) provides humanitarian assistance and referral service; |
Фонд "Алола" (Национальный ресурсный центр) оказывает гуманитарную помощь и услуги по передаче дел; |
More capacity-building is needed to enable the Government of Southern Sudan to manage assistance and deliver services. |
Необходимо расширить меры по наращиванию потенциала, с тем чтобы правительство Южного Судана смогло эффективно использовать оказываемую ему помощь и предоставлять услуги населению. |