Примеры в контексте "Assistance - Услуги"

Примеры: Assistance - Услуги
Basic social services, including the provision of assistance to internally displaced persons Основные социальные услуги, включая оказание помощи внутренне перемещенным лицам
The longer-term observation allowed for more realistic assessment of the electoral process, as well as for technical advice and assistance at various stages. Долгосрочное наблюдение позволяло проводить более реальную оценку процесса выборов, а также оказывать технические консультативные услуги и помощь на различных этапах.
The assistance programme included the training of trainers proposed by the parties, financial support, nationwide transport and provision of funds for use as per diem. Программа помощи включала в себя подготовку инструкторов, кандидатуры которых были предложены партиями, финансовую поддержку, транспортные услуги на всей территории страны, а также предоставление средств для целей выплаты суточных.
Financial assistance and advisory services were provided by ILO to OAU in 1994 towards the organization of the Pan-African Youth Congress (1995). В 1994 году МОТ предоставила финансовую помощь и консультативные услуги ОАЕ в связи с проведением Панафриканского конгресса молодежи (1995 год).
The requirements covered by this expenditure were salaries under general temporary assistance, travel, premises, transport, communications and other equipment, contractual services and freight charges. Среди потребностей, покрываемых за счет этих средств, - оклады сотрудников временной помощи общего назначения, поездки, помещения, транспорт, связь и прочее оборудование, услуги по контрактам и грузовые перевозки.
Another survey conducted by the Ministry of Health, with UNICEF assistance, found that 90 per cent of health centres were operational and providing basic health care. В ходе другого обследования, проведенного министерством здравоохранения при поддержке со стороны ЮНИСЕФ, было установлено, что 90 процентов медицинских центров функционирует и оказывает основные медико-санитарное услуги.
ICAO maintained a close and continuous working relationship with the African Civil Aviation Commission and provided the Commission with expert advice and secretariat assistance upon request. ИКАО поддерживала тесные и непрерывные рабочие отношения с Африканской комиссией гражданской авиации и по ее заявкам предоставляла ей консультативные услуги и секретариатское обслуживание.
Non-governmental organizations have also developed a strong presence in the following sectors: nutrition, non-food distribution, water and sanitation, agricultural assistance, reconciliation and reconstruction and social services. Неправительственные организации также ведут активную работу ныне в таких секторах, как питание, распределение непродовольственной помощи, водоснабжение и санитария, сельскохозяйственная помощь, примирение и восстановление хозяйства и социальные услуги.
In addition, the mandate would require the services of two regular human rights officers, adequate administrative support, and a commensurate level of secretarial assistance. Помимо этого, для осуществления мандата потребуются услуги двух штатных сотрудников по правам человека, необходимая административная поддержка и соответствующий уровень секретариатского обслуживания.
Provides advice and assistance to the programme managers in the formulation and preparation of their respective programme activities; Оказывает консультативные услуги и содействие руководителям программ в разработке и подготовке их соответствующих программных мероприятий;
The Special Rapporteur shall provide advisory services on the implementation and monitoring of the Rules and assistance in the preparation of replies to the sets of questions. Специальный докладчик предоставляет консультативные услуги по вопросам осуществления Правил и контроля за ними и оказывает помощь в подготовке ответов на перечни вопросов.
The Working Group requested the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary assistance to fulfil his mandate, in particular with the services of a consultant. Рабочая группа обратилась к Генеральному секретарю с просьбой оказать Специальному докладчику всю необходимую помощь для выполнения его мандата, и в частности предоставить услуги консультанта.
To ensure maximum control by indigenous peoples of the development process, advisory services and technical and other development assistance must be provided directly to indigenous communities and organizations. Для того чтобы обеспечить максимальный контроль со стороны коренных народов над процессом развития, консультативные услуги и техническая и другая помощь в целях развития должна предоставляться непосредственно коренным общинам и организациям.
Rwanda will require massive amounts of external technical and financial assistance on an urgent basis in order to create stability and re-establish basic services and a functioning economy. Для того чтобы стабилизировать положение и восстановить основные услуги и поднять экономику, Руанде в срочном порядке потребуются значительные объемы внешней технической и финансовой помощи.
Daily maid services and assistance for two hours, when the guests prefer. Гостям предоставляются услуги горничной в течение двух часов в день. Время определяется гостями.
The Council's calls for such assistance have been generously responded to by a number of Governments, which have provided cash, equipment, services and personnel. На призыв Совета об оказании такой помощи щедро откликнулся ряд правительств, которые предоставили денежные средства, оборудование, услуги и персонал.
In this regard, the Committee recommends that the Government draw on the assistance available through the Centre for Human Rights technical cooperation services. В связи с этим Комитет рекомендует правительству прибегнуть к помощи Центра по правам человека, предоставляющего услуги в области технического сотрудничества.
As such, UNSO provides substantive advice, technical support, and assistance in developing programmes at the national, subregional and regional, and international levels. В качестве такого звена ЮНСО оказывает значительные консультативные услуги, техническую поддержку и помощь в разработке программ на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях.
As citizens of the Sudan, they are supplied with all essential services, and the international community, through the United Nations and the non-governmental organizations, provides them with humanitarian assistance. Как гражданам Судана им предоставляются все основные услуги, и международное сообщество через Организацию Объединенных Наций и неправительственные организации обеспечивает их гуманитарной помощью.
41B. A total decrease of $66,500 is related to the use of temporary assistance resources to provide services which had been provided by consultants in the earlier biennium. 41В. Сокращение расходов в общей сложности на 66500 долл. США объясняется тем, что услуги, которые в предыдущем двухлетии оказывались консультантами, в течение этого двухгодичного периода оплачивались за счет ресурсов, выделенных на оплату временного персонала.
The services mentioned by recipients consisted of similar assistance, such as that provided to national officials to enable them to participate in meetings. Упомянутые получателями услуги предусматривали оказание аналогичной помощи, например, национальным сотрудникам, с тем чтобы они могли участвовать в работе заседаний.
Most of those expressing opinions on United Nations assistance, however, viewed such services as "helpful" or "very effective". Однако большинство из тех, кто высказал свое мнение относительно помощи со стороны Организации Объединенных Наций, считали такие услуги "полезными" или "очень эффективными".
We are ready to offer our diplomats, international lawyers, and social and economic development experts for preventive United Nations missions and post-conflict assistance efforts. Мы готовы предоставить услуги наших дипломатов, специалистов по международному праву и экспертов в области социально-экономического развития для использования в рамках осуществляемых Организацией Объединенных Наций превентивных мероприятий и усилий по оказанию помощи в период после окончания конфликтов.
In addition, the section is assisted by one seconded staff who provides assistance and advice on a wide range of issues. Кроме того, Секция использует услуги одного прикомандированного сотрудника, который оказывает помощь и предоставляет консультации по широкому кругу вопросов.
These reductions are in the areas of transportation operations, air operations, communications, supplies and services and assistance for disarmament and demobilization. Сокращения произведены по таким статьям, как "Автотранспорт", Воздушный транспорт", "Связь", "Предметы снабжения и услуги и"Помощь в проведении мероприятий по разоружению и демобилизации".