Примеры в контексте "Assistance - Услуги"

Примеры: Assistance - Услуги
Assistance covered such areas as technical advisory services, equipment and training. Помощь охватывала такие области, как технические консультативные услуги, обеспечение оборудованием и подготовка кадров.
Assistance included basic household items, schooling for children, clothing, accommodation and utilities. Это помогло, в частности, покрыть расходы на основные предметы бытовой утвари, школьные принадлежности для детей, одежду, жилье и коммунальные услуги.
Asylum-seekers are placed in appropriate housing and accompanied by the Liechtenstein Refugee Assistance. Просителям убежища предоставляется надлежащее жилье и услуги национальной службы помощи беженцам.
Assistance in funding these organizations facilitates the implementation of initiatives that complement and supplement existing services within the community. Помощь по финансированию деятельности этих организаций содействует осуществлению инициатив, дополняющих обеспечиваемые населению услуги.
In the past several weeks, our Assistance Coordination Unit has delivered goods and services cross border to Syrians throughout Syria's provinces. В последние несколько недель наша группа координации помощи через границу доставляла товары и оказывала услуги сирийцам во всех сирийских провинциях.
Assistance in education and health care have been added as new components of the programme. В качестве новых компонентов программы были добавлены оказание помощи в получении образования и медицинские услуги.
(b) Advisory services: Assistance to clients on the application of human resources management procedures and policies. Ь) консультативные услуги: помощь клиентам в вопросах применения процедур и стратегий в области управления людскими ресурсами.
Advisory services. Assistance to Governments in the preparation of national and sectoral studies, and advice on measures to strengthen their insurance sector. Консультативные услуги: помощь правительствам в подготовке национальных и секторальных исследований и рекомендации в отношении мер по укреплению их страхового сектора.
The pension cannot cover expenditure for medical services which is not included in the Law on Minimum Free Medical Assistance. Пенсия не может покрыть расходы на медицинские услуги, оказание которых не предусмотрено Законом о минимуме бесплатной медицинской помощи.
Assistance is also needed to strengthen regional integration groupings that would enable participating LLDCs to export their products and services. Помощь требуется также в укреплении региональных интеграционных группировок, что позволило бы участвующим в них НВМРС экспортировать свои товары и услуги.
Assistance with obtaining secure accommodations and counselling are available where necessary. Когда необходимо, оказываются помощь в подыскании безопасного жилья и консультативные услуги.
Assistance may include medical treatment, counselling, social support, legal services or material care. Такая помощь может включать медицинскую помощь, консультирование, социальную поддержку, юридические услуги и материальную помощь.
Foreign Military Assistance is broadly defined and includes military or military- related services, attempts, encouragement, incitement or solicitation. Иностранная военная помощь в общих чертах определяется как действия, включающие военные или связанные с ними услуги, покушения, поощрение, подстрекательство или домогательство.
Taking into account activities initiated in prior years and requests for advisory services, the Electoral Assistance Division undertook 53 project activities. С учетом мероприятий, развернутых в предыдущие годы, и заявок на консультационные услуги Отдел по оказанию помощи в проведении выборов принял решение по 53 проектам.
Assistance would include expert advice and training; Помощь должна включать консультативные услуги экспертов и профессиональную подготовку;
In 2007, the United Nations Development Assistance Framework listed envisaged activities in 2008/2012 in areas including good governance, pro-poor growth, basic social services and HIV/AIDS. В 2007 году деятельность в таких областях, как эффективное управление, рост в интересах бедного населения, основные социальные услуги и ВИЧ/СПИД, была включена в перечень мероприятий по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, намеченных на 2008/2012 годы.
In that connection, we welcome the readiness of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to extend its good offices to support our reconciliation efforts. В этой связи мы приветствуем готовность Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану предложить свои добрые услуги, чтобы поддержать наши усилия по примирению.
Legal counsel is guaranteed by a "Legal Counsel Office" within the Administration, via the Centre for Public Assistance and Information. Услуги адвоката гарантированы Коллегией адвокатов при Администрации и предоставляются через Центр общественной помощи и информации.
Assistance to the Secretariat, the National Mekong Committees, the Commission and the Joint Committee will involve capacity development as well as direct high-level technical advisory services. Помощь секретариату, национальным комитетам по Меконгу, Комиссии и Объединенному комитету будет включать развитие потенциала, а также прямые технические консультативные услуги на высоком уровне.
The mechanism for allowance of financial resources is embodied in the Social Assistance Act according to which social services may be assigned to private providers through a municipal tender through state delegated activity. Механизм предоставления финансовых средств закреплен в Законе о социальной защите, согласно которому социальные услуги могут предоставляться частным сектором посредством участия в муниципальном тендере в рамках делегированной государством деятельности.
Assistance and services to the disabled, sick and elderly Помощь и услуги инвалидам, больным и пожилым
(a) Assistance and facilities provided by the Egyptian Red Crescent Society: а) помощь и услуги, оказанные Обществом Красного Полумесяца Египта:
The capacity of the Department's Electoral Assistance Division particularly needed improvement to ensure that it could cope with the increasing demand for its services. Особенно важно укреплять потенциал Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента, чтобы он мог удовлетворять растущий спрос на свои услуги.
The Electoral Assistance Division and other electoral support posts will not be required in 2012/13 В 2012/13 году услуги Отдела по оказанию помощи в проведении выборов и другая соответствующая поддержка не потребуются
Assistance to developing countries on disarmament issues: regional centres; fellowships, training and advisory services Помощь развивающимся странам в вопросах разоружения: региональные центры; стипендии, профессиональная подготовка и консультативные услуги