Примеры в контексте "Assistance - Услуги"

Примеры: Assistance - Услуги
Social assistance services were provided to all Qatari citizens. Всем гражданам Катара предоставляются услуги в области социальной помощи.
If necessary, interpretation facilities are provided to facilitate the process of seeking assistance. При необходимости для облегчения процедуры получения помощи предоставляются услуги переводчиков.
Funding assistance and technical advice are provided to non-governmental organizations and community groups for activities that educate the public about human rights. Неправительственным организациям и общинным группам предоставляются финансовая помощь и технические консультационные услуги для осуществления деятельности, направленной на просвещение населения в вопросах прав человека.
Are there specialized agencies providing victim assistance services in your country? Существуют ли в вашей стране специализированные учреждения, предоставляющие услуги и помощь потерпевшим?
With assistance provided by Switzerland, the ISU extended its services to provide process support to these States Parties. При помощи со стороны Швейцарии ГИП расширял свои услуги по предоставлению функциональной поддержки этим государствам-участникам.
The Commission also gratefully acknowledges the expertise and other forms of assistance it received from several States and international institutions during the reporting period. Комиссия также с благодарностью отмечает услуги экспертов и другие формы помощи, которые она получила от нескольких государств и международных учреждений в течение отчетного периода.
The European Union will give technical and financial advice and assistance to aid Albania as much as possible. Европейский союз предоставит консультативные услуги и помощь технического и финансового характера в целях оказания Албании как можно большего содействия.
UNESCO provided policy and planning advice and other capacity-building assistance to the Ministry of Education and Higher Education. ЮНЕСКО предоставляла консультативные услуги в области политики и планирования, а также оказывала другую помощь в укреплении потенциала министерства просвещения и высшего образования.
Advice and assistance were provided regarding the money laundering portions of draft Convention against Transnational Organized Crime. Предоставлялись консультационные услуги и помощь в связи с частями проекта конвенции против транснациональной организованной преступности, посвященных «отмыванию» денег.
In addition, the Organization should improve the legal advice and assistance it provided to its staff. Кроме того, Организация должна улучшить оказываемые своим сотрудникам юридические консультативные услуги и помощь.
Belarusian specialists are lending expert assistance to countries of the region. Белорусские специалисты оказывают экспертные услуги странам региона.
It also provided public assistance to poor families. Оно также оказывает бесплатные социальные услуги бедным семьям.
This assistance is available from specialised counselling bodies, such as the Centres for the Protection of Children. Эти услуги предоставляются силами специализированных консультационных органов, таких как Центр защиты детей.
The collection of books, law journals and documents has continued to grow, as has the number of requests for research assistance. Продолжал расти фонд книг, юридических журналов и документов, равно как и число запросов на исследовательские услуги.
Consequently, several NGOs provide such assistance including the Women Lawyer's Association of Thailand and the Friends of Women Foundation. Эти услуги предоставляются несколькими НПО, включая Ассоциацию женщин-юристов Таиланда и Фонд "Друзья женщин".
Some managerial actions taken over the past few years have helped to reduce actual expenditures on temporary assistance for meetings without impairing servicing capacity. Некоторые меры, принятые руководством в последние несколько лет, позволили снизить фактические расходы на услуги временного персонала по обслуживанию заседаний без ущерба для качества обслуживания.
The study will assess the domestic public budgets and official development assistance (ODA) resources allocations to basic social services. Это исследование оценит размер внутреннего государственного бюджета и долю распределения ресурсов по линии официальной помощи в целях развития (ОПР) на основные социальные услуги.
Advisory assistance is also provided in the various policy areas of the Ministry of Health and Social Welfare and non-governmental organizations. Кроме того, на уровне министерства здравоохранения и по социальным вопросам, а также неправительственных организаций предоставляются различные консультативные услуги технического характера.
Within the framework of assistance to families they provide mediatory services. В рамках помощи семьям эти группы оказывают посреднические услуги.
The assistance covers: out-patient and in-patient health-care services, medicines and dressings, necessary orthopaedic equipment and complementary materials. Эта помощь охватывает: услуги по внебольничной и стационарной помощи, приобретение лекарственных препаратов и перевязочных материалов, необходимого ортопедического оборудования и дополнительных материалов.
Advice and assistance has also been provided to the new Human Rights Commission in Zambia. Консультативные услуги и помощь предоставляются также новой Комиссии по правам человека в Замбии.
In addition to health care and retirement facilities, older persons received social assistance (allowances or services in specialized institutions). Помимо права на услуги по уходу и пенсию пожилые люди имеют право на социальную помощь (пособия или предоставление места в специализированных учреждениях).
These services can take many forms, from technical and management advice to financial assistance. Эти услуги могут принимать разнообразные формы - от консультирования по техническим вопросам и вопросам управления до финансовой помощи.
Poverty and unemployment rates were high, which increased demands on the special hardship assistance programme. Широкие масштабы нищеты и безработицы обусловили рост спроса на услуги программы для особо нуждающихся.
Furthermore, refugees continued to insist that they were entitled to UNRWA assistance and services regardless of their socio-economic welfare. Кроме того, беженцы по-прежнему настаивают на том, что они имеют право на помощь и услуги БАПОР, независимо от их социально-экономического положения.