Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Art - Пункт"

Примеры: Art - Пункт
Environmental and economic factors, including the special requirements of developing States, fishing patterns, the interdependence of stocks and recommended international minimum standards may affect this determination of maximum sustainable yield (art. 119 (1) (a)). На это определение максимального устойчивого вылова могут влиять экологические и экономические факторы, включая особые потребности развивающихся государств, методы ведения рыбного промысла, взаимозависимость запасов и рекомендованные международные минимальные стандарты (пунктстатьи 119).
No one may be held in custody for more than 10 days, except by express judicial determination (Federal Constitution, art. 136, para. 3). Никто не может содержаться под стражей более 10 дней, за исключением случаев, когда вынесено соответствующее четким образом сформулированное судебное решение (Федеральная конституция, статья 136, пункт 3).
Chapter I, General Provisions, sets out the main principles underlying fundamental rights and freedoms - these are irrevocable, inalienable, imprescribable and perpetual (art. 12, para. 1). В главе 1 "Общие положения" излагаются важнейшие принципы обеспечения основных прав и свобод - эти права и свободы не подлежат отмене, являются неотъемлемыми, не погашаются давностью и носят бессрочный характер (пункт 1 статьи 12).
The AI covers all the medical care they need to treat the congenital disability, irrespective of the individual's future earning capacity (art. 13, para. 1, LAI). Для этой категории лиц по линии СИ оплачиваются все медицинские мероприятия, необходимые для лечения врожденного заболевания без учета способности заниматься приносящей доход деятельностью в будущем (пункт 1 статьи 13 ЗСИ).
Payments to cover cost-of-living increases are funded by interest surpluses and, should these be inadequate, according to the system of distribution of costs (art. 90, para. 3, LAA). И наконец, надбавки, выплачиваемые в связи с ростом стоимости жизни, финансируются за счет доходов в виде процентов и - если этот вид финансирования является недостаточным, - согласно системе распределения расходов (пункт З статьи 90 ЗСНС).
Bangladesh reported that its 1860 Penal Code was not fully aligned to the Convention in relation to criminalization of active bribery of national public officials (art. 15, para. (a)). Бангладеш сообщила, что его уголовный кодекс 1860 не в полной мере согласуется с положениями Конвенции, касающимися признания в качестве уголовно наказуемого деяния активного подкупа национальных публичных должностных лиц (пункт (а) статьи 15).
However, the Joint Court of Justice should assess within 30 days of appeal being lodged whether the cases and the grounds referred to in articles 100 and 101 are still present (art. 108, para. 3). Вместе с тем Объединенный суд правосудия должен в течение 30 дней с момента подачи апелляционной жалобы вынести решение о том, по-прежнему ли имеют место положение и обстоятельства, указанные в статьях 100-101 (пункт 3 статьи 108).
All workers are also entitled to a minimum of one day's rest with pay every week (art. 43, para. 3) in addition to public holidays with pay. Кроме того, все работники имеют право на один оплачиваемый выходной день в неделю (пункт З статьи 43), помимо оплачиваемых нерабочих дней, приходящихся на государственные праздники.
In accordance with the Criminal Procedure Code (art. 104), the criminal investigation unit and officer have the right to detain a person suspected of committing an offence punishable by deprivation of liberty under certain conditions (see paragraph 84 above). В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом (статья 104), орган дознания и следователь имеют право задержать лицо, подозреваемое в совершении уголовно наказуемого деяния, при соблюдении определенных условий (см. пункт 84 выше).
The Judges' Council Chamber ascertains whether or not the measures involving custody and removal from Belgian territory are in keeping with the law, without giving a ruling as to their advisability (Act of 15 December 1980, art. 72, para. 2). Совещательная палата обеспечивает, чтобы меры пресечения, связанные с лишением свободы и выдворением за пределы страны, соответствовали требованиям закона, но не имеет права принимать решения относительно их целесообразности (ст. 72, пункт 2).
If the maiden name already consists of two names, only the first may precede the new family name (art. 160, para. 3 CCS). Если она уже носит двойную фамилию, она может оставить перед семейной фамилией только первую девичью фамилию (пункт З статьи 160 Гражданского кодекса).
The Housing Code of the Republic of Moldova prohibits eviction from an occupied dwelling and limited use of the house is allowed only on the grounds and ways set by law (art. 10, para. 4). Жилищный кодекс Республики Молдова запрещает выселять лиц из занимаемого ими жилого помещения или ограничивать их в праве пользования жилым помещением иначе как по основаниям и в порядке, предусмотренным законом (пункт 4 статьи 10).
As regards persons who are in a relationship of dependence on the perpetrator, Polish law also penalizes acts consisting in physical or mental cruelty (art. 184, para. 1), which does not have to lead to any specific consequences. Что касается лиц, находящихся в зависимом от преступника положении, то польское законодательство предусматривает также уголовную ответственность за причинение таким лицам физических или психических мучений, которые не приводят к каким-либо конкретным последствиям (пункт 1 статьи 184).
This has been an open issue under the 1976 version of article 26, made part of interim measures by other arbitration rules (LCIA, art. 25.1 (a)). В статье 26 варианта Регламента 1976 года этот вопрос оставлен открытым, в других арбитражных регламентах предоставление такого обеспечения включено в число обеспечительных мер (Регламент ЛСМА, статья 25, пункт 1, подпункт (а)).
Children in conflict with the law, including child recidivists, have the right to be treated in ways that promote their reintegration and the child's assuming a constructive role in society (art. 40, para. 1). Дети, находящиеся в конфликте с законом, в том числе дети-рецидивисты, имеют право на такое обращение, при котором учитывается желательность содействия их реинтеграции и выполнению ими полезной роли в обществе (пункт 1 статьи 40).
Para. 12: Review of law governing criminal proceedings, introducing a system whereby all detainees are placed immediately at the disposal of the courts (art. 9). Пункт 12: Осуществить пересмотр уголовно-процессуального законодательства, предусмотреть систему, обеспечивающую, чтобы все задержанные и помещенные под стражу лица в установленном порядке безотлагательно представали перед судьей (статья 9).
Discrimination clause (art. 44, para. 15) Оговорка о дискриминации (ст. 44, пункт 15) Необходимость реформировать законодательство и внести
After being married to a Netherlands national for a period of three years, the spouse may submit an application for Netherlands nationality (art. 8, para. 2). Если супруг (супруга) состоит в браке с гражданином (гражданкой) Нидерландов в течение трех лет, то он (она) может подать заявление о предоставлении нидерландского гражданства (статья 8, пункт 2).
If the conditions established in article 28, paragraph 1, are met, the detainee may claim indemnification in a reasonable amount, taking account of all elements of public and private interest (art. 28, para. 2). Если условия, предусмотренные в вышеупомянутой статье 28 (пункт 1), соблюдены, задерживаемое лицо "имеет право на компенсацию", сумма которой "устанавливается по справедливости с учетом всех обстоятельств, затрагивающих общественный и частный интересы" (статья 28, пункт 2).
Need to monitor the application of the dual criminality principle Offences deemed to be extraditable; political offence exception (art. 44, para. 4) уголовно наказуемым (ст. 44, пункт 2) Необходимость контролировать применение принципа обоюдного
The codes of criminal procedure of the cantons of Bern (art. 208, para. 2) and Jura (art. 83, para. 3), this obligation also applies when a suspect is questioned by the police. Нормами судопроизводства кантонов Берн (пункт 2 статьи 208 УПК) и Юра (пункт 2 статьи 83 УПК) эта обязанность информировать должна также соблюдаться во время проведения допроса подозреваемого полицией.
Since the minimum wage is guaranteed by the Constitution (art. 48, para. 5) and by the minimum wage system provided in the Labour Code (art. 244, para. 1), the minimum wage system has the force of law. Система определения минимальной заработной платы имеет силу закона, поскольку она гарантирована Конституцией (пункт 5 статьи 48) и Кодексом законов о труде (пункт 1 статьи 244).
The joinder occurs at the trial (see art. 374, para. 2) and may not occur for the first time on appeal (art. 374, para. 4). Потерпевшая сторона выступает в качестве стороны в процессе на суде (см. пункт 2 статьи 374) и не может впервые вступать в дело на этапе обжалования (пункт 4 статьи 374).
Non-nationals may only be deported in accordance with law (art. 12, para. 4) and mass expulsions of non-citizens are prohibited (art. 12, para. 5). Лица, не являющиеся гражданами государства, могут быть высланы лишь на основании закона (пункт 4 статьи 12), и массовая высылка лиц, не являющихся гражданами, запрещена (пункт 5 статьи 12).
The Federal Act on radio broadcasting, for example, stipulates that the Swiss Radio Broadcasting Corporation (SSR) should give preference to Swiss cinema (art. 3, para. 1 (e), and art. 26, para. 3, LRTV). Так, согласно федеральному закону о радиовещании, Швейцарская радиовещательная компания (ШРК) содействует развитию национальной кинематографии (подпункт е) пункта 1 статьи 3 и пункт 3 статьи 26 ЗРТВ).