| Requests are accepted by fax and e-mail and orally (art. 46, para. 14). | Запросы принимаются по факсимильной связи, электронной почте или в устной форме (пункт 14 статьи 46). |
| According to the Croatian EPA, the public has the right to participate in plans and programmes (art. 16, para. 3). | Согласно хорватскому ЗООС, общественность имеет право участвовать в подготовке и реализации планов и программ (пункт 3 статьи 16). |
| It is recommended that law should be clarified in this regard (art. 44, para. 13). | Следует внести соответствующие разъяснения в законодательство (пункт 13 статьи 44). |
| It is important that Cuba should consider the introduction of specific regulations permitting the use of videoconferencing (art. 46, para. 18). | Кубе следует рассмотреть вопрос о принятии специальных положений, допускающих использование видеоконференций (пункт 18 статьи 46). |
| The Committee also regrets the lack of a comprehensive policy on indigenous peoples (art. 2, para. 2). | Кроме того, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия комплексной политики, проводимой в интересах коренных народов (пункт 2 статьи 2). |
| Annual leave has a minimum length of 22 working days (art. 238 (1)). | Ежегодный отпуск установлен в размере не менее 22 рабочих дней (пункт 1 статьи 238). |
| Enforcement of foreign sentences (art. 44, para. 13) | (ст. 44, пункт 13) исполнение иностранных приговоров |
| Consultation before refusing (art. 44, para. 17) | (ст. 44, пункт 17) предварительные консультации до отказа в выдаче |
| Extradition (art. 44, para. 1) and | Выдача (ст. 44, пункт 1) и обоюдное признание Обучение по использованию Конвенции в качестве правового |
| As necessary, conclude further bilateral and multilateral agreements or arrangements on mutual legal assistance (art. 46, para. 30). | По мере необходимости заключать новые двусторонние и многосторонние соглашения или договоренности о предоставлении взаимной правовой помощи (пункт 30 статьи 46). |
| Practice has shown that the most frequent offences were public traffic violations (art. 536, para. 4). | Практика свидетельствует о том, что наиболее частыми преступлениями являются нарушения правил дорожного движения (пункт 4, статья 536). |
| Final decision (art. 6, para. 1) | Окончательное решение (пункт 2 статьи 6) |
| Non-discrimination (art. 3, para. 9) | Недискриминация (статья З, пункт 9) |
| Clear and transparent framework (art. 3, para. 1) | Четкая и открытая структура (статья З, пункт 1) |
| Social Security Law (chapter on sickness and maternity) - amendment of art. 14 clause (c). | Закон о социальном обеспечении (глава о льготах по болезни и материнству) - поправка в пункт с) статьи 14. |
| The Committee is concerned about widespread corruption and the limited effectiveness of measures taken to eradicate corruption (art. 2, para. 1). | Комитет обеспокоен утверждениями о широко распространенной коррупции и ограниченной эффективности мер, принятых для искоренения коррупции (статья 2, пункт 1). |
| The basic rule (art. 336, para. 1) does not cover the element of advantage to third parties. | Базовое положение (пункт 1 статьи 336) не охватывает элемент предоставления выгоды третьим сторонам. |
| Consider the possibility of establishing active trading in influence as an offence (art. 18, para. (a)). | Рассмотреть возможность установления уголовной ответственности за активное злоупотребление влиянием в корыстных целях (пункт (а) ст. 18). |
| El Salvador is party to regional agreements that serve as the legal basis for extradition (art. 44, para. 6). | Сальвадор участвует в региональных соглашениях, которые служат правовым основанием для выдачи (пункт 6 ст. 44). |
| However, this restriction is not applicable to asylum-seekers who participate in occupational programmes (ibid., art. 43, para. 4). | Однако эта обязанность ожидания не применяется в случае участия в программе занятости (пункт 4 статьи 43 ЗУ). |
| This interview may not last more than six hours (art. 41, para. 2). | Допрос не может длиться более шести часов (пункт 2 статьи 41). |
| In the social field, the Constitution also stipulates that all children are equal before the law (art. 52, para. 4). | В социальных вопросах Конституция закрепляет равенство всех детей перед законом (пункт 4 статьи 52). |
| A law which does not reduce or abolish liability has no retroactive effect (art. 42.5). | Закон, не смягчающий или не отменяющий ответственность, обратной силы не имеет (пункт 5). |
| Regarding measures taken in this regard, see para. ff at art. 7 and 8 below. | Информацию о принятых в этой области мерах см. ниже, пункт 188 и статьи 7 и 8. |
| Appropriate systems for enforcement (art. 3, para. 1) | Соответствующие системы для обеспечения соблюдения (пункт 1 статьи 3) |