The text of the Espoo Convention (Art. 2, para.) refers to the application by the Parties of the environmental impact assessment (EIA) principles to policies, plans and programmes. |
В тексте Конвенции Эспо (пункт 7 статьи 2) содержится ссылка на применение Сторонами принципов оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС) к политике, планам и программам. |
Art. 189(9), p. 1 of the Code of Administrative Offences currently in force establishes administrative responsibility for the import, transit or export of strategic goods without an appropriate licence and for violations of the procedure of strategic goods control. |
Пункт 1 статьи 189(9) действующего в настоящее время Кодекса административных правонарушений устанавливает административную ответственность за импорт, транзит или экспорт стратегических предметов без соответствующей лицензии и за нарушение процедуры контроля за предметами стратегического назначения. |
) The right to form trade unions and join the trade union of his choice (Art. 8 of the Covenant; Art. 4, Art. 63 para 1 and Art. 70/C of the Constitution) |
З) Право создавать профессиональные союзы и вступать в профессиональные союзы по своему выбору (статья 8 Пакта; статья 4, пункт 1 статьи 63 и статья 70/С Конституции). |
Regardless of the stage of procedure on which the applicant is disclosed as having special needs, appropriate diagnostic examination should be conducted under Art. 68(1) of that Act to apply the special procedure (Art. 68(2)). |
Вне зависимости от этапа процедуры, на котором было установлено, что заявитель имеет особые потребности, в соответствии с пунктом 1 статьи 68 указанного Закона должно быть проведено надлежащее диагностическое обследование, дающее основания для применения специальной процедуры (пункт 2 статьи 68). |
Finally, it is to be noted that in future risk analyses are prescribed for the area of dangerous goods transport in road tunnels (Directive 2004/54/EC of 29.04.2004, Art. 3, Annex 1, 3.7 hazardous good transport and Art. 13). |
И наконец, следует отметить, что в будущем анализы рисков надлежит проводить для перевозок опасных грузов в автодорожных туннелях (директива 2004/54/ЕС от 29.04.2004, статья 3, приложение 1, пункт 3.7 - перевозка опасных грузов и статья 13). |
IS THE AUTHOR (ART. 15.1 (C) OF THE COVENANT) |
АВТОРОМ КОТОРЫХ ОН ЯВЛЯЕТСЯ (ПУНКТ 1 с) СТАТЬИ 15 |
In addressing the request for recognition, the court first assessed whether the foreign proceeding was a "foreign proceeding" within the meaning of 11 U.S.C. 101(23) [corresponds to Art. 2 (a) MLCBI]. |
Приступая к рассмотрению ходатайства о признании иностранного производства, суд проанализировал, можно ли считать данное производство "иностранным производством" по смыслу 101(23) раздела 11 С-З США [пункт (а) статьи 2 ТЗТН]. |
The validity of laws and other acts of the State, the autonomous regions, local authorities and any other public entities depends on their conformity with Constitution (Art. 3 (3) CRP). |
Юридическая сила законов и других актов общегосударственных органов, органов автономных регионов, местных органов и любых других государственных учреждений зависит от их соответствия Конституции (пункт 3 статьи 3 КПР). |
2.3 Time frame for comments from the affected Party/Parties on the EIA documentation (Art. 4, para. 2, "... within reasonable time before the final decision...") |
2.3 Сроки получения замечаний затрагиваемой Стороны/Сторон к документации об ОВОС (пункт 2 статьи 4, "... в разумные сроки до принятия окончательного решения...") |
Add the following part after "Art. 27 1: International conventions or national law relating to the limitation of liability of owners of ships or vessels": |
Добавить после "Ст. 27, пункт 1: Международными конвенциями или положениями внутреннего законодательства по вопросам ограничения ответственности собственников речных или морских судов" следующую часть: |
[To be elaborated: provision on trade measures (reference to Art. 3, paragraph 5, of the Convention);] |
[Будет доработано позднее: положение о торговых мерах (ссылка на пункт 5 статьи 3 Конвенции);] |
The person concerned must be at least 16 years old (Art. 7 para. 1 Sterilisation Act). |
соответствующее лицо должно быть не моложе 16 лет (пункт 1 статьи 7 Закона о стерилизации); |
Contract may be subject to higher limits, consignor can make a special declaration of interest in delivery (Art. 22 3)and pay a supplementary sum |
в отношении договора перевозки могут применяться более высокие пределы ответственности, отправитель может сделать особое заявление о заинтересованности в доставке (ст. 22, пункт 3) и уплатить дополнительный сбор. |
CIM (Art. 23, para. 1) clarifies that the liability of the carrier is independent of the railway infrastructure used (own infrastructure or that of a third person). |
В ЦИМ (пункт 1 статьи 23) разъясняется, что ответственность перевозчика не зависит от характера используемой железнодорожной инфраструктуры (собственная инфраструктура или инфраструктура третьего лица). |
Art. 5, para. 2 Denmark, France, Iceland, Italy, Luxembourg, Norway, Spain, Sweden |
Пункт 2 статьи 5 Дания, Исландия, Испания, Италия, Люксембург, Норвегия, Франция, Швеция |
The Protocol on SEA requires each Party to ensure that the public concerned is identified for the purpose of the public participation requirements in article 8, paragraphs 1 and 4 (Art. 8, para. 3). |
Протокол по СЭО требует от каждой страны обеспечить выявление круга заинтересованной общественности для цели требований об участии общественности, приведенных в пунктах 1 и 4 статьи 8 (пункт 3 статьи 8). |
This statement on behalf of the marriage registrar should then be included in the deed drawn up pursuant to Article 104 SCC of the notice of intended marriage (Art. 135 Paragraph 3 SCC). |
это заявление, сделанное регистратором брака, должно затем включаться в соответствующий акт, касающийся уведомления о предполагаемом браке согласно статье 104 ГКС (пункт 3 статьи 135 ГКС); |
search people and premises under the circumstances and in the cases defined in the provisions of the Code of Criminal Procedure and other acts (Art. 15 item 1 subparagraph 4), |
обыскивать людей и помещения в обстоятельствах и случаях, определенных в Уголовно-процессуальном кодексе и других законах (статья 15, пункт 1, подпункт 4); |
Art. 4, para. 3 Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Nicaragua, Peru, Poland, Sri Lanka, Tunisia, United Kingdom, Uruguay |
Пункт З статьи 4 Боливия, Колумбия, Никарагуа, Перу, Польша, Сальвадор, Соединенное Королевство, Тунис, Уругвай, Чили, Шри- Ланка, Эквадор |
This provision thus regulates detention before the ruling on the offence, and Art. 146 para. 3 of the Law on Misdemeanours sets standards on detention after ruling a prison sentence. |
Тем самым данное положение определяет возможность заключения под стражу до вынесения судебного решения по факту совершения правонарушения, и пункт З статьи 146 Закона об административных правонарушениях определяет порядок заключения под стражу после вынесения решения о тюремном наказании. |
In the Federal Republic of Germany, equality of men and women is guaranteed by the Constitution as a basic right (Art. 3 para. 2 of the Basic Law): "Men and women have equal rights." |
В Федеративной Республике Германия равноправие мужчин и женщин гарантировано конституцией в качестве основного права (пункт 2 статьи 3 Основного закона): "Мужчины и женщины наделены равными правами". |
and facilities (art. 26 |
по уходу за детьми (статья 26 и пункт 3 |
1.6 Time frame for the response to the notification from the affected Party/Parties (Art 3, para. 3, "... within the time specified in the notification...") |
1.6 Сроки для ответа затрагиваемой Стороны/Сторон на уведомление (пункт 3 статьи 3, "... в течение срока, указываемого в уведомлении...") |
) Equal rights of men and women (Art. 3 of the Covenant; Art. 66 para 1 of the Constitution, which has taken over the text of the Covenant.) |
Равные права мужчин и женщин (статья 3 Пакта; пункт 1 статьи 66 Конституции, в котором использован текст Пакта). |
Universal Declaration of Human Rights, Art. Doha Declaration, Call for Action, par. 39, 40. |
Дохинская декларация, Призыв к действиям, пункт 1. А/59/176, пункты 39, 40. |