The right to water is also inextricably related to the right to the highest attainable standard of health (art. 12, para. 1) and the rights to adequate housing and adequate food (art. 11, para. 1). |
Право на воду также неразрывно связано с правом на наивысший достижимый уровень здоровья (пункт 1 статьи 12)3 и правами на достаточное жилище и достаточное питание (пункт 1 статьи 11)4. |
It may support cultural activities of national interest and encourage art and music, in particular in the field of education (art. 69, para. 2 Cst); |
может поддерживать культурные мероприятия, представляющие общенациональный интерес, а также содействовать искусству и музыке, особенно в сфере профессионального обучения (пункт 2 статьи 69 Конституции); |
Provisions prohibiting participation in political activities also apply to judges of the Supreme Court (Supreme Court Act, art. 20, para. 4) and members of the Constitutional Court (Constitutional Court Act, art. 17). |
Положения, содержащие запрет на участие в политической деятельности, распространяются также на судью Верховного суда (закон "О Верховном суде", статья 20, пункт 4) и члена Конституционного суда (Закон "О Конституционном суде", статья 17). |
The Diet consists of the House of Representatives and the House of Councillors, both of which consist of elected members, representatives of all the people (art. 42 and art. 43, para. 1). |
Парламент состоит из Палаты представителей и Палаты советников, в состав которых входят выборные члены, представляющие весь народ (статья 42 и пункт 1 статьи 43). |
The general principle of equality (art. 3, para. 1) and the specific principles of equality (art. 3, paras. 2 and 3) also have an impact in the social field (see also paragraph 93). |
Влияние на социальную сферу также оказывают общий принцип равенства (пункт 1 статьи 3) и конкретные принципы равенства (пункты 2 и 3 статьи 3) (см. также пункт 93). |
This is true notably of the information on the types of measure that may be adopted (art. 26, para. (2)) and on the criteria prompting the granting of these measures (art. 26, para. (3)). |
Это в особенности относится к информации о тех видах мер, которые могут быть приняты (пункт 2 статьи 26), и о тех критериях, которые лежат в основе решения о предписании таких мер (пункт 3 статьи 26). |
Article 9 of the African Charter on Human and Peoples' Rights stipulates that every individual has the right to receive information (art. 9 (1)) and to express and disseminate his opinions within the law (art. 9 (2)). |
Статья 9 Африканской хартии прав человека и народов гласит, что каждый человек имеет право получать информацию (пункт 1 статьи 9) и в рамках закона выражать и распространять свое мнение (пункт 2 статьи 9). |
It is also the national policy to protect the right to health of the people (art. 2, section 15) as well as their right to a balanced and healthful ecology (art. 2, section 16). |
Кроме того национальной политикой государства является защита права населения на здоровье (пункт 15 статьи 2), а также права на сбалансированную и здоровую окружающую среду (пункт 16 статьи 2). |
The State is mandated to protect the rights of workers and promote their welfare (art. 2, section 18) and to guarantee equal access to opportunities for public service (art. 2, section 26). |
Государство обязано защищать права трудящихся и поощрять их благосостояние (пункт 18 статьи 2), а также гарантировать равные возможности поступления на государственную службу (пункт 26 статьи 2). |
8.4 The Committee must therefore determine whether the limitation of the author's freedom to manifest his religion or beliefs (art. 18, para. 1) is authorized under article 18, paragraph 3, of the Covenant. |
8.4 Поэтому Комитет должен определить, разрешается ли это ограничение свободы автора исповедовать свою религию или свои убеждения (пункт 1 статьи 18) пунктом 3 статьи 18 Пакта. |
(a-a) Right to vote and to be elected at genuine periodic elections (Covenant, art. 25 (b)) |
аа) Право голосовать и быть избранным на подлинных периодических выборах (пункт Ь) статьи 25) |
How do you determine what is relevant information to be included in the environmental report in accordance with article 7, paragraph 2 (art. 6, para. 1)? |
Как вы определяете, какая информация является релевантной и должна быть включена в экологический доклад в соответствии с пунктом 2 статьи 7 (пункт 1 статьи 6)? |
How do you determine "reasonable alternatives" in the context of the environmental report (art. 7, para. 2)? |
Как вы определяете "разумные альтернативы" в контексте экологического доклада (пункт 2 статьи 7)? |
Do you have a definition in your legislation of the term "within a reasonable time frame" (art. 8, para. 4)? |
Имеется ли в вашем законодательстве определение термина "в разумные сроки" (пункт 4 статьи 8)? |
As a Party of origin, when do you notify the affected Party (art. 10, para. 1)? |
ЗЗ. Когда вы как Сторона происхождения уведомляете затрагиваемую Сторону (пункт 1 статьи 10)? |
Also, All people shall have the right to receive an equal education correspondent to their ability (art. 26, para. 1), and compulsory education shall be free (art. 26, para. 2). |
Кроме того, все имеют право на образование в соответствии со своими способностями (пункт 1 статьи 26) и "обязательное обучение осуществляется бесплатно" (пункт 2 статьи 26). |
Prohibition of all discrimination, Federal Constitution, art. 8, para. 2; obligation to give the reasons for decisions, ibid, art. 29, para. ATF 129 I 217, Synopsis and Deliberations, para 1.1. |
Запрещение всякой дискриминации, пункт 2 статьи 8 Конституции; обязанность разъяснять мотивы решений, пункт 2 статьи 29 Конституции. ПФС 129 I 217, резюме и обсуждения, пункт 1.1. |
As it may be possible to create links between the enjoyment of non-derogable rights (art. 4, para. 2), the non-discrimination clause and other international obligations (art. 4, para. 1), other rights could also be considered non-derogable. |
Поскольку существует возможность установления связи между пользованием правами, не допускающими отступлений (пункт 2 статьи 4), клаузулой о недискриминации и другими международными обязательствами (пункт 1 статьи 4), другие права могут также быть отнесены к категории не допускающих отступлений. |
ICERD and CEDAW in fact contain explicit statements concerning the legitimacy of affirmative action measures (ICERD, art. 1, para. 4, CEDAW, art. 4, para. 1). |
МКЛРД и КЛДЖ по существу содержат прямые указания, касающиеся легитимности позитивных действий (МКЛРД, статья 1, пункт 4, КЛДЖ, статья 4, пункт 1). |
In the case of final court decision, a party may request a special legal remedy - that the decision be reviewed (art. 18, para. 2) or the proceedings repeated (art. 51). |
В случае окончательного судебного решения сторона может прибегать к использованию особого средства правовой защиты в форме пересмотра решения (пункт 2 статьи 18) или повторного судебного разбирательства (статья 51). |
The Constitution (art. 11, para. 2) and the Act to suppress crimes of discrimination and the practice of sectarianism (art. 3) prohibit discrimination of all kinds. |
Конституцией (статья 11, пункт 2), а также законом о наказании за такие преступления, как дискриминация и сектантство (статья 3) запрещается дискриминация в целом. |
Under the Convention, the public of the affected Party has the right to make comments on and to express objections to proposed activities (art. 3, para. 8 and art. 4, para. 2). |
В соответствии с положениями Конвенции общественность затрагиваемой Стороны имеет право представлять замечания или возражения по планируемой деятельности (пункт 8 статьи 3 и пункт 2 статьи 4). |
This provision relates both to binding decisions of international organizations (art. 16, para. 1) and authorizations and recommendations of such organizations (art. 16, para. 2). |
Это положение касается, с одной стороны, обязывающих решений международных организаций (статья 16, пункт 1), а с другой - разрешений и рекомендаций таких организаций (статья 16, пункт 2). |
A non-discrimination requirement is also imposed under the International Covenant on Civil and Political Rights, both in the enjoyment of the rights listed in the Covenant (art. 2, para. 1) and in other spheres of life (art. 26). |
Требование о недискриминации установлено и в Международном пакте о гражданских и политических правах, причем как в отношении пользования правами, перечисленными в Пакте (статья 2, пункт 1), так и в других сферах жизни (статья 26). |
e) Reintegration through training for independence (art. 39; art. 40(1)). |
е) реинтеграции на основе формирования навыков самостоятельной жизни (статья 39; статья 40, пункт 1). |