Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Art - Пункт"

Примеры: Art - Пункт
In addition, we note that the Education Act accords parents (or legal representatives) the right to choose the form of education for their own minor child as well as the educational establishment (art. 44, para. 1). Кроме того, отметим, что в соответствии с Законом "Об образовании", родители (законные представители) имеют право выбирать для своего несовершеннолетнего ребенка форму обучения, а также образовательное учреждение (статья 44, пункт 1).
The activities of a media outlet may be legally suspended or terminated in the event of a repeated violation of the law which facilitates crime and endangers national security, territorial integrity or public safety (art. 12, para. 1). Деятельность средства массовой информации может быть приостановлена или прекращена в судебном порядке, если повторно нарушен закон, что способствует преступлению, создает угрозу обеспечению государственной безопасности, территориальной целостности или общественной безопасности (статья 12, пункт 1).
Those persons who perform hazardous or dangerous work, as well as workers who, because of their health condition, may endanger other people at work, must undergo a medical examination before taking up employment and regularly afterwards (art. 14 (2)). Лица, выполняющие связанную с риском или опасную работу, а также работники, которые по причине состояния своего здоровья могут подвергнуть угрозе других работающих лиц, должны пройти медицинское обследование до начала исполнения служебных обязанностей и затем регулярно проходить медицинские обследования (пункт 2 статьи 14).
Finally, the procedure for dissolving a marriage when one of the spouses dies has been simplified considerably (CC, art. 38 (3)); И наконец, была значительно упрощена процедура расторжения брака в случае исчезновения одного из супругов (пункт З статьи 38 ГК);
Previously, he could appeal only the decision to extend his detention (art. 71, para. 2, of the Act of 15 December 1980, as amended by the second Act of 9 March 1998). Ранее обжалованию подлежало лишь решение о продлении содержания под стражей (пункт 2 статьи 71 закона от 15 декабря 1980 года с изменениями, внесенными вторым законом от 9 марта 1998 года).
The Convention does not provide a definition of "environment", even if it mentions "the elements of the environment" (cf. art. 2, para. 3). В Конвенции не содержится определения понятия "окружающая среда", а только упоминаются "элементы окружающей среды" (см. пункт З статьи 2).
(b) Ban on denying, grossly minimizing or attempting to justify genocide or other crimes against humanity (art. 261 bis (4)); Ь) запрещение отрицания, грубого преуменьшения или попыток оправдания геноцида или иных преступлений против человечности (пункт 4 статьи 216-бисУК);
Paragraph (a): The age of civil majority and the right to marry was lowered to 18 years (CC, art. 96) in an earlier revision of the Civil Code (mentioned in the initial report) which took effect on 1 January 1996. Пункт а): возраст наступления гражданской дееспособности и вступления в брак был снижен до 18 лет (статья 96 ГК) в рамках предшествующего пересмотра Гражданского кодекса (уже упоминавшегося в первоначальном докладе), который вступил в силу 1 января 1996 года.
(a) On the basis of inheritance, under the condition of reciprocity (art. 356, para. 1); а) в порядке наследования при условии соблюдения взаимности (пункт 1 статьи 356);
While noting the measures taken by the State party to implement article 10 by improving conditions in the penal system, the Committee remains concerned at the complete inadequacy of cell space per inmate (art. 10, para. 1). Отмечая меры, принятые государством-участником по осуществлению положений статьи 10 путем улучшения условий содержания в пенитенциарных учреждениях, Комитет по-прежнему выражает озабоченность в связи с полным несоответствием площади тюремных камер установленным нормам в расчете на одного заключенного (пункт 1 статьи 10).
It is composed of 30 judges and 15 associate judges (OJ, art. 1, para. 1). В его состав входят 30 судей и 15 заместителей судей (пункт 1 статьи 1 Закона о судоустройстве (ЗС)).
Designate or establish one point of contact (art. 17, para. 2) Назначить или создать один пункт связи (пункт 2 статьи 17)
Monitoring, in accordance with the law, of the media (art. 4, subparagraphs (m)); учреждение, в соответствии с законом, контроля над средствами массовой информации (статья 4, пункт "н");
Ban on strikes (art. 4, subparagraphs (i)); запрет на проведение забастовок (статья 4, пункт "и");
The Data Protection Act (LPD), already mentioned above, governs the processing of data concerning natural or legal persons by private individuals and federal organs (LPD, art. 2 (1)). Упомянутый выше Закон о защите данных регулирует использование данных о физических и юридических лицах частными лицами и федеральными органами власти (пункт 1 статьи 2 ЗЗД).
It should be stressed that "the elimination of hunger and malnutrition and the guarantee of the right to proper nutrition" are one of the objectives proclaimed by the Declaration on Social Progress and Development (art. 10 (b)). Следует подчеркнуть, что одной из целей Декларации социального прогресса и развития является "ликвидация голода и недоедания и гарантия права и надлежащее питание" (пункт Ь) статьи 10).
Checking of documents in places where citizens gather and, when appropriate, the conduct of body searches (art. 4, subparagraphs (r)); проверка документов в местах массового скопления граждан, а при наличии соответствующих оснований - проведение личной проверки (статья 4, пункт "т");
In areas where the population is not proficient in the State language, the Constitution guarantees that matters relating to the study of the State language and judicial proceedings will be dealt with (art. 85, para. 2). При этом в районах, где население не владеет государственном языком, обеспечивается решение вопросов, связанных с изучением государственного языка и судопроизводством (статья 85, пункт 2).
To alter the judgement in favour of the defence (art. 561, para. 2). изменить приговор в благоприятную для подсудимого сторону (статья 561, пункт 2).
The Police Act (art. 9, para. 13) grants the police the right to block unlawful rallies and other events, including peaceful activities, which might endanger public security or people's life, health, property and other rights protected by law. Закон "О полиции" (статья 9, пункт 13) предоставляет полиции право пресекать незаконные митинги и иные акции, а также проводимые мирные акции, представляющие собой угрозу общественной безопасности, жизни, здоровью, собственности и иным охраняемым законом правам.
Under this Act, public service comprises employment in government offices and budgetary establishments of the State and local public authorities (art. 1, para. 1). В соответствии с данным законом, публичной службой считается деятельность в казенных (бюджетных) учреждениях государства и местного самоуправления - органах публичной власти (статья 1, пункт 1).
Also see Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949, art. 64 and general comment No. 31 on the Nature of the General Legal Obligation Imposed on States Parties to the Covenant, para. То же. См. также статью 64 Конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года и замечание общего порядка Nº 31 о характере общего юридического обязательства, налагаемого на государства, пункт 11.
Provide an opportunity to participate for the potentially affected public in relevant procedures concerning prevention and preparedness measures (art. 9, para. 2) Предоставлять общественности в районах, которые могут быть затронуты аварией, возможность участвовать в соответствующих процедурах в отношении мер по предотвращению аварий и обеспечению готовности к ним (пункт 2 статьи 9)
Provide access to and treatment in the relevant administrative and judicial proceedings in accordance with the country's legal system (art. 9, para. 3) Предоставлять доступ к соответствующим административным и судебным процедурам и равное обращение в рамках этих процедур в соответствии со своими правовыми системами (пункт З статьи 9)
The Minister of Justice establishes by resolution joint prison supervision groups consisting of employees of the Central Department of the Ministry of Justice, correctional officers of any grade and field and special scientists (art. 5, para. 2 of Act 2408/1996). Министр юстиции своим решением создает совместные группы по надзору за исправительными учреждениями, куда входят сотрудники центрального аппарата министерства юстиции, сотрудники исправительных учреждений различного уровня и ученые-правоведы и специалисты (пункт 2 статьи 5 закона 2408/1996).